Magyar Nemzet, 1958. július (14. évfolyam, 153-179. szám)

1958-07-17 / 167. szám

Csütörtök, 1958. július 11. MOZIK MŰSORA Július 17—33-ig. A TETT SZÍNHELYE BERLIN (német fílist): SZABADSÁG du. (Bartók Béla út 64.) 4, n7, f9. VÖ­RÖSMARTY du. (Üllői út 4.) f4, h6, 8, este nyitott tető. ZUGLÓI (Angol u. 26.) f5, h7, rossz idő ese­tén 9. RÓZSAVÖLGYI KERTMOZI­K,­­ SZERELEM ÉS FECSEGÉS (szélesvásznú olasz film). Kiegé­szítő műsor: Párizsi tavasz, színes magyar film: SZIKRA (Lenin krt 120.) fl0, f 12, h2, 4, n7, f9, este nyitott tető.­­ GYEREKKORI SZE­RELEM (svéd film): ALFA (Kun Béla tér) f4, h6, 8. SZABADSÁG de. (Bartók Béla út 64.) fl0, fl2, h1. KOSSUTH prol. (Váci út 14.) 4, n7, f9, este nyitott tető. AL­KOTMÁNY (Újpest) f4, h6, 8. ÉPÍ­TŐK RÓZSA FERENC KULTÚR­­HÁZA (Gorkij fasor 50.) 17., 18., 21., 22., n6, f8, 20. 3, n6, f8, 19., 23. n6.­­ LEGENDA A SZERELEM­RŐL (csehszlovák—bolgár film): DUNA prol. (Fürst Sándor u. 7.) f6, h7, 9. VASAS SPORTKLUB pasaréti kertmozija (Pasaréti út 11-13.) 8. PUSKIN du. (Kossuth La­jos u. 18.) f4, h6, 8. este nyitott tető. - ÉG ÉS FÖLD KÖZÖTT (szovjet film): DÓZSA (Róbert Ká­roly krt 59.) 4, n7, f9. TÁTRA (Pesterzsébet) 4, n7, f9. kertmozi. - ANATOLE ÚR KALAPJA (len­gyel film): MŰVÉSZ de. prol. (Le­nin krt 88.) f10, 112, h2.­­ KIRÁLY­­ASSZONY LOVAGJA (francia film): URÁNIA (Rákóczi út 21.) 4, n7, f9. PUSKIN de. prol. (Kossuth Lajos u. 18.) 9, 11, n2. MÁJUS 1 prol. (Mártírok útja 55.) 15, h7, 9. MUNKÁS (Kápolna u. 3.) 14, h6, B. MADÁCH (Pestlőrinc) n6, f8, szombat-vasárnap 3-kor is. SZI­GET kertmozi (Margitsziget) 8.­­ SZÁLLNAK A DARVAK (szovjet film): TOLDI (Bajcsy-Zs. út 36.) f5. h7, 9. ATTILA (Budafok) 20-ig prof. n6, f8, vas. 3-kor is. FÓRUM (Pestlőrinc) n6, f8, vas. 3-kor is, nyitott tető. VILÁG (Rákosszent­mihály) f6, h8, szombat-vasárnap f4-kor is.­­ AZ UTOLSÓ PARADI­CSOM (szélesvásznú olasz film, 16 éven felülieknek. Kiegészítő mű­sor: Tavasz Bujákon, magyar rö­vidfilm): CORVIN prol. (Kisfaludy köz) f4, h6, 8.­­ NE VÁRD A MÁ­JUST (jugoszláv film): MŰVÉSZ du. prol. (Lenin krt 88.) 4, n7, f9. UGOCSA (Ugocsa U. 10.) f4, h6, 8, este nyitott tető. FELSZABADU­LÁS (Flórián tér 3.) 4, n7, 19. ked­vező időjárás esetén a Felszaba­dulás filmszínház utolsó előadását a kertmoziban tartják este 9 órakor. FÉNY de. prol. (Újpest) 14, h6, 8.­­ BUM, A KATONA (svéd film): FÉNY de. prol. (Új­pest) ,9, 11, 1. HUNYADI (Kispest) 14, h6, 8. TÁNCSICS (Csepel) f4, h6, 8.­­ CSOKONAI (Népszínház u. 13.) 9, 11, n2, f4, h8, 8, nyitott tető.­­ ARAK ÉS FIÚK (olasz film): VÖRÖSMARTY de. (Üllői út 4.) 9, 11, P2. ATTILA (Budafok) 21- től n­6, f8. JÓZSEF ATTILA (Rá­­kospalota) n6, f8, vas. 3. — AZ IDŐZÁR (angol­ film): ANGYAL­FÖLDI JÓZSEF ATTILA KUL­­TÚRHÁZ (József Attila tér 4.) n6, 16, vál. 3-kor is, szerda szünnap. BÉKE (Mautner Sándor u. 48.) 21- től h4, h6, 8.­­ FILMMÚZEUM (Ta­nács krt 3. 220—230.): 20-ig: Szivek szimfóniája (Zwei Herzen im */. Takt. — Német film, Bolváry Géza rendezte, főszerepben: Willy Forst) 10, 12, 2, 4, 6, 8, 21-től: A Filmmű­vészeti Akadémia előadássorozatá­nak július n. sz. műsora. Incogni­­tó (francia film) 10, 12, 2, 4.­­HÍRADÓ MOZI (Lenin krt 13.) Ma­gyar Híradó, 1958. 