Magyar Nemzet, 1964. november (20. évfolyam, 257-280. szám)

1964-11-10 / 263. szám

Kedd, 1964. november 18. Ormos Cerő REMBRANDT Rembrandt abban az idő­ben válni készült a feleségé­től. Ezt Kiliti mesélte el­ a­­műhelyben, ő maga sohase beszélt arról, hogy valami baj volna a házasságával, igaz, hogy nem is emlegette az asszonyt előttünk. Félt tő­lünk ez a boldogtalan Remb­randt Apró, sovány emberke volt, kitűnő szerszámlakatos, hosszú művészhajat viselt és csokornyakkendőt, minden szabad idejét a múzeumok­ban töltötte, ezenkívül fes­­tegetett­ akvarellt, szénrajzot, temperát, olajat, tust, min­dent, amit a piktúrában va­laha alkalmaztak. Ezért is nevezte el Benjámin Remb­randtnak, holott a nagy mes­terről semmivel se tudott többet a nevénél, s annál, amit valamikor egy filmben látott. Ebédszünetben odamentem hozzá az udvaron, ahol egy kocsirakodást figyelt: — Mi van az asszonnyal, pajtás? — és átfogtam a vál­lát. Ijedten nézett föl rám. — Hogy-hogy mi van? — kérdezte magas hangon. — Igaz, hogy váltok? — Olyanformán — mond­ta és ott akart hagyni, de erősen fogtam. — Idehallgass — mondtam. — Nem helyes, ha egy ember így elzárkózik. Jó neked ma­gadban őrlődni? Könnyíts a lelkeden. — Válunk — mondta. — El akar menni tőlem. Ha­gyom. Ha nem találta meg, amit keresett, igaza van. Ez a lényeg. Az ember addig keres, amíg megtalálja. Ez az élet. — Na de mi az, mi van közöttetek? Amit te itt most beszélsz, az olyan rembrandtos okoskodás, ne is haragudj. — Legyen — mondta és be kellett mennünk, mert lejárt az ebédidő. Aznap munka után szeret­tem volna megfogni, hogy be­széljek a fejével, de megszö­kött előlem. -O V _ — Ne fáradj — mondta másnap reggel, amikor meg­szidtam ezért. — Ez az én belső ügyem, úgyse tudtok segíteni rajta. Ez a lényeg. Három napig egyetlen szó sem esett közöttünk a válá­sáról. Került valamennyiün­ket, munka után szinte ki­surrant a műhelyből. Azért pénteken délután elkaptam. — Ne okoskodj Rembrandt, szeretnék egy kicsit elbeszél­getni veled... Nem ugrott meg tőlem, de hallgatott, a földet nézte, az­tán a kapun kívül felkapta a fejét. — Nem bánom. Ha akarsz, jöjj velem. Megörültem ennek, a tö­mött buszon igyekeztem mel­lette maradni, oldalról figyel­tem az arcát, hosszú, hegyes orrát, a hosszú haját, s azon gondolkoztam, mi járhat most a fejében, mi mindent hal­lok majd tőle ott, ahová vele kellett mennem. Átszálltunk, aztán megint átszálltunk, s az Egressy út és Nagy Lajos király út sarkán fölnézett rám: megérkeztünk — Ha mindenáron jönni akartál, az anyámhoz me­gyünk. Ott jobban megérthetsz mindent — mondta és elindul­tunk a kis kertes családi há­zak felé. — Ez a lényeg, tu­dod — folytatta néhány lépés után. — Itt sokkal jobban be­lém láthatsz, ha van szemed Az első, ami meglepett hogy Rembrandt anyja feltű­nően fiatal, jóképű asszony volt és egy csöppet se csodál­kozott, hogy a fia vendéget hoz. — Kollégám — mondt­­ Rembrandt, s fölnézett rájr valami különös, megilletődött mosolygással. — Itt történnek az én nagy vívódásaim — mondta. — Ez az, amit a fe­leségem sohasem értett meg Kis, világos előszobában álltunk, az asszony tessékelt egy