Magyar Nemzet, 1960. április (16. évfolyam, 78-102. szám)

1960-04-21 / 94. szám

4 Maow Nemzet ÉGRE NYÍLÓ ABLAK Magyar film A Budapest Filmstúdió új filmje örvendetes meglepetés: egyszerű, emberi hangjával, tehetség és ambíció ritkán ta­pasztalható egyensúlyával jól­­esen tűnik ki nemcsak a Bu­dapest eddigi produkciói, ha­nem a mostanság látott ma­gyar filmek átlagából is. Mai téma, de nem szempont-űzés vitte felvevőgép elé, hanem mai látásmód, mai mondani­való sugallta; alkotói érezhe­tően otthonosak ábrázolt vilá­gukban, a hajdani város pere­mének változó életét munkás­­lakóik szemszögéből tudják mutatni, s ami tán a legrokon­szenvesebb, példás önfegye­lemmel vetettek számot mind a témában, mind pedig az ön­magukban rejlő lehetőségek­kel. Tették a magukét s ez a szerénység végül gazdagabb termést hozott, mint erre tán önmaguk is számítottak. Hi­szen a vállalkozás többszörös hendikeppel indult: nemcsak a kollektíva számít kezdőnek a játékfilmgyártásban, de a veze­tő alkotói hármas is kezdőkből, ha nem épp debütálókból ala­kult: Gerencsér Miklós első regényét, első, szalagra került munkájaként Vadász Imre írta filmre, s Kis Józsefnek, a rendezőnek szintén ez az első játékfilmje; csak Hildebrand István, az operatőr dicseked­het egy korábbi filmmel, a Razziával, amelynek mellesleg épp az ő munkája volt a leg­figyelemreméltóbb művészi ér­téke. A főszerepeket pedig színnövendékek alakítják. Ha remekmű nem is, jó film lett az Égre nyíló ablakból, s néhány kitűnő részletmegol­dás azt is elárulja, hogy ezzel korántsem merült még ki az alkotók tehetsége. Igaz, maga a téma nem túlzottan nagyigé­nyű, sőt, merőben irodalmi szemszögből vizsgálva itt-ott fenntartásokat is kelt: a sze­gény mosónő három fiának története az eredeti regényben minden ravasz szövevényessé­ge ellenére is valami kezdő­­naivitásról árulkodott, szinte az önéletrajz-mesél sztereotip kezdetére emlékeztetőn: anyám mosónő, apámat leütötte a ha­jókötél ... Vadász Imre for­gatókönyve azonban meg tud­ta őrizni az eredeti tiszta egy­szerűségét, s ugyanakkor száműzte a mesterkélt, irodal­­mias fordulatokat, a másodke­zű naturalizmus zavaró kellé­keit s a hatás kedvéért ki­eszelt, túlcsavart bonyodalma­kat. Világosabban, áttekinthe­tőbb, s kiegyensúlyozottságá­ban korszerűbb lett a három fiú történe­te; előtérbe került a legkisebb, Cinege alakja és sorsa: festőművész szeretne lenni, de vagány bátyja min­dig visszahúzza a semmitte­vésbe, csibészkedésbe... A filmen a mese minden fordu­lata lélektanilag igazolt, s ha itt-ott egyszerű masinériára járnak is, sehol nem érezzük, hogy nem a jellemük, hanem a dramaturg mozgatja a figu­rákat. Vadász Imre forgató­­könyve tehát jó dramaturgiai munka: pontos és kiszámított, bár a mélyebb emberi összeüt­közések hiányoznak belőle. A jó vázlatból Kis József és a kitűnő fiatal színészek te­remtettek emberi figurákat s történetet A rendező figyelme mindenekelőtt a környezetrajz hitelességére és árnyalására irányult: a­ mai külváros szem­betűnő ellentétei érdekes, fe­szültséggel teli harmóniába ol­vadnak. A bérkaszárnya man­­zard-mosókonyhájából egy új városrész virágágyas-fénycsö­ves sétányaira látni s ez a kontraszt mintegy aláfesti a három testvér eltérő életsorsát s Cinege hányódását a régi és új, a jó és rossz között. A