Magyar Nemzet, 1958. május (14. évfolyam, 102-127. szám)
1958-05-15 / 113. szám
4 A rendkívüli időjárás miatt fokozott gondot kell fordítani a növényápolásra A Földművelésügyi Minisztérium Kollégiuma megállapította: ahhoz, hogy ebben az évben jó terméseredményeket érjünk el, szervezett, szakszerű munkára van szükség. Ezt most még inkább megköveteli az utóbbi napok rendkívüli időjárása. A minisztérium kollégiuma ezért felhívja a tanácsok figyelmét: a rendkívüli időjárás miatt fordítsanak fokozott gondot a növényápolásra. A növényápolás a késői vetések miatt összetorlódik, ezért az eddiginél nagyobb mértékben kell igénybe venni a gépeket. A rendkívüli meleg időjárás nagymértékben fokozta a növényi kártevők elterjedését. Különösen a cukorrépa kártevők, a répabolha és a répabarkó, a tavaszi gabonafélék gyomosodása, az évelő pillangós növényekben az arankafertőzés fokozódása a legnagyobb veszély. Ezért mindenütt szervezzék meg a kártevők elleni hatásos védekezést. AZ IDEI NYÁR ÚJ ITALCSEMEGÉI : mepgyóza’tp,, tejeá mepgylé Gyümölcsszörp eszpresszó nyílik Hogyan enyhíthetjük a sörhiányt ? A nyárias időjárás a szokottnál is korábban beköszöntött, miközben a vendéglátóipar még csak készülődött a nyárra. A felkészülésről tájékoztatott bennünket szerdán Lázár Géza, a Belkereskedelmi Minisztérium vendéglátó főigazgatóságának vezetője. — Nagy problémánk a felszolgáló személyzet létszámának emelése. 1949-től 1954-ig, a vendéglátóiparból a termelő ipar területére ment dolgozni nagyon sok kitűnő pincér, szakács, cukrász. A tanulóképzés pedig teljesen szünetelt. Ez bizony rányomja bélyegét a kiszolgálásra. A vendégek gyakori panasza, hogy kevés a jó pincér. Most már ugyan sokan visszatértek a szakmába, de a "törzsgárda" főleg a 40 és 60 év körüli korosztályból adódik. Jelenleg már 1619 tanulónk van, közülük 480 a jövendő szakácsa, 420 cukrász és 425 a felszolgáló. Ez utóbbi szám azonban roppant alacsony. Oka, hogy éveken át egyszerűen lebecsülték a felszolgálói foglalkozást, pincérnek lenni amolyan huszadrangú dolognak hatott. A vendéglátóipari technikumon 374 tanulónk képezi magát, ezek közül is 60 százaléka nő. A fiúk nehezen szánják rá magukat, hogy erre a nagymúltú pályára menjenek. Nyári csúcsforgalom idején tehát a közönség türelmére lesz szükség, hogy viszonylag zökkenőmentes legyen vendéglőinkben a felszolgálás. És ne reménykedjünk abban sem, hogy lesz elegendő sör, mert körülbelül hat évig még állandó lesz a sörhiány a megnövekedett igények miatt. Lázár főigazgató érdekes számadatot közölt: 1938-ban 450 000 hektoliter volt az egész évi sörtermelés és a főzött mennyiség nem fogyott el. 1958-ban kevésnek bizonyul a hárommillió hektoliter. Igaz, hogy 1938-ban egy liter bor ára 52 fillér volt s egy korsó söré 48 fillér. Ma egy liter bor áráért két liter sört kapni. Ez is oka, hogy sokan szívesebben fogyasztanak sört. A vendéglátóipar üdítő italokat hoz forgalomba nagyobb mennyiségben s így próbál enyhíteni a helyzeten. 