Magyar Nemzet, 1955. február (11. évfolyam, 26-49. szám)

1955-02-02 / 27. szám

Szerda, 1955. február 2.. HINTÓNJÁRÓ SZERELEM Jegyzetek egy új magyar filmrőlInapló A „Tavasz" termelőszövetkezet nem jobb, nem rosszabb, mint egy jó átlag termelőszövetke­zet Tolnában, Veszprémben, vagy Biharban, vagy akárhol. Deh­át persze, a táj egészen más, a tájak mindenhol má­sok, s a különböző tájakon még inkább különböznek egy­mástól az emberek. Nincsen két egyforma hópehely, nin­csen két egyforma búzaszem, így tehát érthető, ha nincsen két egyforma ember sem, ha magyar paraszt, ha román pa­raszt, ha más. Mindazonáltal a művészet eszközeiben kell lenni valahol valaminek, ami­vel az író, a művész ezt a sok, sok másforma embert, ezt a sok másféleséget egy bizonyos síkon úgy tudja kifejezni, hogy szemrebbenés nélkül rá­mondhatjuk: ez az. Ez jelenti a románt, mint népet, vagy a magyart, mint népet, vagy bármelyik népét a világnak. Mi més értelme lehetne tehát a magyar kultúrának, mint hogy rámondhatjuk a lírájára, hogy: a magyar líra, zenéjére, hogy a magyar zene, színját­szására, hogy a magyar szín­játszás. Igen sokszor mondtá­k, sőt leírták már mások, de én most mondom először, hogy csak az az igazi kép, s szobor, regény, vers, dráma, film, amely any­­nyira sajátosan orosz, vagy angol, vagy francia, hogy a szellem legmagasabb szintjén mutatja meg saját népét, mert én is csak úgy tudom érteni, szeretni, ének kincsévé tenni. Vagyis: az igazi nemzeti kul­túrákon épül fel a nemzetkö­ziség. Például a Mestrovics-szob­­rok annyira tisztén és igazán kifejezik a honát népet, hogy­ha katolikus volnék, térdre hullnék előttük. S valahány­szor a horvátokra gondolok, ugyanakkor rendre felbukkan­nak bennem a Mestrovics­­szobrok is. De így vagyok minden nép nagy alkotásaival. Az oroszok: Lermontov, Puskin, Goncsa­­rov, Tolsztoj, Gorkij, Solohov, Rjepin, Verescsagin. A fran­ciák: Moliére, Voltaire, Victor Hugó, Anatole Francé, minek sorolni minden népet, minden nagy emberi kincset a régi, nagy alkotóktól mostaniig? Ha én elérkeztem addig, hogy testvérként él a szívem­ben az egész világ, mindenki elérk­ezhetik, mind egy szálig el is érkezik. Mert hiszen én is csak egy hópehely vagyok a hópelyhek között, egy búza­szem a búzaszemeik között, s bennem román ősöktől kezdve török, tatár, sőt ném­et ősök vére is zúg, s mégis: magyar vagyok, mint az ide hullott hó, a mi földünkben csírázó búzaszem. Kicsit hosszúnak tetszhetik ennyi bevezető egy rövid cikk elé, de így is megpróbáltam megértetni, megérzékeltetni, miért jó vígjáték, miért jel­legzetesen magyar talajból fa­kadt film Urbán Ernő és Ra­­nódy László Hintónjáró sze­relme. Magyar a kedv, az öröm, az életerő, ami egyre bővebben árad a vászonról. S a szocia­lizmusba törekvő ember cset­­lik-botliik a vígjátékban a de­rű és a humor verőfényében. A történet nem valami or­szágot zajgató történet: a kú­riából felszabadulás után el­tűnik a báróné, de ott marad a hintó. A régi kocsis ül a ba­kon, de új urak kerültek a bá­róné helyére. Cseppentő Fe­renc, a szövetkezet elnöke és idősebb Majsa, brigádvezető. A báróné hintója belerobog a csodálatos balatoni tájba, hajó köt ki a mólón, s hazaérkezik ifjabb Majsa, Majsa Berci, a leszerelt katona ... s a törté­net nyílik, egyre nyílik, nagy szépségekkel, vidám, féktelen fiatalsággal és dörgő, morgó