13. Világhíradó. Lápvilág titka. Brüsszeli tudósí­tás, prof. — Svejk, a derék katona­i rész (csehszlovák film): BÁS­TYA prol. (Lenin krt 8.) 10, 12, 2, 4, n7, f9. este nyitott tető. TANÁcs (Szt. István krt. 16.) de. fl0, fl2, h2. ELŐRE (Delej u. 41.) 14, h6, 8. - Boszorkány (francia film): TANÁCS du. (Szt. István krt 16.) 1, n7, f9. - "Fecske" küldetése (szovjet film): GORKIJ (Akácfa u. 4.) 14, h6, 8. - A párbaj (szov­jet film): SPORT (Thököly út 56.) 26-ig 4, m. f9. - Polónia ex­pressz (német film): BÁNYÁSZ B- terem (József krt 63.) n4, f6, h8. ÁRPÁD (Soroksár) h6, 8, vas, tá­bor is. - A bigámista (olasz film): BÁNYÁSZ A-terem (József krt 63.) 9, 11, n2, f4, h6, 8. VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet) h6, 8, vas. f4-kor is.­­ Az aranypók (csehszlovák film): JÓZSEF ATTILA (Kálvária tér 7.) 21-től f4, h6, 8. BALASSI (Pestim­­re) 21-től f6, h8. KELEN (Kelen­­völgy) 20-ig 6, 8, vas. 4-kor is. estit, szünnap. — Ember született (szovjet film): JÓZSEF ATTILA (Kálvária tér 7.) 20-ig f4, h6, 8.­­ Don Quijote (szovjet film): BA­LASSI (Pestimre) 20-ig f6, h8, vas. n4-kor is, csüt. szünnap. — Pat­­kányfogó (francia film, 16 éven felülieknek): KELEN (Kelenvölgy) 21-től 6, 8. — Éjjeli őrjárat (szov­jet film): KULTÚR (Kinizsi u. 28.) 20- ig f4, h6, 8, kertmozi. VERSENY (Pataki István tér 14.) f6, h8, vas. f4-kor is. SPORT (Thököly út 56.) 21- től 4. n7, f9. - Árnyék (lengyel film): KULTÚR (Kinizsi u. 28.) 21-től f4, h6, 8, kertmozi. - Tra­péz (amerikai film): BEM de. (Mártírok útja 5.) fl0. fl2, h2. HA­ZÁM (Váci út 150.) f4. h6, 8. -Értük éltem (nyugatnémet film): BEM du. (Mártírok útja 5.) 4. n7. f9. KOSSUTH (Pesterzsébet) f4. h6, 8. — Moulin Rouge (angol film, 16 éven felülieknek): BETHLEN (Bethlen Gábor tér 3.) 4. n7. f9. - Mexikói szerenád (mexikói film): TINÓDI prof. (Nagymező u. 8.) n4. f6, 8. — Hajsza (szovjet film): AKADÉMIA (Üllői út 101.) f4, h6, 8. BÉKE (Rákospalota) 20-ig f6, h8, szombat—vasárnap f4-kor is. — A varsói szirén (lengyel film): BÉKE (Rákospalota) 21-től f6, h8.­­ A 420-as urak I-II. rész (Indiai film): DIADAL (Krisztina krt 87.) 4, h6, VASVÁRI (Kerepesi út 44.) h4, n8, vas. 1, f5, 8.­­ Vasvirág (magyar film, 16 éven felülieknek): HON­VÉD (Rákóczi út 82.) 9, 11, n2, f4, h6,­­8. BÉKE (Mautner Sándor u. 48.) 20-ig h4, h6, 8. REGE (Szé­chenyi hegy) 20-ig h6, h8, vas. Já­kor is, csüt. szünnap. — Mégis szép az élet (német film): REGE (Széchenyi hegy) 21-től h6, h8 ÚJVILÁG (Rákoskeresztúr) 20-ig h6, 8, vas. f4-kor is. — Játék az ördöggel (csehszlovák film) ÚJ­VILÁG (Rákoskeresztúr) 21-től h6, 8. KULTÚRA (Pesthidegkút) 20-ig h6, 8, vas. f4-kor is, csüt. szün­nap. - Hét lányom volt (francia film): KULTÚRA (Pesthidegkút) 21-től h6, 8. - A spanyol kertész (angol film): Óbuda (Selmeci u. 14.) (széles) 4. n7, f9. - Egy ha­lálraítélt megszökött (francia film): MARX (Landler Jenő u. 39.) 20-ig f4, h6, 8. - Hajnalodik (francia­­olasz film): MARX (Landler Jenő u. 39.) 21-től f4, h6, 8. - Négy lé­pés a fellegekben (francia film): SZÉCHÉNYI (Pestújhely) 14, h6, 8, vas. f2-kor is: KÖLCSEY (Kispest) 11, h6, 8. MEDOSZ MÓRICZ ZSIG­­MOND KULTÚROTTHON (Jókai u. 2­4.) 