ren­dező másik erénye az apró em­beri drámák, a kis dolgokban is megnyilvánuló nagy neki­­szánások értő-együttérző ábrá­zolása. Cinege fölmászik egy tűzfalra, Cinege egy szűk ak­nából kiemel valami törött ten­gelyt, mert közben száz szövő­gép áll némán: mindez­­sema­tikus* is lehetne a művészi be­­leérzés nélkül; rendező és ope­ratőr azonosulni tudtak az óriási vasak közt kínlódó fiú­val, s így válik a­­kicsi* sze­münk láttára naggyá. S köz­ben,­­mellékesem, kitűnő ötle­tek is fölsziporkáznak: mikor a fiú rajzvizsgát tesz, csak a kréta boszorkányosan gyors surrogását s az egyre elképed­­tebb arcokat látjuk: a jelenet egyszerre humoros és megin­dító. Mindebben oroszlánrésze van Németh Lajos főiskolás színésznek, Cinege alakítójá­nak, aki a kamaszokra jellem­ző esetlenséget és szertelensé­get a rutinos színészt is meg­szégyenítő mimikával ábrá­zolja: vérbeli filmszínésszel van dolgunk, csak vigyázat! — nehogy túlságosan is fölfedez­zük! Az együttes összehangolt, kiegyensúlyozott játéka külön­ben szintén a gondos rendezői munkát dicséri: Dayka Margit anya-alakítása póztalanságá­­val tűnik ki a hangos megol­dásokra csábító szerepben; Suka Sándor rokonszenves munkája jóval színesebb-em­­beribb, a megírt szerepnél; Lőte Attila, Sztankay István, Pap Éva, ha nem is nőttek így a szerepük fölé, hamis színt sem kevertek belé. De a film legerősebb oldala kétségkívül az operatőri mun­ka. A Razzia szertelenségei után Hildebrand lehiggadt: megtanulta, hogy ott szólaljon meg, ahol szerepe van s min­den mondanivalóját ezekbe a kulcs­jelenetekbe sűrítse. S már korántsem hangoskodón, mindenütt éreztetni tudja azért a jelenlétét. Egy-egy apró ötlettel remekül tudja egy je­lenetben is jellemezni a főhős lelkivilágát: amikor Cinege be­lép a gyári képzőművész-kör­be, egy beállítás csak, de az ultramodern teremben, mint a mennybolt csillagai, ragyognak a villany­lámpák. A portrék azonban hidegek kissé, túlzot­tan is kiszámított rajtuk a fény-árny hatás, bármily bri­liánsan hat is... A nagy mon­tázsban aztán Petrovits Emil­lel, a zeneszerzővel, sikerült az egész film hangvételétől elsza­kadniuk: ez a betét a harmin­cas évek túlélt stílusát revelál­­ja s inkább arra jó, hogy ki­nyilatkoztassa: lám, ilyet is tu­dunk. A kísérőzene egyébként eredeti hangú, értékes munka, a nyitányban és ebben a mon­tázsban azonban nagyobbat szól, mint maga a történet. Az Égre nyíló ablak a maga szerénységében figyelemre mél­tó kezdeményezés: íme, csak körül kell néznünk, s egészsé­ges szemlélettel a "kisrealiz­musból" is kicsendülhet ko­runk nagy igazsága. B. Nagy László A mai magyar zenének az egész világon magas rangja van Leslie Chabay — Csabay László Budapesten Hosszú évek múltán ismét feltűnt Budapesten a plakáto­kon Leslie Chabay, azaz Csa­­bay László neve. A nagy kul­túrájú temorista több mint húsz éve külföldön él, s csak a külföldi lapokban olvashat­tunk róla, esetleg hangleme­zeit hallgathattuk, a külföldi rádióállomások gyakran köz­vetítik Bartók és Kodály da­lait az ő előadásában. — Csak kevesen emlékez­hetnek rám Budapesten — mondja beszélgetés közben a dunaparti szálló halljában —, hiszen 1938-ban szerződtem Svájcba, ahol először Bernben, majd Zürichben énekeltem, főként Mozart-operák tenor­­szerepeit. 