318 vagon gyümölcsszörpöt, málnát, tejes meggylevet hoznak forgalomba és augusztus, szeptemberben legalább 200 vagon meggylevet. Ezzel az alkoholizmus elleni küzdelmet is szolgálják. Egyébként 150 vagonnal kevesebb töményszesz fogyott az idén, mint tavaly. Eredeti eszpresszót nyitnak júniusban a Puskin utca és a Rákóczi út sarkán: gyümölcslevet sajtolnak Itt a vendégeknek s természetesen főznek feketét is. A balatoni csúcsforgalmat az idén a vidéki vendéglátóipari vezetők irányításával próbálják lebonyolíttatni, mivel az iparnak igen sok kitűnősége a brüsszeli világkiállításon dolgozik. Lehetséges, hogy a személyvonatokhoz is kapcsolnak "vendéglő vagonokat". A balatoni premier napja június elseje. TÖBB MINT GYANÚ (izgalmas csehszlovák film): KOSSUTH du. (Váci u. 14) 4, 17, f9. VÖRÖSMARTY (Üllői út 4) 9, 11, n2, f4, h6, 8. FÉNY (Újpest) 9, 11, 1, f4, h6, 8. JÓZSEF ATTILA (Rákospalota) n6, 18, vas. 3-kor is. — A BIGÁMISTA (olasz filmvígjáték): MÁJUS 1 (Mártírok útja 55) 4, n7, f9. PUSKIN (Kossuth Lajos u. 18) 9, 11, 12, 14, h6, 8. MARGITSZIGETI KERTMOZI 9. HUNYADI (Kispest) 14, he, 8. TÁTRA (Pesterzsébet) 4, n7, rossz idő esetén f9. Kertmozi 17-től f9. KOSSUTH de. (Váci u. 14) f16. fia, h2. TRAPÉZ (színes amerikai cirkuszfilm), ZUGLÓI (Angol u. 26) 4, n7, rossz idő esetén 19. RÓZSAVÖLGYI KERTMOZI (XIV., Rózsavölgyi tér) 9. ÓBUDA, prol. (Selmeci u. 14). (szélesvásznú) 4, nz. 19. - apÁK ÉS FIÚK (szélesvásznú olasz filn), CORVIN (Kisfaludy-köz) 14, ha. 8. VASVIRÁG (magyar film, 16 éven felülieknek) URÁNIA, prol. (Rákóczi út 21) 4, n7. 19. MUNKÁS (Kápolna u. 3) f4, h6, 8. ATTILA (Budafok) n6. 18, vas. 3-kor is. TÁNCSICS (Csepel) 18-ig. f4, h6, S. ÉPÍTŐK RÓZSA FERENC KULTÚRHÁZA (Gorkij-fasor 50) V. 15—21-ig, n6, 18. AZ ARANYPÓK (csehszlovák bűnügyi filmtörténet): DUNA. prof. (Fürst Sándor u. 7) f5, h7, 9. SZABADSÁG, du., prol. (Bartók Béla út 64) 4, n7, f9 MADÁCH (Pestlőrinc) 19-től ns. f8. MEXIKÓI SZERENÁD (színes mexikói revüfilm). Kiegészítő műsor: Egy másodperc története. ALFA, prol. (Kun Béla tér) 14, h6, 8. DÓZSA (Róbert Károly körút 59) 4, n7, f9. EMBER SZÜLETETT (magyarul beszélő szovjet film): FELSZABADULÁS (Flórián tér 3) 18-ig: f4, h6, 8. TÁNCSICS (Csepel) 19-től: f4, h6, 8. EGY HALÁLRAÍTÉLT MEGSZÖKÖTT (francia film): MŰVÉSZ, prol. (Lenin körút 881 fl). fl3. h2. 4, ni. f9. ALKOTMÁNY (Újpest) f4, h6, 8. SPANYOL kéris15 (színes angol film): TOLDI, prof. (Bajcsy Zs. út 38) 14, h6, 8. UGOCSA (Ugocsa u. 10) 14, h6, 8. VASAS SPORTKLUB PASARÉTI KERTMOZIJA. 17-től (Pasaréti Út 11-13) 9. SZABADSÁG de. (Bartók Béla út 64) f10, 112, h2. A MOSZKVAI TALÁLKOZÓ (színes szovjet film). Kiegészítőműsor: Szabad? (új magyar rövidfilm) : FELSZABADULÁS (Flórián tér 3) 19-től: f4. h6, 8. BÁSTYA (Lenin körút 8) 4, n7, f9. — CSATORNA (lengyel film): MADÁCH (Pestlőrinc) 18-ig: n6. 18, szombat, vas. 3. — FILMMÚZEUM (Tanács krt. 13) 18-ig. Párizsi háztetők alatt (francia hangosfilm, készült 1930- ban): 10. 12, 2, 4, 6, 8. 