öregekkel. A báróné hintója mindvégig a játék középpontjában van, a két szürke teszi a szolgálatot akkor is, ha Viknuska ugrik le róla és beleszalad a határ­­ba, akkor is, ha Peczoli Sán­­dorné ringatja bele magát az elmulasztott nagyobb karriert, tekintélyt jelentő férjihezmené­­si lehetőségeibe. Hogy aztán az eléggé bonyodalmas történet végén megint csak hintóval robogjon bele a két fiatal a tengernyi boldogságot kínáló jövendő házaséletbe. (Vilmus­­ka: Medgyesi Mária és Berci: Szirtes Ádám). Ennek a két fiatalnak a szerepe, egymás­hoz való viszonya diktálja mindvégig a játék tempóját. Lehet, hogy ez tudatos és terv­szerű az írónál, rendezőnél, le­het, hogy nem, mindegy, de se író, se rendező nem téved­het el akkor, ha alkotás köz­ben az élet törvényeihez igazo­dik. Se író, se rendező nem té­vedett el. A film kitűnő, az utóbbi időben látott vígjátékok közt nincs ,se rokona, se is­merőse­. A feladat nem volt könnyű. Az­ itt a kérdés, le­­het-e olyan vígjátékot írni a film számára, ami­r mindvégig nem szakad el a mindennapi élet nagyon is józan, és reális valóságaitól? Tegyük fel, hogy az élet va­lóban így gördül tova az idők végtelen útján, öröm, hintó, bor (amint tudjuk, tej is), a fiatalember leszerel a katona­ságtól, mulatós lesz valamilyen alkalomra, a lányok ruháikat készítgetik és egyszercsak bele­­csap a villáim a birkahodályba, vagy felgyújtja az istállót egy részeg kocsis, nyomban vége az ünnepi hangulatnak. A to­ronyban félreverik a harangot, a szerelmesek szétrebbennek és a tragédia szele fekete ár­nyékokat hajszol keresztül a tájon. De nem lesz minden ko­csis részeg, s nem csap bele minden villám a h­odályba. Az ember számára az ünne­peket nem a kalendáriumok írták elő. És még nem is a kü­lönböző egyházak. Egyház­i kalendárium minden időben s minden fejlődési változatban az emberi természethez, az emberi tulajdonságokhoz pró­bált igazodni. Az igazi és nagy örömöket a hétköznapok de­rűvel forduló történetei jelzik, alkár kint dolgozik az ember a mezőn, akár pedig bent kör­­möl valamilyen irodában. Mondjuk, kint kaszál az ember a sziken, derült, pompás az idő, sas kering a magasság­ban, gyenge szél fúj, a távol­ban a robogó vonat füstje bo­­dorodik, s valakinek, a ked­vesnek, messze megilebben a szoknyája a szélben. Vagy le­szerel az ember a katonaság­tól, s leszáll a vonatról az ál­lomáson, szemébe kacag régen látott faluja karéja s a régen látott kicsi lányka arca. Mi­csoda örömök. Micsoda bol­dogság.­­ Az öröm az emberi élet alap­érzése. Még a tragédiák nagy­ségát is a tegnap vagy tegnap­előtt elcsendült örömök mérik. Ezért keresik az emberek szinte kivétel nélkül a vidám­ságot, a nevetést könyvben, színdarabban, versben, film­ben s az életben. Az ember nagy tömegében bizonyos értelemben mindig átlagos, soká lesz az, mikor teljesen át tudja venni, hasz­nálni az egyes, kiváló embe­rek jó tulajdonságait. De még az esetben is szükség van rá hogy tömegben, százan vagy ezeren, egyazon időben, egy azon pillanatban nyíljon meg a szívük sírásra vagy nevetés­re. Ez a társadalom ereje. Az igazi társadalmi erő az, amikor tizenkét ember egyazon időben, egyazon csillagra néz. De ismételten feltolul a kér­dés: lehet olyan vígjátékot írni, alkotni, amelyben híre sincs semmiféle tragédiának, amelyben nevetésben, vidám­ságban fetreng az egész