1946 tavaszán let­tem a nagyhírű New York-i operaház, a Metropolitan tagja. Számos tenorszerepet énekel­tem, főként Mozartot, de a Nürnbergi mesterdalnokok Dá­vidját és a Ni­belungen-tetra­­lógia Mime-jét is. E mellett igen sok hangversenyen sze­repeltem, Bach-kantátákat, a János- és Máté-passió evangé­listáját gyakran énekeltem, számos mai komponista művét én mutattam be Amerikában. Bartók és Kodály dalai állan­dóan szerepelnek műsoromon. — Most St.­Louisban élek, az ottani Washington­­egyetemen az ének és az inter­pretálás tanára vagyok. Ez a pedagógiai munka lehetőséget ad arra, hogy gyakran szere­peljek a koncerttermek dobo­góin. Az egyetemen 14 000 diák tanul s az ének és az előadás, az interpretáció művészete is egyetemi tantárgy. Jelenleg féléves szabad­ságon vagyok az egyetemről s több kontinensre kiterjedő hangverseny-turnémat hasz­náltam fel arra, hogy Magyar­­országra is ellátogassak. Ja­pánban tíz, Indiában két kon­certet adtam. Izraelben egy új opera bemutatóján léptem fel. Japánban a tokiói állami rádió zenekarával egyórás Bartók- Kodály műsort énekeltem. Bu­dapest után Svájcban és Hol­landiában lépek fel több harag­versenyen, majd rövid pihenő után a Német Szövetségi Köz­társaságba utazom. Frankfurt­ban a rádióban énekelek — Bartók és Kodály műveit. A mai magyar zenének az egész világon magas rangja van. Gyakran kérnek tőlem magyar műsort. — Az amerikai zenei élet — feleli a kérdésre — ellent­mondásokban bővelkedik. Nagyszerű az, hogy az USA- ban több mint 1000 szimfoni­kus zenekar működik. Minden nagyobb városnak saját zene­kara van. Ugyanakkor nincs állandóan játszó opera még New Yorkban sem. A­­Meta, a Metropolitan négy, esetleg négy és fél hónapig játszik minden szezonban, s két hóna­pig a különböző nagy­városok­ban turnézik. Állami támoga­tás hiányában állandóan anya­gi gondokkal küzd, egyes zene­barát milliomosok időnkénti segítségére szorul. Csak nép­szerű, bevált operákat ad elő, nagynevű sztárokkal, jó elő­adásban. A másik New York-i opera, a City Center már ad bemutatókat is, de anyagiak híján csak kétszer hathetes a szezonja, közben mindig két hónapig Chicagóban vendég­szerepel, s egy-egy hónapig San Franciscóban és Los An­gelesben, mert ezekben a nagy­városokban sincs állandó opera. — Júniusban ismét Ameri­kában kell lennem. Tíz éve minden nyáron szerepelek a Colorado állambeli Asperiben rendezett zenei fesztiválon. As­­pen 2100 m magasan fekszik s egy modern sátor-koncertte­remben kamara- és szóló­mű­vekből, klasszikus és modern alkotásokból összeállított hangverseny-sorozatot hallhat a közönség két hónapon ke­resztül. Ezt a fesztivált maguk a művészek rendezik, szinte szövetkezeti alapon.­­ A magyar muzsikusok igen elismertek az amerikai kontinensen. Olyan világnagy­­ságok, mint R­einer Frigyes vagy Ormándy Jenő mellett a fiatalabb nemzedék is­­befu­tott­, mint például Kozma Ti­bor, aki hosszabb ideig volt a Metropolitan karmestere, ma már az egyik legjobb nevű koncert-karmester s emellett az Indiana egyetem operatan­szakának vezetője. Székely Mi­hály amerikai vendégszereplé­sének olyan nagy volt a sikere, hogy még most is gyakran em­legetik csodálatos basszusát. — 1949 augusztusában jár­tam utoljára Budapesten. Az állatkerti színpadon énekeltem a Varázsfuvola Taminóját. Két szereplésem mellett — mondja befejezésül — remé­lem, lesz annyi időm, hogy kö­zelebbről is megismerjem az itteni életet és a legutóbbi itt­jártam óta nagyot fejlődött Budapestet.