zárt ajtó felé, de neri tudtam mozdulni. A fal teli volt képekkel, keret nélkül, vásznakkal, papírokkal, fatáb­lákkal. Egyiken sötét háttér előtt félbemaradt gép és ho­mályosan felvázolt nagylendü­letű ember, akinek csak a fél keze dolgozott, a másik kon­túrokban rémlett fel halvány­­szürkén, mellette valami óriás daruféle, alatta sokemeletes csöpp házak és a háttérben kemény férfiarc körvonala­, fél szemmel szembenézve, a másik szeme helyén fekete üveg. — Mi ez, Rembrandt? — kérdeztem kábultan. — Tessék beljebb fáradni — mondta az asszony és elindult a nyitott ajtó felé. — Azonnal főzök egy feketét. — Gyere — mondta ő is —, bent majd beszélgetünk. Ezek itt a képeim. Még nem ké­szek. Nem tudtam befejezni. Padlós, elég alacsony, két­­ablakos szobába léptem be. Takarck, régi bútorzat állt benne, faragott ágy, asztal, plüsshuzatú dívány és a fala­kon mindenütt képek, az egyik ablak közelében festőállvány, mellette konyhaszék, palettá­val, egy doboz, töméntelen festékes tubussal, öreg váza nagy csokor ecsettel. — Ez az életem — mondta Rembrandt és egyre különö­sebb, megszállott mosolygás­sal nézett rám. Nem tudta ki, hová kapjam a fejemet Félig kész képek, csillogó és komor­ sötét gépek, előredőlten menetelő, kékru­hás tömeg, a harmadikon uj­jongó nőformák, felcsapott ka­rokkal, a negyediken torony­házak, mögöttük levegőfinom­­ságú, féligrajzolt fogaskerekek, aztán végtelen hosszúságúra nyúlt vonatok, egy megrakott teherautóféle, mintha le akart volna ugrani a képről, aztán tobzódó színekkel földobált gyerekformáik, egy nagyon magas öregember-féle. Megdöbbentett ez a látvány, mintha félig ejtett szavakat ordított volna valaki a fülem­be. — Tessék csak leülni — mondta az asszony és a kávé­főzőt töltötte. — Egy ember gyönyörű vergődését tetszik itt látni... — Maria az egyetlen, aki megért engem — nézett föl rám Rembrandt. — Pedig olyan könnyű megérteni az embert. Csak az a baj, hogy ti meg se próbáljátok. Ez a lé­nyeg. Halott én éppen benne­teket, a mi életünket szeret­ném kifejezni. Én, a munkás. De irtózatosan nehéz. És irtó­zatosan szép. Mondd csak, ki tud fejezni már bennünket valaki? — Nem tudom — mondtam megrendülten. — Így kell keresni, látod. Azt mondjátok, Rembrandt. Ő is keresett. Mindent seruci se találhat meg. Csak részle­teket. Nézd például: a fogas­kerék háttér előtt, amit a fo­gaskerék, jelképesen a gép ad, ha dolgozunk vele: házak, vég­telen városok és benne sok millió ember Ki tudtam ezt fejezni? Látod benne? Képtelen voltam felelni. A kép, amelyről ezt magyaráz­ta, homályos volt, félbeha­gyott, ideges ecsetvonásokat láttam rajta, mintha sírva, te­hetetlenül rántotta volna le róla az ecsetet. — Én nagyon szeretem sze­génykében, hogy ilyen szép dolgokat keres —— mondta az asszony és odaállt mellém. — Ki értse meg, ha nem az anyja? Az a nő, akinek csak a pénz kell és a ruha és a hejehuja? Talán tetszik tudni, hogy válnak. — Tudom — mondtam és kiszáradt a torkom az izga­lomtól. — Mutasd meg ezt va­laki szakértőnek pajtás — ka­roltam át Rembrandtot — Nem készek. Hol vannak még ezek az igazitól? Vannak akik félig kész dolgokkal lép­nek ki. Mindent