19., 20. t­6, f8 - A sárkány rabjai (szovjet film): RÁKÓCZI (Rákóczi Út 68.) 9, 11. 12, f4, h6, 8. - Egy éj Velencében (német film): ZRÍNYI (Lenin krt 26.) 9, 11, 12, f4, h6, 8. - Egy pikoló világos (magyar film): HALADÁS (Bartók Béla út 130.) 20-ig f4, h6, 8. - Ké­mek a vonaton (csehszlovák film): HALADÁS (Bartók Béla út 130.) 21-től f4, h6, 8. - Makrancos fe­leség (francia-spanyol film): ÁR­PÁD (Kerepesi út 146.) h6, 8, vas. f4-kor is, csüt. szünnap. — Az éj­szaka szépei (francia film): JÓ­KAI (Budatétény) 19. és 20-án 5, 7, vas. 3-kor is. — Till Ulenspiegel (francia-német film): ALKOTÁS (Alkotás u. 11.) f4, h6, 8.­­ Yves Montand énekel (szovjet film): CSABA (Rákoscsaba) 20-ig f6, h8, vas. n4-kor is. csüt. szünnap.­­ Két anya (német film): CSABA (Rákoscsaba) 21-től f6, h8. — Be­­csületrablók (francia—olasz film): CSILLAG (Csillaghegy) 17, f9, vas. 4-kor is. SZIGETHY (Albertfalva) 20- ig f4, h6, 8. — Mese a moziban (szovjet film): SZIGETHY (Albert­falva) 21-től f4, h6, 8. — Égi madár (magyar film): ADY (Kispest) 20-ig h6, 8. vas. f4-kor is. — A 101-es sas (román film): ADY (Kispest) 21-től h6, 8. — Karneváli éjszaka (szovjet film): RÁKÓCZI (Csepel) 20-ig f4, h6, 8, kertmozi. — A moszkvai ta­lálkozás (szovjet film): RÁKÓCZI (Csepel) 21-től f4, h6, 8, kertmozi. - Különös házasság (magyar film): SZABADSÁG (Újpest)­­20-ig h6, 8, vas. f4-kor is, kertmozi. - Kávé­­ház a főúton (csehszlovák film): SZABADSÁG (Újpest) 21-től h6, 8, kertmozi. - A feleség (szovjet film): ÉVA (Erzsébet királyné út­ja 36.) 20-ig f4, h6, 8. OTTHON (Beniczky u. 3.) 20-ig f4, h8, 8. — Tánc és szerelem (argentin film): ÉVA (Erzsébet királyné útja 36.) 21- től f4, h6, 8. — Mágnás Miska (magyar film): OTTHON (Benicz­ky u. 3.) 21-től f4, h6, 8. - Köte­kedő Lia (szovjet film): NAP (Nép­színház u. 31.) 20-ig f4, h6, 8. — Tigriskölyök (kínai film): NAP (Népszínház u. 31.) 21-től f4. h6. 8. - Kicsik és nagyok (jugoszláv film): MIKSZÁTH (Sashalom) 4. n7, 19. szerda szünnap. — Az ezer­arcú hős (szovjet film): PETŐFI (Pongrácz u. 9.) 17. és 18-án f6. h8. - Vihar Itália felett (szovjet film): PETŐFI (Pongrácz u. 9.) 19. és 20- án f6. h8, vas. n4-kor is. — Kör­hinta (magyar film): PETŐFI (Pongrácz u. 9.) 21-től f6. h8. — Csendes otthon (magyar film): CSILLAGHEGYI LENÁRU 17-én f6. h8. — Az Uljanov család (szov­jet film): CSILLAGHEGYI LEN­­ÁRU 20-án n4, f6. h8. - Koldus­diák (német film): IPOLY (Hege­dűs Gyula u. 65.) f4, h6, 8.­­ Is­ten és ember előtt (nyugatnémet film): JÓKAI (Rákoshegy) 20-ig h6, 8. vas. f4-kor is. — Sissy (né­met film): JÓKAI (Rákoshegy) 21-től h6, 8. — Külön utakon (szov­jet film): ÁRPÁD (Budafok) 20-ig h6, 8. vas. f4-kor is. PETŐFI (Nagytétény) 20-ig n6, f8. vas. 3- kor is. - Sipkaszoros hősei (szov­jet-bolgár film): ÁRPÁD (Buda­fok) 21-től h6, 8. — Légbőlkapott zenekar (csehszlovák film): PETŐ­FI (Nagytétény) 21-től n6, f8. -Cimborák (magyar film): KOS­SUTH (Cinkota) 20-ig h6, 8, vas. f4-kor is. SZIGET (Csepel) 20-ig f6, h8, vas. n4-kor is. — Zsongó melódiák (német film): SZIGET (Csepel) 21-től 16, h8. — Elárult szerelem (szovjet film): TERV (Pestújhely) 20-ig h6. 8, vas. f4. - Mindig veled (német film): TERV (Pestújhely) 21-től h6. 