19-től: A Filmművészeti Akadémia előadássorozata "Gólem" (francia hangosfilm, készült 1938-ban): 10, 12, 2, 4. — HÍRADÓ MOZI (Lenin körút 13) Magyar Híradó, 9. Világhiradó prol. Szabad? Prol. Franciaországi képeslapok prol. — Játék az ördöggel (színes csehszlovák film): BEM de. (Mártírok útja 5) fl0. .fl2, h2. MARX (Landler Jenő u. 39) 14, h6, 8. A feleség (magyarul beszélő szovjet film): SPORT (Thököly út 56) 4. n7. f9. — Yves Montand énekel (szovjet film a népszerű francia énekes szovjetunióbeli fellépéséről). Kiegészítő műsor: Paprikajancsi: BETHLEN (Bethlen Gábor tér 3) 4. n7. 10. ADY (Kispest) 19-től: h6. 8. BEM du. (Mártírok útja 5) 18-ig: 4. n7. f9. Prológ (színes szovjet film): BEM du. (Mártírok útja 5) 19-től 4. n7. f9. GUTENBERG MŰVELŐDÉSI otthon (VIII., Kölcsey ú. 2) 15-én: n6. f8; 16-17-én: n6. f8; 18-án: 3. n6. 18. — Rejtelmes sziget (Verne Gyula kalandos regényének szovjet filmváltozata): ADY (Kispest) 18-ig: h6, 8, vas. 14-kor is. — Az éjszaka szépei (francia film): CSOKONAI (Népszínház u. 13) 9. 11, n2. f4, h6. 8. VERSENY (Pataki István tér 14) 19-től: f6, h8. Mi igazgatónk (román filmvígjáték): VERSENY (Pataki István tér 14) 18-ig: 16, 18, vas. 14-kor is. -Mégis szép az élet (német film): BÁSTYA de. (Lenin körút 8) 18-ig: 10, 12, 2. — Az Uljanov-család (szovjet filra az ifjú Leninről és családjáról): TANÁCS du. (Szent István körút 16) 4, 17, 19. MEDOSZ MÓRICZ ZSIGMOND MŰVELŐDÉSI HÁZ (Jókai u. 24) 15—16-án: n6, f8, 17-én: n6. — Hajsza (színes szovjet film). Kiegészítő műsor: Korok tánca TANÁCS de. (Szent István körút 16) fl0. fl2. h2. RÁKÓCZI (Csepel) 14, h6. rossz idő esetén 8. Kertmozi 8. SZABADSÁG (Újpest) 16, vas. 14-kor is, rossz idő esetén 8. Kertmozi 8. BUDAI KERTMOZI (Bem-rakpart 18), (keskeny) 19-től: 8. Becsületrablók (francia-olasz film)- ÁRPÁD (Soroksár) 16, 8, vas. 14-kor is. BÁSTYA de. (Lenin körút 8) 19-től: 10, 12, 2. — Patkányfogó (magyarul beszélő francia film, 16 éven felülieknek): HALADÁS (Bartók Béla út 130) f4, h6, 8. KÖLCSEY (Kispest) f4, h6, 8. Cimborák (színes magyar film). Kiegészítő műsor: Korcsolya EB. 4. V. H. BÁNYÁSZ A-terem (József körút 63) 9, 11, d2, f4, h6, 8. FÓRUM (Pestlőrinc) 16, f8, vas. 3-kor is - Cirkusz (szovjet film): BÁNYÁSZ B-terem (József körút 63) 18-ig: n4. f6. h8. - Tartalékjátékos (színes szovjet film): BÁNYÁSZ B-terem (József körút 63) 19-től: n4. f6. h8. - Csendes otthon (zenés magyar filmkomédia). Kiegészítőműsor: Város peremén. (József Attila költeményéből készült magyar kisfilm): RÁKÓCZI, prol. (Rákóczi út 68) 9, 11, n2, f4, h6, 8. DIADAL (Krisztina körút 87) f4, h6, 8. MIKSZÁTH (Sashalom) 4, n7, f9. szerda szünnap. VILÁG (Rákosszentmihály) f6, h8. szombat, vasárnap f4-kor is. Égi madár (magyar film): JÓZSEF ATTILA (Kálvária tér 7) f4, h6, 8. HONVÉD (Rákóczi út 82) 9, 11. n2, 14 h6. 8. SZABADSÁG (Rákosliget) 18-ig- 6. n9, vas. h4-kor is. RÉGE (Széchenyi-hegy) h8, h8, vas. f4, csüt. szünnap. - A pillangó meséje (színes kínai mesejáték): SZABADSÁG (Rákosliget) 19-től: 6. n9. - Kicsik és nagyok (jugoszláv film). Kiegészítő műsor: Budapest felszabadítása. TINÓDI (Nagymező u. 8) 14. f6. 