meg kell ol­dani. Keresni. Irtózatosan szép mozgatóerők vannak itt. Ki kellene fejezni. Mást se te­szünk, csak megpróbáljuk ki­fejezni magunkat. Ő ezt nem értette meg. Mama jól mond­ta Menjen el — és váratlanul szembefordult velem. — Te ez olyan gyönyörű, ha vala­mit teljes erőnkkel keresünk! Olyan szép! Megfogni vala­mit: tessék, ezek vagyunk! Erre vagyunk képesek! Tetszik ezt érteni?! *­• Azt hiszem ... — mond­tam és soha férfi szemekben olyan gyönyörű könnyeket nem láttam, mint e képek, kö­zött Rembrandt szemeiben. WVUVBWUV^W^JVWWV. ­Virágos sarok Az őszi virágok tartósítása Az őszi dér megperzseli a kert utolsó virágait, a bársony­­virágot, az asztereket, a zimitát és a krizantém uniókat is. Szeli­­debb talajmenti fagyok esetén, vagy gyorsan elillanó dér ellen ideig-óráig még megvédhető ké­sei virágaink szépsége és épsége sátorszerű takarással, vagy pedig egészen egyszerű módon úgy, hogy a virágokra a késő délutáni órákban papírzacskót húzunk és másnap, amíg a bágyadt őszi napsugár ide-oda kószál a színeit vesztő kerten, leemeljük róluk. A napról napra megismétlődő ta­karta­tás és burkolás helyett jobb és célszerűbb a virágokat levág­ni, tartókba, vázákba helyezni, hogy a kert helyett a szobában gyönyörködtessenek minél hosz­­szabb ideig. A vágott virágok tartósságát sokféleképpen igyekeztek a ker­tészek fokozni. Abban minden eljárás megegyezik, hogy a virá­gokat teljes kinyílásuk előtt kell levágni, lehetőleg bő­öntözésük után az ötödik-hatodik órában, amikor a nedvfelvétel, a legélén­kebb. Egy időben fontosnak vél­ték, hogy a virág szárát hossz­irányban, ferdén, rézsútosan vág­­ják, hogy így a nedvfelvételnek minél nagyobb felületet biztosít­sanak. Ha a szárat vízszintesen, tehát keresztbe vágjuk el, bár­milyen éles késvel történt is a vágás, egyes sejtek teljesen el­záródnak, s így a vágott virág csak kis mértékben kap nedv­utánpótlást, ez pedig korai elher­­vadáshoz vezet. Megakadályozza a nedvfelszívódást az is, hogy a szár hosszában húzódó vékony és csöves nedvszállító edényekben az átvágáskor apró levegőbubo­rékok keletkeznek. Ezért ajánla­tos a szárak végének ismételt le­­metszését vízzel telt edényben végezni, így az újonnan levágott szárba nem hatolhat be levegő és a virág nedvfelvétele korlát­lan. Egyszerűbb, de szintén ajánlott módszer a vízfelvevő felület meg­­nagy­obbítására a virágszárat a középen 5—6 cm hosszúságban jeles késsel kettéhasítani, és így , állítani virágvázába. A vágott vi­­i­rág száráról szedjük le a levele­ket, mert ezek a vízben nyálkát termelnek, különböző moszatjel­­legű baktériumok telepednek meg rajtuk, és nemcsak a szárat ro­­hasztják, de megbüdösítik a vi­zet is. A rothadási folyamat meg­előzése és kiküszöbölése céljából kívánatos a váza vizébe kevés keserűsót tenni, ami megakadá­lyozza a baktériumflóra szaporo­dását. Ezt a célt szolgálja a váza vizébe tett néhány faszéndarab­ka is. A krizantériumok tartósításá­­­­nak nagy mesterei, a kínai és a japán kertészek már évszázadok­kal ezelőtt rájöttek arra, hogy ha a levágott krizantérium szárának végét egy-két másodpercig tüzes vason tartják, hosszabb ideig