táj, anélkül, hogy az élet valósá­gaitól elszakadna? Lehet ilyen vígjáték. A min­­tán járó szerelem ilyen vígjá­ték. S azt, hogy ez egyszer a valóságos élet rezdüléseit to­vábbítják a színészek, szinte tudták, érezték mindannyian. Emellett szépek Badal János felvételei is. Az ember szinte szeretne fel­kiáltani, hogy hiszen ezek az emberek öregek, fiatalok, meg­annyi­an jó ismerősök! Vilm­us­­ka, Medgyesi Mária, ez a szép gyermek ott élt, lakik Bihar­ban, a harmadik szomszédban. (Ugrán Gyulai Emmuskának hívják.) Fónay Mártát ki ne ismerné igen sok faluból. Ahogy ezek néha meggabalyodnak ... szin­te széjjel zúzzák valahány hím,nemű embere van a kör­nyéknek. A lappangó, elfojtott vib­atnámság előbb-utóbb más­milyen irányba robban, legá­zolja egy báli éjszaka összes férfiát és egyedül tombolja to­vább féktelen vágyát, mint Kinizsi a kenyérmezei csata­téren. Nagyon kedves dolog ez a filmben, s nagyon üdítő látvány. Igaz, s kegyetlenül röhög­­tető Sinkovics Imre a motor­­kerékpárral, Juhász József, aki vesztére kihúzza a piros tízest, Bihari, aki az istennek se tudja lenyelni a tejet, Makláry, ahogy az asszony eloltja előle a villamot, s amint élete értelmét leheli rá az almára, külön kellene beszélni Jutkáról, vagyis Hacser Józsá­­ról, bizonyos, hogy vele ezután egyre gyakrabban találkozik színpad és film. Terka kereszt­anyám. Kiss Martyi az ünnepi lázban is a szövetkezet gond­­ját-baját éli, s még hozzá igen jól. Mindmegannyi szereplő külön ír, külön nevetés. Meny­nyi ember, mennyi másforma ember s mégis: egyetlen közös­séggé formálódik a játékfilm területén. Igen szerencsésem találkozott író és rendező. Szándékosan hagytam legvé­gül Farsang professzort. Ez néha kilép ebből a levegőből, hogy riasztóan, bántóan nézzen fel rá az ember: mi ez? Mit csinál ez most? Játékának jó felén nincs semmi baj, fő­ként bűbájos, sőt megható dolog, amikor felismeri régi huszár­jait, hiszen, mi öregek tudjuk, mit jelentett számunkra a ka­tonáskodás. Hát még ha hu­szár volt az ember! De a ta­lálkozást a termelőszövetkezet­tel is, de még Pécelivel is már látta az ember: Zasorutyin: Üsző­partt­jában pontosan így érkezik le a professzor, csak­hogy ott nem almáról van szó, hanem halról. Kár. Egyhelyi, a szőlőskerti esti jelenetről a játék csaknem la­pos idillibe, sőt giccsbe hajlik, váltig is izgul az ember, hogy elromlik a film, de aztán nem lesz semmi baj. A játék bravú­ros tempója felragyog megint. Igen kitűnő, szépen sikerült v­állalkozás a Hintónjáró sze­relem, a tömegsikere szinte biztosítva. Ez a siker az utób­bi filmjeink sikertelenségét is megmagyarázza. A csak jól csengő szavak s bravúros helyzetek csoportosí­tásánál nem érünk el semmit. Nem is beszélve a kiokosko­­d­ott­­drámai csomópontoktól, meg hasonlókról. Az élő nép élő művészete: erről van szó. Ezeket kellett elmondanom a Hintónjáró szerelem­mel kapcsolatban. Szabó Pál VIDÁM, SZÍNES, ZENÉS, MAGYAR FILM Írta: Urbán Ernő Kossuth-díjas Rendezte: Ranódy László Zene: Farkas Ferenc Kossuth-díjas Kép: Badal János Főszerepben: Medgyesi Mária Szirtes Ádám Makláry Zoltán Kossu­th-díjas Bihari József Kossuth-díjas Kiss Manyi Pécsi Sándor Kossuth-díjas Sinkovits Imre Bánhidy László Fónay Márta FEBRUÁR 2 Németország Szocialista Egységpártjának központi bi­zottsága elvi nyilatkoz­atot adott ki az idei Schiller-évvel