8. ELŐRE (Delej u. 41) 18-ig: f4. h6. 8. -Tavasz (jugoszláv film): ELŐRE (Delej u. 41) 19-től: f4. h6. 8. -Megtalált élet (megható, színes szovjet filmtörténet): AKADÉMIA (Üllői út 101) f4. h6. 3. - 420-as urak (indiai film, I. II. rész): KULTÚR, prol. (Kinizsi u. 28) f4, rossz idő esetén f8. Kertmozi f8. SZÉCHENYI (Pestújhely) 14. 7. ÚJVILÁG (Rákoskeresztúr) 17. vas. f4. n8. — Hét lányom volt (kacagtató, színes francia filmvígjáték): HAZÁM (Váci u. 150) f4. h6 8. Emberek vagy őrmesterek (olasz film): PETŐFI (Pongrácz út 9) 18-ig: 18. h8. vas. n4-kor is. BUDAI KERTMOZI (Bem-rakpart 18), (keskeny) 18-ig: 8. - Kisfiú és a varázsló (magyarul beszélő, színes szovjet film): PETŐFI (Pongrácz út 9) 19-től: 18. h8. — Fekete dosszié (francia film): GORKIJ, prof. (Akácfa u. 4) 14, h6, 8 TERV (Pestújhely) 18-ig: h6. 8. vas. 14. VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet) 19-től: h6. 8. - Kikötő gyermekei (színes szovjet film): TERV (Pestújhely) 19-től: h6. 8. - Csavargó (magyarul beszélő, művészi indiai film): ZRÍNYI de. (Lenin körút 26) 9, 11, 12. - Külön utakon (színes szovjet film): ZRÍNYI du. (Lenin körút 26) f4, h6, 8. OTTHON (Beniczky u. 3) 18-ig: f4, h6, 8. Fekete-erdőtől a Feketetengerig (nyolc ország közös filmje a Dunáról, magyar film): OTTHON (Beniczky u. 3) 19-től- f4, h6 5. — Mary hercegnő (művészi színes szovjet film): NAP (Népszínház u. 31) 18-ig: f4. h6, 8. - 1M-es sas (izgalmas román kémtörténet): NAP (Népszínház u. 31) 19-től: f4, h 6, 8. ÚJLAKI (Bécsi út 69) 18-ig: f4, h 6, 8. - Elbeszélés az első szerelemről (szovjet film). Kiegészítőműsor: Műsorváltozás: ÚJLAKI (Bécsi út 69) 19-től: f4, h 6, 8. VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet) 18-ig: h6, 8, vas. f4-kor is. SZIGETHY (Albertfalva) 18-ig: f4, h6, 8. CSABA (Rákoscsaba) 19-től: f6, h8. - ötlábú birka (francia film, 16 éven felülieknek): CSABA (Rákoscsaba) 18-ig: f6, h8, csüt. szünnap. CSILLAG (Csillaghegy) h6, 8, vas. f4-kor is. — Két anya (német film): SZIGETHY (Albertfalva) 19-től: f4, h6, 8. A béke völgye (jugoszláv film): VASVÁRI (Kerepesi út. 44) 18-ig: h4, h6, 8. — Ha a világon mindenki ilyen volna (művészi francia film): VASVÁRI (Kerepesi Út 44) 19-től: h4, h6, 8. PAMUTTEXTIL MŰVELŐDÉSI HÁZ (XI., Fehérvári út 47) 15-én: h5, 7. — Halhatatlan garnizon (magyarul beszélő szovjet film): IPOLY (Hegedűs Gyula u. 65) 18-ig: f4, h6, 8 - Dankó Pista (felújított magyar film)- IPOLY (Hegedűs Gyula u. 65) 19-től: f4, h6, 8. - Szerelem, ahogy az asszony akarja (nyugatnémet film. 16 éven felülieknek): ÉVA (Erzsébet királyné útja 36) 18-ig: f4, h6. 8. OTTHON (Soroksár) 16, h8. vas. f4-kor is: KELEN (Kelenvölgy) 19-től: 6. 8. ERKEL KERTMOZI (Kosciuszko Tádé u. 3) 18-ig, (keskeny). 8. Érdekházasság (bolgár filmdráma): ÉVA (Erzsébet királyné útja 36) 19-től: f4, h6. 8. KELEN (Kelenvölgy) 18-ig: 6, 8, vas. 4-kor is, csüt. szünnap. - Ali Baba (színes francia film, 16 éven felülieknek): ALKOTÁS (Alkotás u. 11) 14, h6. 