őrzi meg formáját és színét, és a virágot nem kell vízbe állítani, hanem csak száraz vizába he­lyezni. Így tartósítják például az utóbbi időben nagyon megked­velt és érdekes Mikulásvirágot, más nevén karácsonyi csillagot ia. A növény tejnedvet szivárog­tató végét tüzes vason megpör­kölik, ezzel beégetik a szár szét­vágott sejtjeit és megakadályoz­zák a további nedvkiáramlást és így elejét veszik a növény korai lankadásának. Hollandiában a vágott krizantémum­ot úgy tar­tósítják, hogy szárának végét 1—2 cm hosszúságban kalapáccsal szétzúzzák, magát a virágot se­­lyempapírba burkolják, hogy a forró gőz ne legyen ártalmára és így előkészítve, 10 másodperc­re forrásban levő vízbe mártják. Jól tartósíthatók a késő ősszel fejlődött, de kinyílásra már nem érett rózsabimbók is, olyankép­pen, hogy tűzön szárított és po­rított sóból 1 cm vastag réteget hintünk egy légmentesen elzár­ható bádogdoboz fenekére.. A só­­rétegre kell elhelyezni a rózsa­­bimbókat úgy, hogy ne érintkez­zenek egymással. A bimbókat be­hintjük sóval, erre ismét bimbó­kat helyezünk és igy folytatjuk a rétegezést a doboz megteltéig. Ezután a bádogdobozt légmen­tesen elzárva hűvös, de száraz helyre rakjuk, és ha néhány hét vagy hónap múlva, például ka­rácsonyra vagy újévre friss ró­zsában kívánunk gyönyörködni, a bádogdobozból kiszedjük a bim­bókat, amelyek teljesen kiszá­rad­tnak látszanak, de ha éles késsel levág­juk a bimbók szárá­nak végét, és langyos vízbe ál­lítjuk, lassanként magukhoz tér­nek, a vázában kinyílnak és a friss rózsa benyomását keltik tél­­viz idején. N.­N. M. SZÍNHÁZAK mai műsora Állami Operaház: Párizs láng­jai (L-bérlet 3.) (7) — Erkel Szín­ház: Trubadúr (Verdi-bérlet 2.) (7) — Nemzeti Színház: Az em­ber tragédiája (7) — Katona Jó­zsef Színház: Villámfénynél (3. szelvény-bérlet) (7) —­ Madách Színház: Hamlet (7) — Madách Kamara Színház: A bolond lány (7) — Vígszínház: Az ördög (7) — Thália Színház: Rozsda t­emető (7) — József Attila Színház: 11. Jó­zsef császár (7) — Fővárosi Ope­rettszínház: Csintalan csillagod (7) — Bartók Színház (a Fővárosi Operettszínházban): L-egy jó mind­halálig (du. 3) — Vidám Színpad: Több nyelven beszélünk (fél 8) — Kis Színpad: Fel a kezekkel­ (7) — Egyetemi Színpad: A szí­nész alkotómunkájának folyama­ta (7) — Állami Bábszínház: Rosszcsont Peti (de. 10), Ezüstfu­­rulya (du. 3) — Kamara Varietét ~Ki mit súg . . .« (du. 1 és este fél 9) — Zeneakadémia: David Wilde zongoraestje (fél 8) — Jég­­színház: Egész évben szerelem (7).­­­­ ....­­ . TM"l|Baltenstell ketté mso- Rózsadomb) kis »#•! ____ gr __ ^ !Házfelügyelőt keresünk Idősebb vagy dolgozó­ LA­KAS I bás, fafűtésü, modern szerű, köép. fűtésen, BT tf1 modern házhoz. Csere*, gyermektelen házaspár Krós- és " fürdőszoba autogejzer. komf. lakásomat, kőt- JJA Lr M HR Bw 6 i­­1 H B* KB ivei mésfélszoba össz. háztartását vezetném, gyengeáramú Helláreai nagyméretű fel lak­ásomat „érés-'szobásra cserélem. - r 1% V ■■ ■ il ^ i Wm Mm B1 ! komf. lukast biztosi-ivagy betegápolást vál- Tr|Is£oJágl cikkel J*'ru5C^T-«elC£0reiCm x nem hasonló nagyság Munkaidőben 336-309. „ ... „ tünk. Leveleket is Rend- faluk, bentlakással. — S eladásában i­öbb OTP-s vagy sző- gúrat köap fűtésen la-­y '-.x T,, !Kicserélnem szabadsaál. Vennék ssabadrendet- Egyszobás városmajori,[Vennék Siófok Tisztúl-;Felnapoa elfoglaltsa*. .