kapcsolatban, kiemelve, hogy Schiller, mint a kialakuló né­met nemzet kimagasló kép­viselőinek egyike, minden írá­sában a szabadságharcosok mellett foglalt állást. Az ő vi­lágot átfogó humanizmusából született legjobb műveinek nagyszerű, derűlátó életszem­lélete. A nyilatkozat felhívja az egész német népet arra, hogy az idei Schiller-évet avassa a nemzeti szabadság­keltő eszméinek megvalósítá­sáért, a humanista nemzeti kultúra egységéért és a német haza demokratikus újraegye­sítéséért vívott harc esztende­jévé.­ A Népművelési Miniszté­rium és a Budapest Főváros Tanácsa végrehajtó bizottsága a felszabadulás utáni első nyilvános famelőadás tizedik évfordulója alkalmából 1953. február 3-án este 7 órakor ün­nepi bemutatót rendez az Uránia Fémszínházinak­. Ün­nepi beszédet mond Rostás István, a Budapest Főváros Tanácsa végrehajtó bizottságá­nak elnökhelyettese és A. F. Truszov, a Szovexport film magyarországi képviselnének vezetője. Az ünnepi bemutatón a :a Hi.nitón járó szerelem” cí­mű új, színes magyar film­­vígjátékot vetítik. © Lukács György Kossuth­­díjas akadémikust a berlini Német Tudományos Akadé­mia filozófiai-, történeti-, ál­lam-, jog- és gazdaságtudomá­nyi osztálya levelező tagjává választotta.□ Szobrászművészeink egyik nesztora, a 82 éves Va­ss Vik­tor, elhunyt. Hatvanéves mű­vészi pályafutás állt mögötte, alkotásai közül kiemelkedik Hegedűs Gyula ismert mell­szobra és a Jászberény főte­rén álló lovasszobor. Élete vé­géig dolgozott, utolsó műve a városligeti művészsétányon felállított Bolyai János-szobor. X . A TTIT Somogy megyei szer­vezetének gondozásában feb­ruár elején Kaposvárott értel­miségi klub nyílik.­­ Gelléri Andor Endre em­léktábláját halálának 19. év­fordulója alkalmából február 5-én 12 órakor avatják fel a III., Beszterce u. 25. számú ház falán, ünnepi beszédet mond Iladics Rudolf, a III. kerületi tanács VB-elnökhelyettese, a Magyar Írók Szövetségének képviseletében pedig Füst Mi­lán.A Stendhal összes műveit ki­adják a közeljövőben lengye­lül. Rómában előadást tartott a [magyar—olasz kulturális kap­csolatokról a “Magyar­­ország Barátai« kulturális egyesület rendezésében Luigi Polani, majd magyar és olasz zenei műsort mutattak be. Az előadásról és a mű­sorról az »Avanti« is megem­lékezik.* Vittorio de Sica bejelentette, hogy a közeljövőben Don Quijote-t akarja filmen alakí­tani.­ Az elmúlt év nyarán avat­ták fel a Győr megyei Rába­­tamásiban a Jászai Mari em­léktárgyaiból berendezett mú­zeumot, melyet azóta a község lakói, s távolabbról jött láto­gatók is gyakran felkeresnek. M E G N Y i L T A MÉZES MACKÓ V., Kígyó utca 4—6 Telefon: 188—121 Hidegkonyha -különlegessé­gek, saláták, húsok, halak, mártások, hidegtálak. Italok Cukrászsütemények. Espresszó - kávé NYÍRSÉGI TALÁLKOZÁSOK Szűcs György bácsival Bak­­talórántházán ismerkedtem meg. A tanácsnál mondották, hogy erősen számítana­k­ mun­kájára a békealáírások gyűj­tésében. Megtudom még, hogy gazdának sem utolsó, ezenkí­vül presbiter is, sokat dolgo­zik egyháza érdekében. Áldás, békesség, köszönt már az udvar végéből s szíve­sen tessékel befelé. Mit ta­gadtam: első pillanatban meg­­hökkenek. Ez az öreg, hatvan- k­ilenc éves parasztember, akit tavalyi csonttörése, az évtize­des le­eserves munka ennyire megtört, így meggörbített — mit tud ő tenni a békéért? Vajon az ő békeharca nem