8. - Zűrzavar a cirkuszban (csehszlo­vák film): OTTHON (Soroksár) 20-ig f6, h8, vas. f4-kor is. - Ten­gerparti találkozás (német film): OTTHON (Soroksár) 21-től f6, h8. - Több mint gyanú (csehszlovák film): Újlaki (Bécsi út 69.) 11, h6, 8. SZABADSÁG (Csákyliget, Béke tér) 20-ig f6, h8, vas. n4-kor is, csütörtökön szünnap. - Nem igaz (magyar film): SZABADSÁG (Csákyliget, Béke tér) 21-től f6. h8. — Örök éjszaka titka (szovjet film): SZABADSÁG (Rákosliget) 20-ig 6, n9, vas. h4-kor is. — Huszárok (francia film): SZABADSÁG (Rá­kosliget) 21-től 6. n9, vas. h4-kor is. - Yvett milliói: PAMUTTEX­TIL MŰVELŐDÉSHÁZ (Fehérvári út 47.) f6, f8. Bogdán Gyuri, ki igen szegény öreg cselédember volt, abba elegyedett egy csendes alkonyatban, hogy a rengeteg úrikert gyertyános sétaútján kantáron kapott egy csintalan lovat, mely ok­talanul száguldott, bárha a méltóságos Ilyés úr csemetéjét vitte a hátán. Bog­dán Gyuri, ámbár lefelé járt az órája, markába pökött, belekapaszkodott a baromba, leszedte a féligholt csemetét, s ölében beszállította a tatája elé. — Megijedt-e Aladár? — kérdezte ko­moran az úr. — Nem volt ideje rá, Meltsád... Gyuri egy ideig dörzsölgette a kisár­gult fiút, aztán kifordult a drága palotá­ból, hogy a ló körül elvégezze a köte­lességét. Amiből annyi lett, hogy a méltóságos Ilyés úr jóvoltából a főispán írt a nagy­tekintetű miniszter úrnak, aztán tö­­méntelen sokat írtak erre-arra, s a vé­gén elhatározták, hogy Bogdán Gyurit, e példás gazdasági munkást, hosszas szolgálata fejében a magyar állam meg­jutalmazza egy szépséges rajzolattal, s száz koronával, mely summa szép ün­nepség kíséretében lesz átadandó a derék férfiúnak. Így történt, hogy a szép pünkösdi ünnep második napján, a nagy úrikert tisztásán, hatalmas sátrak alatt, étellel­­itallal éhes asztalok mellett összeültek a nagy népek: maga az asztaltartó mék­sás Ilyés, a fia, a szolgabíró, a pap, a jegy­zők, a tanítók, s más előkelőségek, hogy felmagasztalják Bogdán Gyurit, a pél­dás életű gazdasági munkást. Gyurit vitték, s az asztal elejébe ül­tették. Új, zöldszegélyű daróc bekecs feszült roskadt derekán, új csizma a lábán. Feleségén, Mariskán, színes nagy­­babos fersing, s lilaszín selyem kesz­­kenyő fehér haján; mindezt pedig a mék­sás úr kegyességéből. S a szolga­bíró ékesen szólt hozzájuk. Elmondta nekik, hogy minek alapján áll a haza: erkölcs és becsületes munka. Amint a levegő ott van kegyesen és mélységek­ben, azonképen jelen van mindenütt a nagy kormány; meglátván a jókat, azo­kat megjutalmazza, míg a gonoszokat megbünteti. Itt ül pedig a jeles erejű Bog­dán Gyuri. — Erre mindenki éljenzett. A mék­sás úr intett a szemével Gyurira, odacitálta magához, s kezet fogott vele. Erre megint éljeneztek s bort ittak. A mék­sás az ünnepelt feleségére is ráné­zett. A sátoron túl a cigányok muzsikál­tak. Kinn a bátrabb ifjak ütögették a csiz­maszárukat, a hátulsó sorokban meg­forgatták a leányokat tréfás táncszók mellett, az öregek pedig nyelték a to­­kányt,­­ melyet a szakácsné bőven mért, nagy pohár borokkal öblögetve le. A jókedv fényesen kivirágzott, az él­jenzések hallatára a madarak bele­­fütyöltek a kedves zárgásba. Egyedül Bogdán szégyenlősen szivor­­gott az