^tető 83388^ Jelig, s Nyugdijam van. Gold-­ gyakorlattal vetkezetik. — 122-648, kásra, TeU ni-472. 111 lési 3 szobás lakáso- kezésti beköltözhető modern öröklakásomat selő-telepen vagy Ba- ,gal, gyermekszerető be- Pela/.abaduhos téri hír- schmidt Józsefné, V., rendelkező ®»te. .———~— ____mát, egy szoba kony-;két-háromszobás villáit elcserélném 2 szoba latonszabadiban, Jó­­ járónőt keresek. XI., Bihari J. u. 16. I. 8 Kettő szobás összkom- 87*b*drendelkezésst szobás összkomf. gázos hával Budapesten bár- Balaton mellett, vagy‘hall. 3 szobás OTP-? fekvésű telket. Érte-' Egri József u. 15. ---i--------~— "■■■ ■ ELADÓT forto., telefonos, b0). ff W‘-t^ Mfjont vmj társbérletem, fSbérleti hol Érdekl. B síp más kulturált vidéken örötlaMsrs. 369-424. öltés: XVII., Atollt* II. 13. N.«nU vagy misti.­, w*, .T.^’ társbérletesitést kere- gázos garzonra elcse- „ Harfentav-iAnzi ro-énv** ------------------a uo «oo M-eJ?;—;—;—^—r~i------- ponként bejáró alkal- Azonnali belépésre e° ?«“• ‘P.fL -- Nagy-Bud&pest t«. rélem. kártérítéssel V—* kttla° U14r*t'i mellék ’ 0 U “.f' ^ünk ,i keresünk- SKGc.d­iof ■ rUletén. ^Megbízható N 1Arunns! N. 2594. lel. ^ Harom.r.eba, utcai (^"cíjkán nlmra R 3 najj-mérstfl ssobs ” 1 ---------__ tf keres tár- Pssaríd­ térnél, mo- I I ] MUNKÁSOKAT már elcserélem 29500 jelig a kiadóba igére a kiadóba. *omf- telefonos har- 29854 3eUg- * kiadóba hallos összkomf. örök- Vennék másfélszobás, salgasért, középkorúig gépesített haz-! tapasztalattal azonnal ha­sonlóra vagy nagymé- ------—^—--——----— madik emeleti lakáso -, Telket vennék a Sza- lakást vagy házat bel- személyzetis. szabad ' óiroda­lmi nyelven N. , t­ . T1 164.613 | rendentező retű egyszobás össz. * osszkomf. ma- Elcserélnem Leninkor. mat elcserélném 2 sza­­badsághegyen körkilá- területen. Margithia rendelkezésű lakást 3219, jelig. a kiadóba­n­­*/erlakatos FELVESZÜNK, komfortosra, szintén aá sodik emeleti utcai, utl két szoba hallos, bág komfortosra vagy tással készpénzért, közelében, liftes ház- vagy házrészt, budai Miozéntermelő Váll­­ . t u . . V. kerületben. 383-530 délny­ugati fekvésű fa- de kétszobásnak 8‚á-,scettil egyszobás kom. 300 S.^lig. T?U 110 bán h. emeletig. -kertes, bojleres villa- é fvest^többéves szak Szervezési mankaho. épuletaaztaloe, Műszaki AByag ^ Lakáskorszerűsítés, _|roUaMsért kér®* . km­­­! fortosra. 17 órától 134.! —306. 339-354. lakás cserével.­­Ma- mal gyakorlattal ren- *rto ! vízszerelő ! Gépkereskedelmi megosztás, alakítás^'kSKs “ Vennék halló. « Kél^bá^ öröklakást 286^ delke80, gépszerkesz-1 fiatal ** k6“ÖT«* . Válalat . tervezése, lebonyolítása. ete* • liftes lakásomat, hasonló, v. Veszprémi két szoba két szobás beköltözhető vennék. Főbérleti tea- tesi?._ a .kiadobaj___tésben jártas gépész. KÖZGAZDÁSZT, szakmunkásokat. , Y11­* Szaktanácsadás. Tel-­ házban ’Két kisebb fa esetleg háromszobás konyha, mellékhelyiség 1 öröklakást. Igényes, konyhás garzon csere- XI. ker.