merül-e !Zol jámbor fohászok­ban, jókívánságokban, ami be­csületes, tiszteletreméltó do­log ugyan, de önmagában mégis kevés az új Wehrmacht ellen. A jóistenről beszél. Mély vallásos hit szól szavaiból: hosszú évtizedek szenvedésé­ben a vallás volt a segítője. Az első világháborúban orosz ha­difogságba került, onnan meg­szökött s mérhetetlen gyalog­lások után végre hazajutott. Bátyja kintmaradt, családot alapított, azóta csalit leveleik, találkoznak. — Mit ír a bátyja az ottani életről? — kérdezem. — Hát, tudja, hatalmasat forditm ám a világ ott is, mióta arra jártam — summázza Szűics bácsi majd négy évtized szov­jet fejlődését. Primitív — meg­­­mosolyogni való — ez a meg­­­­állapítás? Talán. De én úgy­­ hiszem, igaza van. Szűcs bá­csiban ma is 1916—18-as be­nyomásai élnek a szovjet föld­ről s egy-egy levél, mint mo­dern Rip van Winkiét ébreszti fel hosszú álmából. S milyen lelkesedéssel beszél arról, hogy amit az újságban olvas a Szovjetunióról, azt megtalál­ja bátyja leveleiben is. Ezek a levelek még igazabbá teszik számára azt, amit rádióban hall, moziban lát, újságban ol­vas a szovjetország erejéről. Sok a rossz emléke a két hábo­rúból, mégsem fél az új ve­szélytől, nem bátortalan, nem öregesen elhagyott. Nem fél, de félti drága kincseit: öt lá­nya, egy fia van s szerte az országban tizenhárom kisuno­­ka várja Szűcs nagyapa leve­leit, látogatásait. És ez a fél­tés az utat is megmutatja neki­— Látja — vesz elő a kony­hafiókból egy gondosan ösz­­szehajtott ívet — most aláírá­­sok­at gyűjtök. Délután lesz időm, végigjárom a szomszé­daikat. — És mi az értelme ennek. Szűcs bácsi? — kérdezem meg. — Hogy mi?! — horkan fel. — Hát nézze, aláírom én, az­tán aláírja a szomszéd, meg az egész utca, egész Szabolcs megye, az ország és sok-sok ember a világon. Hát nem nagyszerű dolog, ha a jó nép így összefog? Igaza van, Szűcs bácsi, utó­lag kérem bocsánatát a kér­désért. Fiától még megtudom, hogy tizenkét holdon gazdálkodnak, ebből négyen most telepítettek új gyümölcsöst. Szűcs bácsi nemcsak a bérb­eharc lelkes ka­tonája, de az almafák, a diny­­nyék, a szabolcsi homok nagy ismerője is. Elbúcsúzunk, ő visszamegy az udvar végébe. Kézbeveszi a villát, dolgozni­­kezd. * Nyíregyházán az értelmiségi klubban három órán keresz­tül ültem szemben egy idősebb férfival. Csak annyit tudtam róla, hogy orvos, bemutatko­záskor neve után odamondta a foglalkozását is. A beszélge­tésben nem vett részt, de lát­tam, hogy élénken figyel min­den szót: bólogat, vagy a fejét rázza, aszerint, hogy igazat adott-e az éppen beszélőnek, vagy sem. Külpolitikáról, kul­turális kérdésekről beszélget­tünk: Goethe éppen úgy szóba­­került, mint Adenauer, Eisen­­hower csakúgy, mint Walt Whitman. A beszélgetés után az isme­retlen orvos gyorsan elkö­szönt. A házigazdával, a me­gyei békebizottság titkárával még ott maradtunk, felmértük a száznyolcvan perc esemé­nyeit, örültünk a beszélgetés során elhangzott sok őszinte szónak, s azon törtük a fejün­ket, hogyan lehetne a nemzet­közi élet eseményeit még kö­zelebb hozni az emberekhez. Ennek a házigazdái számve­tésnek a során tudtam meg az orvos történetét is. Engedjék meg, hogy a ne­vét ne írjam ki. Eleget szere­pelt az újságokban, amikor hat és fél évi börtönre ítélték. Akkoriban, mikor több bűnös orvost elítéltek tiltott műtét miatt, a mi orvosunkat