ülőhelyén, ő mindig hátul szo­kott állani a homlokát törülgetve, s úgy mozgolódott a helyén ezúttal a dicséretekre, mintha szégyenbe esett volna, s mintha hegyes szegben ült volna. Mariskó is az ura füléhez hajolt e nagy percben (a száz koronát ekkor nyújtotta át a szolgabíró), s így szólt: — Ha hozzátesszük e pénzt a mi ke­vés garasainkhoz, egy tehén néz ránk, öreg... Bogdán intve felemelte az ujját: — Siss, ne beszélj hozzám Méri a te­hénről. Első a becsület, Mári... Istenem! Egy tehén. Kincsesbánya. Tej odahaza, vaj ... friss, és egy bor­jú ... Tehénborjú . .. Mit álmodoztak felőle a téli estéken összebújva a hideg kemence mellett, s nyári járás-kelés közben a mezőn, a füvekre, virágokra ügyelve, melyet eszegetne a tehén ... ha volna... Azonban a pap is felkelt méltóságo­­san, s felelevenített egy izraelitát a bib­liából, ki igyekezett volt, s dolgozott volt... s a tűz gyehennájával intette meg Bogdán Gyurit, ha nem lesz olyan, mint azon izraelita. Gyuri a mellére ütött, mintha azt mondta volna: -Leszek én olyan, mint azon izraelita se nem volt!" Szégyellt volna beszélni. Nagyon PETELEI ISTVÁN: A JUTALOM PETELEI ISTVÁN (1852—1920) a múlt SZÉL- s­zad nyolcvanas éveiben tűnt fel, s Erdély­ben élt, az erdélyi kisvárosok és falvak nyomasztó életét ábrázolja novelláiban, rajzaiban. Történeteinek hősei többnyire az esett vagy esendő gyámoltalan kisem­berek. Petelei művészete a régi holland kismesterek művi gondosságára és kife­jező erejére emlékeztet. Nyelve egészsé­ges székely izekkel van telítve, szabatos, olykor egy parányit modoros, tisztességtudó, kevés szavú dolgos volt, őtet örökké siettették, korholták, ügyel­ték, s a nagy mél­sás mellett is ülvén, alig merte hinni, hogy ő ugyanaz lenne, ki a jó izraelitához hasonló... A pap... A mél­sás... Az ajaka rebegett s erőszakkal vett erőt magán, nehogy elérzékenyedjék. Azonban a lelke ez édes zajban elkalandozott, s hallotta vele, hogy: »Bu, bu ... u...« a tehén bőg a borja után. Az asszony vetette a tehént a tapétára. Mert az asszony bele­kottyan minden szép dologba... Az alkony szelíd árnya összezavarta a nagy fák lombjának a rajzát, s a to­ronyban kongatták a harangot az­­Úr imájára". A pap felemelekedett, keresz­tet vetett, s az asztal elcsendesedett. Künn tó elcsitult a zsivaj. A vén Bog­dán megsúrolta a homlokát daroncsos kezével, s felnézett az égre: Úr Isten ... A mék­sás úr is felállott, a fia is, utána a szolgabíró, s egyéb uraságok, de az okon, hogy félbeszakítsák már a szép ünnepséget. A cselédek sürgölődni kezdtek az asztalok mellett, a poharak alját is felhörpintették, s Bogdán csen­desen csoszogott nehezen a népek ele­jén, a falu útján. A száraz kortyokat nyelte. Nagyon fel volt zúdulva az érzése, s amint az úri asztaltól felkelhetett, mindjárt erősebb embernek találta magát. Hiszen nem tréfa az, ami vele esett. Száz korona csilingelt egy csomóban a zsebében, aranyokban. Úgy kihúzta magát, hogy szinte megnőtt. A kocsma előtt elhalad­va, kissé rátartóan, hangosabban így szólalt meg: — Ne nézzünk be ide, magyarok? — Hát hogyne! — kiáltott a kántor, s összeütötte a tenyerét a feje felett. — Én fizetem — szólt bátran Bog­dán. Mariskó az ura felé