8. Pickwick Klub (Dickens regénye angol filmen): BÉKE (Mautner Sándor U. 48) 19-től h4, h6. 8. PAMUTTEXTIL MŰVELŐDÉSI HÁZ (XI., Fehérvári út 47) 17-én: h5. 7. 18-án: h.3. h5. 7. Zsiska, a nép élén (színes csehszlovák film): BEKE (Mautner Sándor ú. 48) 18-ig: h4. h5. 8. ÁRPÁD (Kerepesi út 148) 19-től: f6. h8. — Az élet küszöbén (szovjet film): ÁRPÁD (Kerepesi út 146) 18-ig: f6. h8. szombat, vas. f4-kor is. csüt. szünnap. BALASSI (Pestimre) 18-ig: f6, h8. vas. f4-kor is. csüt. szünnap. KULTÚRA (Pesthidegkút) 19-től: h6, 8. Akasztottak lázadása (Traven világhírű regényéből készült mexikói film): BALASSI (Pestimre) 19-től: f6, h8. BÉKE (Rákospalota) 18-ig: f6, h8. szombat, vas. f4-kor is. PETŐFI (Nagytétény) 19-től: n6. f8. - Csalódás (színes szovjet film): BÉKE (Rákospalota) 19-től: f6. h8. - Világos ablak (csehszlovák film): PETŐFI (Nagytétény) 18-ig: n6. f8. vas. 3. - Huszárok (mulatságos történet, francia film): KULTÚRA (Pesthidegkút) 18-ig: h6. 8, vas. f4-kor is. csüt. szünnap. SZIGET (Csepel) 18-ig: f6. h8, vas. n4-kor is. — Csodacsatár (zenés magyar filmszatíra): SZIGET (Csepel) 19- től: f6. h8. — Test ördöge (francia film, 16 éven felülieknek): JÓKAI (Budatétény) 17-18-án: 5, 7, vas. 3-kor is. CSILLAGHEGYI LENÁRUGYÁR 15-én f6, h8. - Turistaszerelem (magyarul beszélő szovjet film): JÓKAI (Rákoshegy) 18- ig: h6. 8, vas. 14-kor is. KOSSUTH (Cinkota) 18-ig: n6. f8, vas. 3-kor is. - Moulin Rouge (színes angol film, 16 éven felülieknek): JÓKAI (Rákoshegy) 10-től: h6. 8. - A költő (magyarul beszélő, színes szovjet film): SZABADSÁG (Csákyliget, Béke tér) 18-ig: f6, h8, vas. n4-kor is, csüt. szünnap. - Vágyakozás (francia-mexikói film, 16 éven felülieknek): SZABADSÁG (Csákyliget, Béke tér) 19- től: f6, h8. - Mindig veled (magyarul beszélő német film): KOSSUTH (Pesterzsébet) 14, h6, 8. — Makrancos feleség (szines franciaspanyol film): ÁRPÁD (Budafok) h6, 8. vas. 14-kor is. ERKEL KERTMOZI (Kosciuszko Tádé u. 3), 19-től. (keskeny), 8. Negyvenegyedik (magyarul beszélő, szines szovjet film CSILLAGHEGYI LENÁRUGYÁR, 18-án; héI MOZIK MŰSORA 1958. május 15—21-ig. Magyar Nemzet Kevesebb dinnye, de több dinnyekertész „terem" Csányon és Horton Még esős, hideg, komor idők jártaik. Párába vesztek a Mátra csúcsai, sártenger volt az utca és a határ. Csény és Hort. Heves megyei falvakban teherautók erős motorjai zúgtak, a közös vasútállomáson tehervagonok sorakoztak. Tíz meg száz család rakta legszükségesebb holmiját, motyóját a vagonokra és az autókra. Olyan mozgás, sürgés-forgás volt, mintha mindkét falu népe útnak indult volna. A csínyi marka Évtizedek óta tanítják az iskoláskönyvek, hogy a hatvani járás nagyon híres dinynyetermesztő vidék, ott terem a cukorízű sárga — és főleg az édes-piros görögdinynye. Különösen márkás Csány és Hort termése. Az idők azonban változnak. — A csányi és a horti dinynye nem méltó igazán régi jó hírére — mondotta a járási tanács mezőgazdasági osztályán Vajda József előadó. — Már nem olyan