­ ­«) Van FELESLEGES készlete? FELESLEGES törni a fejét! ÁTVESZI A MAGÉV! Festék műszaki bőráru vegyi anyag műszaki textil papíráru munkásvédelmi cikkek Szaküzletünk címét NEM FELESLEGES feljegyezni: MAGÉV Budapest, VI., Szondy u. *3. 121—53* 125—561 Csütörtök, 1060. április 11. Amerika lelkiismerete Mark Twain halálának ötvenedik évfordulójára Halálának ötvenedik évforduló­ján emlékezik rá a világ , de egyszersmind halhatatlanságá­nak félévszázadát is mér­legeli. A műfaj, mely­ben remekeit alkotta, vala­hogy különösen ellene szegül az örökkévalóságnak. A hu­­moreszk, a karcolat, a humo­ros regény leginkább kötő­dik korhoz és nemzetihez, ne­hezen szárnyal at idő- és or­szághatárokon. A humornak leglelke az időszerűség, lénye­gét a múló percek, órák és évek porlasztják el. Csak a legnagyobbaknak, Rabelaisnak, Cervantesnek, Swiftnek, Mo­­liérenek sikerült túlélniük az idő halálát: művük aktualitása a századokban örök aktualitás­sá nemesedett. S valóban, mintha csak ritka századok szülnének egyetemes humoris­tát — a halandóság még min­dig ebben a műfajban a leg­nagyobb. Egy félszázadnyi halhatat­lanság itt már végleges próbá­nak számít, ötven esztendő poszthumusz virágzás ebben a műfajban századokkal ér fel. A tegnap viccein el se mosolyo­dunk olykor. A tegnapelőtt tré­fái, tragikus banalitások. Mi hát akkor Mark Twain örök­életének titka, miért nevetünk vele, miért mosolyogtat meg s lágyítja el szívünket?­­ Önéletrajzának kiadásával félszázada kísérleteznek. Ez a feldolgozhatatlan, összefüggés­telen, a kronológiához mere­ven ragaszkodó feljegyzéshal­maz nem kerekíti ki Mark Twain igazi életét. Esetleges­ségek gyűjteménye s alig tár fel újat. Mert ha az olvasó éppenséggel meg ak­arja tudni, miért vette fel Samuel Lang­­home Clemens a Mark Twain írói álnevet — akkor megtud­hatja az­­Aranykor* című re­gényéből éppúgy, mint útiraj­zainak egyik gyűjteményéből.­­Két élet jelezz* — ennyit tesz a név, s ha még e név további rejtelmeire kíváncsi, úgy mű­veiből azt is kihüvelyezheti, hogy egykor tengerészeti cik­kek jelzésére használta egy Sellers nevű kapitány, akit Mark Twain két könyvében is főszereplőként jelenít meg. Sőt, ha még Sellers jellemében is tovább kutat, az író egyik ro­konának, sőt, itt-ott alpjának jellemvonásait is feltalálhatja benne. Minél mélyebbre ásunk tehát alakjaiban, írói világá­ban — annál közelebb jutunk személyiségének, az író sorsá­nak és lelkének rejtelmeihez, önéletrajzi ihletésű művész volt Mark Twain — minden sora mögött személyes tapasz­talat húzódott, s tán ezért se tudta rendszeresen megírni ön­életrajzát. Hisz benne rejte­zett műveiben: ifjúkorának emléket a Tom Sawyerben és a Huckleberry Finnben állí­tott; nevadai kincskereső ka­landjainak, révkalauzi bolyon­gásainak az­­Edzett embereké­ben és az­­Élet a Mississippini­­ben, és sorolhatnánk még rejt­jelezett, de könnyen megfejt­hető­­önéletrajzait* művei so­rában, az­­Aranykortól* az útirajzokig. Élet és mű megfelelésében nem az esetlegességek a dön­tők, hanem az alapvető párhu­zam. Mark Twain művei egy illúziót lepleznek le — az ame­rikai „aranykor” illúzióját, az észak—dél háborúja utáni kor prosperitásának legendáját. S ez a leleplezés azért hiteles, mert Mark Twain, a nevadai aranyásó maga is osztozott a délibábos hitben egykor, maga is űzte az arany álmát, a meg­gazdagodás lehetőségét. Mielőtt tehát másokat állítana pellen­gérre , keresztre önmagát fe­szíti, elsőnek önnön énjét s áb­rándjait nevezi, s azután em­bertársaiét. A líra és a humor így talált szövetségre benne. S ez a belső szövetség, a humanizmustól át­hatott humor első titka halha­tatlanságának.