-ben (balatoni mérnököt önálló beosz- továbbá valamint Tanács korút* ác. 166-174. este. L’a­ ’ meirspiei Tel" budai vaev linótvárosi családi házam el. készpénzért, a Cserela- alapom* van. a Buda-műúthoz közel­ 538 n.­ tájban. Jelentk. sze. segédmunkásokat.­­Elcserélem új házban 22 óráig 229-379. lakásra, költségtérítés, cserélném 1 vagy két- kás nincs N. 2984« pest N. 3155« Jelig, a öt szőlő gyümölcsös ter­mélyesen­­ a vállalat azonnali belépéssel állandó budapesti Felvételre keresünk levő 2 szoba összkomf 1 ■ „0­T—rr sel. Tel. kizárólag este szobás komf. lakáson felig, a kiadóba.­­kiadóba. lek eladó. — Érdekl.­­munkaügyi osztályán. munkahelyre karbantartó kömyve. közp. fűtésű, Sárbor-! fejben Lán?1* «gár 424-4°5* JOSESL laá-ban beköltözhető a’XI.­k^r.-ben hir^T-lBudaörs» 301 U-18V (!~16 * *}*',*- Ger"- FELVESZÜNK seket, ^ Törökbe b­oton leres, nagyerkélyen la' mellett ' levő I­éra. Sürgősen keresek'más* *:~rülettélreTudakozódni C20b& hallos lakás Pa- szobás, távfűtéses Világos és Balaton- Vban]. Jelentkezés: 1 raktárunk állan­­kasom, 1V2 vagy 1 udvari 2 szobi3­­k0ny. fél-, kétszobás szabad-,^íl_tfíl5?1:_____ saréten, 6 lakásos tár- OTP-s öröklakásomfit gámásza között, vízben gyakorlattal Budapest, XVI. jó karbantartására szoba összkomfortra, gázos lakásom rendelkezésű lakást . Külön bejáratú, tehe­­sasházban átadó. F­elcserélném, szoba közel 133 n.-os telek Aj ÉM. Nógrád- rendelkező Lakás karbantartó Továbbá felveszünk második emeletig. Bp­. ’ környéki házrészt, 50 ezer kp !főleg közp. fütéses al- Hívószám: 266-943. hallos vagy egyszobás eladó. Szöllősi Gusz­i megyei Állami " , KTSZ. Budapest,­­ vi.langszere.öket es urr,nr-',.sssss n- Pas*réd­ wr ! a. !. .Uf t van.) eate 417.M, „toon' i Pé«, ****A~~ SEEKELy? CSl-CS. »• ^ ■°-««* i ^ V“* Elcserélnénk I. emeleti sürgős. lakásomat, távfűtén. “fi . -db' j Fos! resUnt. este ^ ,­«-tol,^Liga má. bek8it«shet« kertes kis j . , ESZTERGÁLYOST. 290-643. , személyzetis összkomf. b^^"r,k­­­ímlél' hallos vass­­zemély-' *1Mrletl »*»-»«. ^ttr.! Fo»aj:a*1 “• ’73- pénz + 400 Ft élet- és vakmunkásokat és munkásokat, lakatost, ^FELVESZ S*S?4. nLk“‘:^d6ba.3,65. JeUr­ ' p4^..SSjJST: “ISS^*** ’ESSLSfiSl;. ^5^. St15,*: Lttb,n.. “It*fn^y**ti|(­»? tárébérm.1 aasaga m5SZ.\* t*Kt*t*- kmo 0^Hmi«or~Jl"m‘Or'0' bekorLhet'^'n n4m4n K,t6 at GÉPLAKATOS. n ‘^tyfaLlernSst1 vtfTi-J 2 azobaslg. 469-896. |T , _^_ ..„.„„.1. I bejáratú utcai szoba _ v, *n.­. iMiskolc. Tasa u. 9 Jelentkezni lehet: n‘ vetyeszmernoaot ve:, l-J d­« jja. KiltsétteHtével kéri: ~ W komf ’laklsoma” »yerme­zé - N M -«f alatt 2 szobás. f.J.yU- valamint Or.zil0. .1 ******at"° á«- . távfűtéses garzonomat, ila pesti hasonlóért,­­ ,a. főútvonali ház. 310 n- 327—606. “21SSÍ. “Sí?* ‘Sí Bin.a gépgyártó Szerelő és Szolgáltató J ,„„ak„„v,elS­.v ültU komfortosra v, Mira égtírjtfa Ml .Lehel Flai.l, gyermektelen Ö1 telekkel. öregség VomLen H»i * {Tg. 339! ^ " zakmnSisakat Ja"*’-, -V- «• «• °» Ar- ‘ Tagként fel ves­zünk V“K. „SfiJi? _ l',i szokásra cserélem .nagymeratil félkámfor- házaspár, üres albér­ miatt, megosztva Is „viimWcs6. e„dö - „ t .