zamatos az íze, a mennyiségi termelésben sem tűnik ki a vidék, bár nem beszélhetünk "elhanyagolható mennyiségről". Tavaly 553 katasztrális hold dinnyét ültettek, az idén is körülbelül annyi lesz. Egy holdon általában 80—100 mázsa terem. Egyelőre új fellendülésre nem lehet számítani. Mi az oka? Tény, hogy a csányáknak és a hortiaknak nincs nagy kedvük az otthoni dinnyetermesztésre. Azt mondják: 1. A talaj megunta már a dinnyét, belefáradt, nincs elég trágya. 2. Leromlott a fajta, mert mindig egy helyre vezettek. 3. Aránylag kevés a földjük, nem tudják kellőképpen forgatni a területet. Kilencszáz család kelt útra A hírnév, úgy látszik, lassabban romlik, mint a dinnye minősége. A horti és a csányi márka híre-neve-becsülete még mindig megvan. Nincs vidék az országban, ahol ne szerződtetnének szívesen csányi és horti dinnyekertészeket. Ezek valóban ismerik, de féltékenyen is őrzik a szakma legfortélyosabb fogásait. Nemzedékről nemzedékre száll a gyepkocka szedésének titka, vagy az a bűvös ismeret, hogyan, és mikor kell cukros vízben áztatni a magot... Mialatt egyre kevesebb dinnyét termesztenek, egyre több dinnyekertész kerekedik fel tavasszal, hogy időszaki munkát vállaljon más tájakon. Az említett kora tavaszi népvándorláskor is ők költöztek el. Ősziig a földekbe vájt kunyhókban élnek, őrzik az élő, édesedő mezei gyümölcsöket. Pontos statisztikát nem tudtam meg arról, hányan mentek el. A tanácsnál hozzávetőlegesen kilencszázra becsülik az eltávozott családok számát. Parasztok „úri házai“ — Tatabányára, Nyíregyházára, Debrecenbe, Pécsre költöztek el — világosított fel Vajda József. — Főképpen tszek, ezenkívül állami gazdaságok is szerződtetnek 8—10, sőt 15 holdat elvállaló dinynyekertészeket. Meglepően jól keresnek, aligha akad dinynyés, aki ősszel 100 ezer forintnál kevesebbel térne haza. A jómódot egy szempillantás alatt felmérhettem mindkét faluban. Százával "nőnek ki a földből" az új téglaépületek, nem holmi típusú paraszti házak, hanem két-háromszobás, manzárdtetős építmények. A Pannónia motorkerékpár zúgása otthonos mindkét faluban. S a példa ragadós. Beszéltem egy horti aszszonnyal, aki elpanaszolta, hogy nagyobb fia is "otthagyta". Kisebb fia ugyanis a tavalyi idény alatt mint vándordinnyés keresetéből házat építtetett, mire a bátyja is elszegődött az idén más vidékre dinnyésnek. Nincs rossz föld A bökkenő: nem marad elég munkaerő az otthoni földek gondos megművelésére. A tavasszal — a felkerekedés idején — késlekedtek Csányon is, meg Horton is a mezőgazdasági munkákkal. Ez amúgy is nagy gond: Hatvan vidéke az utóbbi tíz esztendőben nagy iparosodásnak indult, csak úgy szívják a környék üzemei a falusi munkaerőt. Igen ellentmondásos kérdés ez! Egyrészt szükséges, hogy jó kertészek termeljenek dinnyét az ország más részeiben is, ahol mostanában különösen felvirágzik ez a kultúra. (Heves megyében ma már Csány és Hort előtt Heves és Kál községek vezetnek.) A magyar dinnye keresett exportcikk, egy magyar mezőgazdasági küldöttség érkezése