fordult csendesen: — A tehenet ne felejtse el kend... Bogdán feléje mordult: — Nekem senki se beszéljen. Én em­ber voltam, ember leszek. Megmutat­tam, megmutatom. Nem igaz, magya­rok? ... Mi? " S nagy dübörögve lépte át a kocsma küszöbét elsőnek. A falusiak tolakodva siettek utána. Benn már gyertyák ég­tek az asztalon és bazsarózsák kacagtak a poharakban. Az asszonyok is besom­polyogtak, s az asztal farkán egymás mellé ültek. Bogdán sohase bajoskodott a maga mivoltával, de az ünnep úgy felborsolta, hogy az asztalfő előtt csapta le magát a székbe, s hangosan mondta: — Egyszer élünk, testvérek! S rákiál­tott a kocsmárosra: Bort ide, Stáj­. Nekem is, másnak is. Én fizetem. Nagy az asztal, nagy üveget! Egyszer élünk!... A szeme kigyúlt, s félrecsapta a ka­lapját. A hang, melyen beszélt, tetszett neki, s Mariskát maga mellé intette: — Te hazamehetsz, asszony ... Itt fér­fiak mulatoznak. — Elfelejti magát, Gyuri. Bogdán figyelmeztetőleg felemelte az ujját: — Sss ... Mars a tyúknak, ha kakas szól... S a zsidóra szólván, az asszo­nyokra mutatott az asztal végén: — Oda édest. Szám­. Én fizetem. Édest, mint a mézet, a szoknyáknak! S balkezét a füle mellett legényesen emelgette. Mindjárt beszédes lett. A kisbírót maga mellé intette, hogy elmondja az esetet a mék­sás úrfival a fasorban, s dicsekedve szólt: — E kar fogta meg a kantárt. Vén kar? Nem igaz. Ebben az erő, s itt (a szívére mutatott) a becsület... Úgy megnövelte az érdemeit a beszéd­ben, hogy lekicsinyelte azokat, akik őt ünnepelték. A bort mohón töltötte. Fel­szökött, s töltött mindenfelé az üres poharakba. Aztán helyet változtatott, vitte a székét s — eszébe jutván — mindenféle történeteket az életéből, ifjú korából, férfi korából beszélt, s az asszonyok közé kerülvén, ócska pletyká­kat elevenített fel, a kacagást maga kezdvén meg úgy, hogy az izzadság a homlokán kigyöngyözött. A cigányok besompolyogtak a mulat­ságra, s azok tudtak valami városi nótát, melynek a végét fütyülni kellett. Ezt pedig a falusiak mindjárt fütyülték, s a mulatság nekivadult. A fehérnépek verték a taktust az öklükkel, a legények kurjantottak s a némbereknek csajt rendelt Bogdán urasan. Bogdán a duhajkodásra kigombolta a lajbiját, helyet vágott magának a szoba szegletén, hogy ő táncoljon csürdöngö­­lőt. Ifjú korában egyszer szépen tudta. Mind körülötte állottak fel, s tapssal ugratták a vén embert. Ekkor már mindenki beszélni kezdett egyszerre, s kacagás, üvöltés hangzott a megsűrűsödött rossz levegőn. Bogdán Gyuriba három vénasszony kapaszko­dott, s forgatták, a gazdák telt pohárral a kezükben megúj­rázták a látnivaló ko­médiát, és a becsípett ifjú gazdák az asztal tetején művelték a bokázást iszonyú dübörgés közben. A bakter be­kiáltotta a kocsmába az elütött tizen­egy órákat, s ekkor a baktert is berán­­cigálták. Lenyomták egy székre, és ad­dig töltögették a bort a szájába, míg tikkadozott. Tizenegy... Az ajtó tán megnyílt is­mét egészen nesztelenül,­­én nem tu­dom, igaz-e ez? s látta-e más Bogdán Gyurin túl?) s tán Bogdán Mariska sápadt, betegesen sovány fejét dugta be, de visszavonta rögtön, mintha meg­ijedt volna, valami csúfságot látott volna ... s becsapta az ajtót. Bogdán