« 71 a 7---1 szakaannkasakat budapesti egysége, Bp„ IX., lakatosokat ,as­konyhán f«bért«M4. 17 óra után 471-837. ttos N- 2M8* J'u»­ * lett s201*"* Ym’ v**­'eladó. Du. 4-től, va-:n.,„ári _'"'költözhet, budai szó- és [ Bányagépgyára, Vágóhíd u. 14-18. esz­trrik­osokat JLéter nagyon szép E.cserélnénk kétszobás. _______ !* ISS­E, ó- ié. ‘h "! ! S u'iFn -----------------­Elcserélem nagyon szép fűtéses .a Elcserelném x azoba s&t vállalja,. »Sürgos naP. Soroksár. Mari .,17 között ‘szobásra olcsón átala­ munkavállalókat Baross u. 9*-95. Országos építőipari kát, segédmunkáao­em8Z°utcai házfelügye­­kásunk­at- f®??* idobbi. ’ |Kár­oly.?_13!------Egyszobás budai komi.,kítható­ eladó, fizetést vesz fel­­­i ......... ' ■ vidéki fő-­kát és takarítóhőt. 'richerm 1600 Ft lőve kétszobásra, esetleg két fófülkén, kütlön fürdő- ----------- ■ -— Rp.:nadombon, közifie- öröklakás,. Fény utca‘könnyítéssel. »Farkas- » Közgazdasági technl- ép.fcésveze-osegére Cím: Mosodai Gep­*.os. g „inrr különállóra Tel. 318- zoknár pesterzsébetil la- Egy- vagy masfélévrt késnél, kilátásos 2*5 körméki cserelakással, réf 84719« jelig a Fel w ^ °'uarca^iei5ek kumot végzett, gépírni számviteli.eg és f Sh11“Str. S61??* 437 hasomat, hasonlóra, v bérbe.dnám Jan. 1 -tői szobás öröklakás tért hírdel rskerü­l-tudó fiatal nőt gya- kopzett Kazánjav.té Utaz belterület. Üllői út 6a- 2_I-------—------ komfortosra a VI.-'VUI utcai különbejáratú íreihez csatlakozhat - ioo 909 szabadutas téri mrae mw^kiluAn&a van 'kornokként azonnal) vrv «. I- «■_______ Háromszobás utcát vagy XIV. kerületben, bútorozott szobámat. IU-DM e-adó. ---- tibm__ _____ biztosítva. belé^sre ' feliStk . ««MOAa»A8ZS ,'a Belterületen nagyon pi- 'rT‘ kerületl^rt költségtérítéssel. »itj olyan egyedülálló ni- vi­egrádi—nü-T 1' e*‘V 82°ba E1J,h0 Ta^°k­a kertvJ‘ Zsinór Ktaz. VII.. Dót K B R. 8 S. ■*^L*^L**». C50 bérű 2 szoba + kerrt «»r- vagy mis- ^ OT5»« jeu*. a nek. akinek épüleje!- A'ado Visegrádi uto^ hálófülkés, teraszos, rosban uj 2 szoba, Jelentkezni lehet Kivitelezésben és be­személyzetis összkomf. ré­s?°tb4= ““f,1 ,komf kiadóba. ben levő lakása «'! “*?' Tj-nSIl *° mt\ ^ összkomf a. vállalat sajgó- ■ ^ Önéletrajzot ruházásban jaitL o-u,7krm­fftrtmiV ,Hlpermocem agyssoljit 9 hetfi^^^p?* VII^l9My‘. jterasasal. ^Cim L'Z \ “ bJT” 1 1 ^ 1 .gyakorlat^ elemző emté­zmérnök*, ép,-1T ^t^ Pécú ' belvárosi kég; ?“f?n^.&Vh! ^ ^idetebe. "SSV* S^tr *' Isit' 8 37' ! ^ Kt“‘ »£• SfflSKL 6,Tv« bejáratút, lehetőleg |szoba félkomf­­l«ká- fekvésüt Keleti és Vá- — —■ ■ ■■ '***1 ■du i'S—'1 05 között 1 —.-------- ■ FÉRFI SEGÉD- » Felszabadulás gyakorlattal, balatoni közp. fütésent, belte­ sómat elcserélném, — rosulet közelében kl-'l INGATLAN 11—-——--^--------—1 Keszthelyen vennék |Vennék Budapesten Irodagépipari és Fi- MUNKÁSOKAT Wfl hirdetőbe állandó munkahelyte­­rületen, költségtérítés­ 1 nagy-budapesti garzo- renclakásos házban L * n - - ^ Rózsadombon (Tulipán) kétszobás házat, lehe- u.t XII. kerületben 3- nommechanikai Váll , fflvis/ kérünk. Jelenti írásban: sel. Megbeszélés 206- nért. ^Tavaszra — N. v6 2i'a emeleti (60 Dunakanyarban 2 szó. utca) épülő társasház- főleg központhoz közel 4 sZobé­n felüli villát. (Bp., xm„ Jász u SZOT ’ Délbalatoni 202. 