is fel­jelentették, hogy megzazelhaj­­lásokat végez. Azonnal letar­tóztatták és bíróság elé állítot­ták. A vizsgálat, a számos tanú meghallgatása nem járt egyér­telműen megnyugtató ered­ménnyel: a szülész-nőorvos szakértői véleménye sem tudta kimondani a döntő szót. Tény az, hogy az orvost elítélték. Ügye a fellebbezés során el­jutott a Legfelső Bírósághoz, ahol kiderítették ártatlansá­gát, rehabilitálták, visszakapta diplomáját is. Nemrég tért ha­za Nyíregyházára, még vissza­vonultan él, nem jár emberek közé, pihen. — Okosan tették, hogy meg­hívták — mondom a béka­­bizottság titkárának. — Mi nem hívtuk. Csak úgy eljött. Biztosan hallotta valakitől, hogy lesz ez a meg­beszélés. Csak úgy eljött. Bizonyára nem könnyű a sorsa: meg kell békélnie a világgal, önmagá­val, új életet kell kezdenie, tisztáznia kell, hogy ami vele történt, az lehetett tévedés, túlkapás, véletlen, de semmi­­esetre sem törvényszerűség a mi társadalmunkban. S első lépése ebben az új életben egy olyan összejövetelre vezetett, ahol a mindenkit fe­nyegető veszélyről, a közös tennivalókról esett szó. Merő véletlen? Udvarias gesztus? Nem. Ez törvénysze­rűség.V Sebő­: Miklós. Ha az új ma­gyar parasztot kellene meg­­mintáznom, őt venném példá­nak. Negyvenöt évesnek mondja magát, de harmincöt­nek sem látszik. A hideg téli délelőtt úgy járkál kiskabát­­ban, mintha forró nyár volna. Először otthon kerestük, de hiába. Az asszony panaszko­dik is, hogy Miklós soha nincs otthon. Járja a falut, szervez, örökké kutat, keresi, hogyan lehetne többet, jobbat elérni. Mintha valami nyugtalanság hajtaná: mindenbe bekapcso­lódik, ami újat ígér, ami szép, lelkesítő. Természetes is, hogy őt választották a gazdakör elnökévé, keresve sem talál­hattak volna jobb gazdát. Végigjárjuk már egész Bak­­talórántházát, mire végül is összeakadunk vele. Leszáll a bicikliről, hív bennünket, lá­togassunk el hozzá. — A bék­ealáírások? — kér­dez vissza. — Megkezdtük. Tudja, annyi a tervem a jövő­re és béke kell, hogy mindent megvalósíthassak. Mik ezek az új tervek? Új gyümölcsösök telepítése, állat­szerzés, a gazdák tudásának növelése. .— Maga is gyűjt aláíráso­kat? — Gyűjtök én is. Aztán itt van a gazdakör is. Lesz sok szakmai előadás, megindí­tottuk már az ezüstkalászos gazdák tanfolyamát és külön előadásokat szervezünk a mé­hészeknek. Lesznek olyan ösz­­szejövetelek is, ahol külpoliti­káról beszélünk, nemzetközi eseményekről, a békéről. Ez a kettő kiegészíti egymást: rend a földeken, s világosság a fejekben. Sebők Miklós nem mondja — a járástól tudjuk meg —, hogy máris járja a szomszé­dokat kezében az ívvel. Felül a felhívás szövege s néhány helyi adat arról, hogy mit is akarnak megvédeni az új háborútól. Tüdőgondozó, tűz­oltószertár, új utak, szép há­zak — ezt kapta Baktalóránt­­háza s még többet akar al­kotni a jövőben. — Látja — száll fel ismét a biciklire —, ezért gyűjtöm én is az aláírásokat. És megy szervezni, rábeszél­ni, meggyőzni — a békéért harcolni. Bontay László Mario del Monaco, az új hőstenor, szebbnél szebb áriá­kat énekel a Verdi című most megjelent filmben. Mario del Monaco áriáit mikro hang­lemezekre is felvették, s az áriákat az Yma Sumac-est ke­retében a Nagymező utcai Kodály Zoltán kultúrotthon műsoron tartja. Legközelebbi előadások: február 12-én és 19-én, szombaton délután és este. s

Next