ezt mindenesetre látta, s összerezzent az ajtócsattanásra, mintha megrázták volna az ünnepelt vén em­bert. De bizonyos, hogy a Bogdán sza­vát kettévágta a csattanás, elhallgatott, lekomorult, s a kocsmárost behúzta a léces ketrecbe valami beszédre, pénz­fizetésre, s onnan ki se bújt a szájába, hanem a hátulsó ajtón kisompolygott a vak éjszakába, hogy hazatérjen ... Nagyon nehéz volt a feje, s kapkodott a sötétségbe, mintha megkapaszkodni akart volna a vastag ájerbe. Előbb nem tudta, vajon messze van-e hazulról, aztán rekedten kiáltotta: — Mariska, asszonyom, he! — S leült egy csomó kőrakásra, melyeket az út szélére hord­tak az úrmesterek — mert tudta, hogy még nincsen odahaza. A kiáltó hangja mind csendesebb lett, s végre csak a szája széléről tátongott, hogy hívja öreg hitestársát, hogy valami nagy bajt el­panaszoljon neki. Az ingét is kigombolta, s kalapját le­vette a fejéből. — Elment Mariska — dadogta — mellőlem... Azonban a tehén... a tehén ... Elment. El se jött... Egyszer éltünk ... Vége. És lekuporodott temét a szemétdomb­ra, s halkan rebegte: — Máriskó, oh ... búsulsz az uradért Szegény öreg ... A "Virág" elment... semmi sincsen. Ne nézd csak! hiszen csak nem fog könnyet ejteni Bogdán Gyuri, kit ünnepre állított a miniszter ő­szentsége ... Uram ... az ő hosszas, jó szolgálataiért... Bogdán Gyuri, ki ha­szontalan lett... gaz lett... szemét lett.. . És felnézett az égboltra. Egy csillag úgy ragyogott, mintha kacagna. Dacosan szembe nézett vele, kihúzta a nadrág­szíját, ráakasztotta a megkopasztott akácfa vastag ágára, s bedugta a fejét a hurokba. Két kezét felemelte imádságra, s suttogva rebegte: — Úr... Isten. Magyar Nemzet KERTMOZIK Sziget kertmozi (Margitsziget): Királyasszony lovagja (francia film) 8. - Vasas Sportklub pasa­réti kertmozija (Pasaréti út 11- 13.): Legenda a szerelemről (cseh­szlovák-bolgár film) 19. - Park kertmozi (Szél utca): Ne várd a májust (jugoszláv film) 9. - Ró­zsavölgyi kertmozi (XIV., Rózsa­völgyi tér): A tett színhelye Ber­lin (német film) 9. — Kultúr kert­mozi (Kinizsi u. 28.): Vasvirág (ma­gyar film, 16 éven felülieknek) 8. - Szabadság kertmozi (Újpest): Különös házasság (magyar film) 20-ig. Kávéház a főúton (csehszlo­vák film) 21-től 8. - Tátra kert­mozi (Pesterzsébet): Ég és föld között (szovjet film) 19. - Rákóczi kertmozi (Csepel): Karneváli éj- NAPLÓ A budapesti nemzetközi Jazz-fe­sztiválra bejelentette részvételét az európai hírű húsztagú csehszlovák Bartók­­tánczenekar, szólistáival együtt.* Moszkvában a közeljövőben megkezdik a moszkvai televí­zió új, 500 méter magas adó­tornyának építését. Az új adó­torony segítségével az adáso­kat 120 kilométeres körzetben lehet majd venni.­­ A Hazafias Népfront Békés megyei nemzetiségi bizottságáé­nak javaslatára a szlovák-, ro­mán-, német- és délszláv­lakta községekben szeptember­ben nemzetiségi fiókkönyvtá­rakat nyitnak. Tótkomlóson és örménykúton szlovák, Méhke­réken és Kétegyházán román, Mezőberényben és Eleken né­met, Battonyán pedig szerb nyelvű könyvekkel ellátott könyvtárfiók nyílik. * A Rudé Právo keddi száma »A magyar együttes megérde­melt sikere« címmel foglalko­zik a Magyar Állami Népi Együttes prágai fellépésével. A lap elismeréssel ír az énekkar kiegyensúlyozott és jó kórus­technikára valló művészi sze­repléséről. Kiváló teljesít­ményt nyújtott — írja a lap a népi zenekar; ragyogó tech­nikával, tökéletes összhangban és mindenképpen mély zenei átér­zéssel adta elő műsorát. Július 17 1 RÁDIÓMŰSOR Csütörtök, július 17. KOSSUTH. 