13057« jelig, a kiadóbajlépcső)­ villanytűzhely bás összkomf. ház el­­bán kétszobás lakás Idősebb tulajdonos lakottan. Tulajdonos’33.) keres: marós. Állami vállalat kere: üdülési Igazgatóság. Rendkívül nagyméretű. Keresek 50 000 forintig telefonos lakásomat.­budapesti var átvállalható altázafa felerészben m«»dhat.I meg egy-«é 55 él esettel e eztegélyű. ««k­ ’e. .V’ lö könyvelő mellé gyor.. BUat atö­vér három szob. hallos, 57 abati rendelkezésü, kizárólag ugyanilyen mis »Wéki házra, la­­tés N. 31544 Jelig. . 'Ajánlatot kérek - V tovább lakhatja. -munkásokat ásandó Vel 29^876 fÜt*- '^A' Caepeli Erőmű 'ép kis személyzetis, nagyméretű­­ szoba modern, belterületi, le­­lrász* 'serémnelő. Esz, kiadóba, ____ -«2e JeLg. a kiadóba Ajánlatokat .Készpénz, éjszakai munkára, to. : 4'98_786 ’ 1 rendelkezőt H :SOTlgá!Utó üzemek garderobos Lenin kör- összkomfortost, hallost­hetőleg külön bejáratú tergom, Bajcay-Zsl- Átveszünk meg a nyár Eladó 2 szoba konyha a szentesi hirde vábbá egy műszakos ‘ •* 709* jelig, a kiadóba felvételre keres vasúti úti utcai, második eme- vagy alkóvos utcait II utcai kettő szobásra Vnszky út 27. Takács előtt beköltözhető s.sö- éléskamra, előszoba, tőke, munkakörbe segéd- ■.ív- és gázhegesztő tolatási munkához ke­­leti, liftes, telefonos, em.-ig. Esetleg család: (szoba hall nagysze- Sürgősen 1 szoba, vetkezett, társas- vág,1 alápincézett családi p~f^v***n% munkásokat. mecha- reffekt gyors- és tanfolyamot indít a csirendezöket és ka­jasütésest. költségtér­- házban ugyanilyen mélyretetsre­ cserélném, konyha, kamra, 460 OTP épületben egy­, ház. 400 n.-öles gyű.­­ ÁLLÁS I nikai műszerészeket, gépfrónöt azonnaliés­ József Attila Gépipá­­zánházba segédmunka­tér nélkül cserélek egy bérletet, cserelakás­­költségtérítéssel. Tel .n.-öl gyümölcsössel be-lül. másfélszobás lü­­mölcsössel, azonnal be. * fcfl *■ lemezlakatonokat,­­ veszünk. Villámosszi­­ri Technikum. Bp., sokat. Munkásszállási szobával kisebbre Bel- van. föbérleti utcai fél- este hattól 225-395,­­ költözhetően eladó. —­kász, ötvenezer kp.-vel költözhető. Állomástól'Egy személyes háztar- bukkózókat. két mü- i­getelő és Műanyag­ IX., Vendel u. 3/b. biztosítunk. Felvételre városban: Városliget komf. Jelige­t Mester !*Ideális lakás 83921 FiÁra 65 000 Ft. Cím: és megegyezéssel. - 1 perc. Érdekl. lehet: tás vezetését vállalom szakba. Jelentk. a gyár, XI., Fehérvári alatt. Jelentk. az is- Jelentkezhet a Csepel környékén, Budán, — utca N. 3190 a ki- jelig, a FelszabadulásiMáriabesnyő, Illés Ist. ,Budén N. 8094 a jelig Gyömrő, Szegfű u. 3. ^Megbízható N. 2916v vállalat m­unkaügyi út 120. Személyzeti­­ kóla portáján, napon. Vas- és Fémművek I­. 426-014. ,adóba. [téri hirdetőbe. ;van út 46. a kiadóba. ‘Csak hétköznap. ‘félig, a kiadóba. osztályán. b­entály, i.á .8—16 óráig. isz. felvételi kapunál. Heltai Jenő: AZ EZERKETTEDIK ÉJSZAKA-JÓZSEF ATTILA SZÍNHÁZ Zene: Vu­isics Tihamér — Gobbi Hilda, Almási Éva ih.­ Bodrogi Gyula, Kató Flórián, Horváth Gyula, Bárány Frigyes ____________________________________ BEMUTATÓ: SZOMBATON, NOVEMBER 14-ÉN

Next