alkalmával Karlovy Varyban a polgármester “kettős ünnepről" beszélt, mert aznap néhány vagon görögdinnye is érkezett a városba Magyarországról. Másrészt a hatvani járásban is szeretnék a hagyományos dinnyetermesztést ismét jelentőssé tenni. Tóth Péter, a járási mezőgazdasági osztály vezetője szerint az exportlehetőségek itt is segítenének. Eddig nem volt rá sok mód, tavaly csak 7,8 vagon csányi dinnye ment exportra. A termelői kedvet ezenkívül fokozná a szerződéses dinnyetermesztés növelése is. Végül Csányon is érlelődik egy új termelőszövetkezet alakulása, amelynek egyik fő terménye a dinnye lenne. Biztatónak ígérkezik ez a vállalkozás! Van ugyanis Horton egy tsz, a Petőfi, amely tavaly 18 holdon 500 ezer forintot keresett a dinnyével. Nincs tehát rossz föld, ha jó a gazda! Reméljük, hogy a csányi és horti “dinnye-ország" is méltó lesz régi, nagy híréhez. Kóródi József Megnyitották a hűtőházi jégraktárakat A Fővárosi Jégértékesítő Vállalat a májusi kánikula hatására megnyitotta a hűtőházi jégraktárakat. Jég van elegendő, a szállítás körül azonban zökkenők mutatkoznak, nincs elég munkaerő. Ha a meleg tovább tart, vasárnap minden jeget szállító autón a lakosságnak juttatnak jeget. Hétfőn üzembe helyezik a zuglói és óbudai jéggyárakat, június elején pedig a soroksári jéggyárban is megkezdik a munkát. A jéggyárakban vasárnaponként is dolgoznak. Közti az élethez „A JÓ SZÓ OLYAN, MINT A MÁJUSI ESŐ” Földesi János járási népfront-titkár a Duna menti községek állatállományának fejlesztéséről Egy embert keresünk: Földesi Jánost, a paksi járási népfront titkárát. Egy embert, őszülni kezdő, csendes beszédű, fáradtságot nem ismerő, kiváló állattenyésztőt. Aid érettségi után visszatért a barázdába, vissza a faluba. Ott dolgozott, folytatta, amit apja abbahagyott, mert nem akart hivatalnok lenni. — Nem tudok én íróasztal mellett ülni. Folyton hajt, az valami. A nyugtalanság, hogy dolgozzam, hogy segítsek, hogy tanuljak. Ezért vállaltam a járási titkárságot is. És örülök, hogy vállaltam. Ezt mondja Földesi, amikor megtaláljuk félnapos keresés után, négy falut bejárva, a dunaszentgyörgyi Vörös Sugár Termelőszövetkezetben. Azért jött ide, hogy megnézze az üszőket. Száz más dolga volna, de hát a múltkor szóltak neki, hogy jöjjön el hozzájuk. S ő most eljött, megnézte az üszőket és máris készülődik, vissza Paksra, onnan meg Madocsára. A belterjes mezőgazdaságért Azért keressük Földesi Jánost, mert szeretnénk vele beszélgetni arról, mit is csinál ő, mint járási népfront-titkár? Hogyan dolgozik, milyen tervei vannak és látja-e értelmét a munkájának? Saját magáról nehezen beszél az ember, különösen, ha olyan szerény, mint ő. De a terveiről szívesen. Azzal kezdi, hogy aranybánya ez a vidék, a Duna mente. Csodálatosan szép dolgokat lehetne itt csinálni. Csak hát az emberek, főleg a falusiak nehezen mozdulnak. Bizalmatlanok is. Ezt a bizalmatlanságot kell eloszlatni s akkor hozzá lehet majd látni a nagy tervek, szép elgondolások megvalósításához. — Az állattenyésztés az én vesszőparipám — mondja lelkesedőn. — Nagyon szeretem az állatokat, de a mi vidékünkön minden paraszt így van. A híres bonyhádi magyartarkához hasonló fajtát szeretnénk kinemesíteni. Sok-sok állatot nevelni, minden istállóba törzskönyvezett borjakat! Ez a cél. De.