8.10: Könnyű zene Moszkvából. 8.55: Édes anyanyel­vűnk. 9.00: Csilicsala csodái. A Gyermekrádió műsora. 9.45: Tö­megdalok. 10.10: Új hajtás. 10.40: Papp Júlia énekel. Zongorán kíséri Freymann Magda. 11.00: A mada­runk. Kaffka Margit elbeszélése. 11.20: Népi muzsika. 12.10: Vidám melódiák. 12.55: Avetik Iszakjan versei. 13.10: Operarészletek. 14.20: Egy falu - egy nóta. 14.50: Rész­letek a Zeneművészeti Főiskola karvezető hallgatóinak diploma­­hangversenyéről. 15.10: Fiatalok sakkiskolája. 15.20: A táboron vé­gigmegyek én . . . 15.34: Egy öreg tengerész visszaemlékezései. 16.10: Táncdalok. 16.50: Gyári sziréna... 17.10: Népek aratódalai. III. 17.30: Részletek Oscar Straus Legénybú­csú és Leó Fali Pompadour c. operettjéből. 18.15: Az operaszín­pad csillagai: Jussi Björling. 18.45: A Tisztelt Ház ülésezik. 19.00: Szó­rakoztató hangverseny. 19.54: Jó éjszakát, gyerekek! 20.00: Esti Kró­nika. 20.30: Szórakoztató zene. 21.25: Ebédelők. Tömörkény István elbeszélése. 21.45: Népzene. 22.20: Liszt- és Bartók-zongoraművek. 23.00: Ray Kinney énekel. 23.10: Zenekari hangverseny. 0.10: Kozák Gábor József és zenekara ját­szik. PETŐFI. 14.20: Tánczene. 15.20: A külföldi sajtó hasábjairól. 15.30: Vígopera-részletek. 16.10: Az apos­tol. Petőfi Sándor elbeszélő köl­teménye. III. rész. 16.41: Barátko­­zás a kamarazenével. 17.10: Mi a modern revizionizmus? 17.25: A Bartók Béla kamarazenekar ját­szik. 18.10: Ifjúsági műsor. 18.30: Részletek Kemény Egon: Valahol Délen és Talán a csillagok c. operettjéből. 19.05: 1000 szó oro­szul. 19.15: Válaszolunk hallga­tóinknak. 19.25: A Svitorka-zene­­kar játszik. 19.45: Kamaszok a gyárban. 20.00: Don Juan. Részle­tek Mozart operájából. 20.40: Falu­rádió. 21.05: Kóczé Gyula és zene­kara játszik. 21.25: Fúvószene. 21.50: A himlőoltás magyar úttö­rője. 22.00: Hangverseny Vincze Ottó műveiből. 22.45: Erosz és Ámor. Görög és római költők a szerelemről. A Televízió csütörtöki műsora: 20.00. 29. sz. Magyar Híradó. Me­se a 12 találatról (magyar film). szaka (szovjet film) 20-ig. A moszk­vai találkozó (szovj. film) 21-től 8. Budai kertmozi (Bem rakpart 18.): Az éjszaka szépei (francia film) 8. — Erkel kertmozi (Kosciuszkó Tá­dé u. 3.): Polónia expressz (né­met film) 20-ig 8. SZÍNHÁZAK MAI MŰSORA Az Operaház Szabadtéri Szín­pada a Margitszigeten: Víg özvegy (8) — Fővárosi Nagycirkusz: Ka­cagó porond (du. 4 és este 8) — Állatkerti Színpad: Mézeskalács (8) — Károlyi-kert: All. Hangver­senyzenekar. vez.: H. Hildebrandt, közrem.: Gabos G. (Al bérlet 2.) (8) — Rózsavölgyi Parkszínpad: Pesten is szép a nyár (8) — Ma­jakovszkij Színpad: Estére kiderül (fél 8). — Kulich Gyula Szabadtéri Színpad: Rendkívüli kiadás (8). (Énekes, zenés, táncos játék.) CSÜTÖRTÖK délután 4 órakor GALOPPVEASENY llt[lllllllllllllll(lllllllll!llllllli!llllllllllll!llllll)!!lllll!lllllll!!!!l!!!l|]]i!ll

Next