* Egy nemzet lelkét fedezte fel Mark Twain a világirodalom­nak. Nem mondhatni persze, hogy a portré, melyet fest, hí­zelgő vagy kellemes lenne. Ez a romantikus életű író a leg­nagyobb antiromantikusok­ egyike. A Huckleberry Finn költője gyűlölt minden álpoé­­zist, vagy nemzeti öndicsére­tet. Hideglelősen irtózott Wal­­ter Scott, vagy Cooper eszmé­nyítésétől: realizmusa a gro­teszkre és fonákra irányította a tollát. Mark Twaint nem humora tette realistává, hanem fordít­va: realizmusa humoristává. Az amerikai demokrácia ro­mantikus jelszavai és tragikus valósága közötti szakadékot torzítás nélkül vette szemügy­re , s csupa torz jelenség ug­rott a szeme elé. Korrupció, rabszolgaság, az ostobaság rémuralma, s mindez farkas­­vigyor, önbizalom, hetvenke­­dés, csillogó frázishalmaz mö­gé bújtatva. Mark Twain megcsúfolta ezt az Amerikát, puddingfejű Wil­­sonokban, marakodó képvise­lőkben, középkori mezbe rej­tett szatírában. Egy nép lelke csak lelkiis­meretével együtt élhet igazán, a magát jobbító, nevelő, meg­tisztító erővel. S a magányos Mark Twain, kora Amerikájá­ban, szinte egyedül vállalta ezt a feladatot. Szerette annyira hazáját, hogy nem hízelgett neki — szerette annyira népét, hogy élesen bírálja rossz sáfá­rait, gőgös urait. Nemzetgyalázó Mark Twain, akinek munkáit olykor-olykor kitiltják a jobb iskolai könyv­tárakból Amerikában — egy nép okos erejét, lelkiismeretét szólaltatta meg. Ezért volt egyetemes, s ezért halhatatlan. Ungvári Tamás N­M1 ILEIEIM Korunk legendáinak hőse az átlagember. E legendák kö­zéppontjában nem felmagasz­tosult hősök, hanem köznapi, gyakran névtelen emberek ál­lanak. Tetteik a helytállás és az emberség példái, melyek ott születnek a mindennapi élet tömegében. A példázat­ a döntő, s a magatartást hitele­sítő társadalmi környezet, ha úgy tetszik, a közösségi gesz­tus é­s nem az egyén, aki glória nélkül él közöttünk to­vábbra is. E­­kollektív legen­dákat­ nem túlvilági fény, ha­nem a szürke hétköznapok kö­zött születő emberség ragyog­ja át. Hétköznapi legenda Sós György hangjátéka is. Egy vi­déki kisvárosban meghal egy öreg, sokat szenvedett, magá­nyos zsidóasszony. Fia, lánya, unokája a fasiszta barbárság áldozata lett, ő maga teljesen magányosan halt meg; csak szomszédainak hajtogatta min­dég­ utolsó kívánsága, hogy hite szerint temessék el. A szomszédasszonyok a falu ta­nácselnökéhez fordulnak, aki materialista meggyőződésű ember, aratásidő lévén, nya­kig van a munkában — mégis úgy határoz, papot keres a környéken, hogy az öregasz­­szonyt hite szerint eltemettes­­se. Sikertelen próbálkozások után végül az öreg evangélikus lelkészt, Tordai tiszteletest kéri meg, hogy héber imával bú­csúztassa a halottat. A lélek­harang figyelmeztetően csen­dül fel a világpusztító barbár­ság tizenöt év múltán elhalt utolsó áldozata fölött a