íj Igen, a "de", amikor a hangja elakad, csendes lesz és egy ideig nem szól. Ez a "de" a legelőt jelenti. A rossz, a silány legelőt. A kevés legelőt. Megoldás? — Hogyne lenne. Itt a víz! A Duna! Él Madocsán egy idős parasztember, a nyolcvanéves Szekeres bácsi. Az fiatal korában olyan ezermesterféle volt. Csinált egy kis darálómalmot. Bevezette a földjére a Duna vizét, saját erejéből. Egy keskeny kis csatornát. Aztán a víz hajtotta a malmot... Hatvan esztendővel ezelőtt történt ez. Hát mi nem tudunk továbblépni? Ugyanezt megcsinálhatjuk. Gerjen, Paks, Madocsa!... Bevezetni a Duna vizét és öntözni a legelőket. Dús fű teremne, jó legelő válna a rosszból. Sok-sok illatot tarthatnánk... így beszélt Földesi János. És lelkes szavai nyomán elképzelem: véges végig a Duna partján, Szekszárdiél pedig a Siócsatorna partján kövér gulya legel a dús legelőkön. Milyen szép. Ennek a vidéknek, a Dunántúlnak, nem lehet ennél szebb népfront-feldata. Helyes úton jár a paksi népfront-titkár. Bevonni a pedagógusokat! Van sok más elképzelése is. Szeretne összeállítani egy tánccsoportot, felújítani a kihalófélben levő népviseletet, Madocsán van már énekkar, táncosok is akadnak. A 82 esztendős Szintai József, aki juhász volt, ismeri még a régi táncokat, ő majd megtanítja rá a fiatalokat is. — Ez lenne a “paksi csoport" — mondja. — Én nevezem így. Szebb lesz, mint a sárközi. Vetélkedünk majd egymással, így szép ez. Hiszen annyi rejtett kincs, nagyszerű érték megy veszendőbe. Olyan gazdag ez a nép. Hát a népfront-mozgalom? A falvakban hogyan fogadják? — A tanácsok még mindig merevek. Ha javasolunk valamit, ami jó lehet, akkor féltékenyek: miért a népfront, miért nem a tanács? Ezért sokszor el is gáncsolják a terveinket. Az a tapasztalatom, hogy be kell vonni a pedagógusokat a népfront-munkába. Ott, ahol a tanítók is dolgoznak és segítik a népfrontmozgalmat, lelkes munka folyik a községekben. A pedagógusok sokat tehetnek, szeretik őket, hallgatnak rájuk. Szükség van rájuk azért is, mert a téli tanfolyamokon ők az előadók. A téli tanfolyamok pedig nagyon fontosak, összefogják a falu haladó elemeit és sok új és hasznos dologra tanítják meg a parasztságot. Tavaly is a járás minden falujában rendeztünk tanfolyamokat. Az előbb szó esett a bizalomról. Hogy az a legfontosabb. Hogyan szerzi meg a fajon ez a szerény, de lelkes ember a parasztok bizalmát? — Egyenes, jó szóval, őszinteséggel. A parasztok látják, hogy a népfront érettük dolgozik, a faluért, a jobb életért. Látják, hogy összefogja az embereket és meghallgatja őket. Ez sokat jelent. A jó szó pedig olyan a magyar parasztnak, mint a májusi eső — mondja Földesi. Igen, a jó szó olyan. Aranyat én Illés Sándor Csütörtök, 1958. május 15.