kisvá­rosban. Nem átlagos történet, két­ségtelen. De az írónak éppen az volt a célja, hogy a saját­ságos, rendkívüli helyzetben ragyogtassa fel azt az új hu­manizmust, melynek képvise­lője nem merev sémák szerint osztályozza a világot, hanem az élet bonyolultságában, tü­relemmel és megértéssel iga­­zabb kapcsolatot teremt em­ber és ember között. A legen­da hőse ez esetben a tanácsel­nök, aki először viszolyog az ügytől, világnézeti meghátrá­lásnak érzi , ám, mikor a gépállomáson tanácsot kér az egyik traktorostól, s a trakto­ros válaszában rejtve még mindig ott lappang a fajgyű­lölet mérge, végképp elhatá­rozza magát.­­Nem Steinber­­gemének van szüksége erre a temetésre, hanem nekünk!* — mondja felindultan, s már nem is halotti szertartást szervez, hanem figyelmeztető de­monstrációt a még mindig fel­­felbukkanó fajgyűlölet ellen. Az Igaz legenda halkszavú lírájában a drámaiság nem fe­szült összecsapásokból, a cse­lekmény fordulatosságából, hanem belső erőkből táplálko­zik. Minden­­drámai csatto­gás­ nélkül, egyszerű purita­nizmusával, mégis állásfogla­lásra kényszerítő művészi ere­jével hat. Formai ötletek nél­küli, szinte pőre szerkezetét még inkább kiemeli a hang­képek között kísérő zenével sem áthidalt némaság — mint­ha a gyász tisztelete sugallta volna. Eszköztelenségében me­rész. A hangjáték műfajában olyannyira elhanyagolt mono­lóg alkalmazása a vívódás és lélekábrázolás árnyalt belső rajzát tette lehetővé. A darab lassú sodrása és szordinós hangvétele azonban — miután bizonyos időtávon túl a for­dulatos­­story* mégiscsak nél­külözhetetlen — valamivel rö­­videbb feldolgozást, líraiságá­­ban is célratörőbb dramatur­giát, egy más műfaj terminus technikusával élve:­­kisfilm­szerűséget­ igényelt volna. A Nemzetközi Rádiójáték-fesztivál díjnyertes darabja Nem találtuk szerencsésnek a traktoros és a kalapárus epi­zódját. Ez a jelenet az író szándéka ellen fordult, a da­rab méltóságán alul maradt és elterelte a hallgató figyel­mét a lényegről. A rendező mindig a pro­dukció legszerényebb és leg­láthatatlanabb munkása. Ak­kor végez jó munkát, ha elő­adás közben észrevétlen ma­rad s eszükbe sem jut, hogy itt rendező keze is működik. Az Igaz legenda szelíd áradá­sában, sziporkák nélküli egy­szerűségében ez még fokozot­tabban érvényes. Paradoxul hangzik, de Cseres Miklós rendezésében e háttérbe vonu­ló, észrevétlen munkálkodó attitűd volt a legvonzóbb­ íz­léssel, összehangoltan, a szö­vegbeli erőviszonyok szerint folyt a játék —­­csakm­ennyi emlékeztetett rendezői jelenlé­tére. A főszerepben, Molnár ta­nácselnökként, Ladányi Feren­cet hallottuk. Az elfoglalt, mindig siető, a nagy feladatok sodrában a kisebb problémák mellett néha talán túl köny­­nyedén átsikló közéleti ember figuráját hangsúlyozta, hogy annál hitelesebb erővel has­son kiállása és tevékenykedése e látszólag jelentéktelen ügy érdekében. A disszonancia nél­küli, jól összehangolt szerep­lőgárdából különösen Kőmű­ves Sándor szeretetre méltó, zsörtölődő Skorka bácsija ma­radt emlékezetes. Két halksza­vú, egy ember teljes lelki vilá­gát feltáró monológját a rá­dió-színjátszás mesterművének éreztük. Pécsi Sándor egyszerű eszközökkel, színészi hitelessé­gének kiapadhatatlan erejével keltette életre Tordai tisztele­­tes meleg emberségű alakját. Görgey Gábor

Next