Magyar Nemzet, 1967. március (23. évfolyam, 51-76. szám)
1967-03-05 / 55. szám
14 Szobor, emléktábla, utcanév ? Zsigmondy Vilmos (1821— 1888) jeles bányamérnökünkről, a termálvizek kutatójáról és alkotásairól volt szó nemrégen a Tisztelt Szerkesztőség rovatban. Most kettős centenárium adna lehetőséget — javasolja a cikkíró — hogy küszöböljük ki a hiányosságot. Májusban lesz ugyanis 100 éve, hogy Zsigmondy Vilmos a Margitszigeten termálvizet fakasztott, és annak is 100 éve, hogy a városligeti mélyfúrást javasolta. A cikk már címében "magyarázó táblákat,, szorgalmaz a hiány pótlására. A kifejtés során azt is hozzáteszi, hogy m oly magyarázó táblát, amely tanít és egyben az utókor háláját is méltó módon juttatja kifejezésre ...*, vagyis ilyen követelménynek nehéz lenne másként, mint az emléktábla formájában eleget tenni. A Széchenyi fürdő homlokzata előtt áll a Városligetben Zsigmondy Vilmos szobra, Szécsi Antal szobrászművész alkotása. A szobrot 1895-ben a régi fürdő udvarán helyezték el, majd az új Széchenyi fürdő megépítése után 1929-ben állították fel mai helyén a közparkban. A magyar portrészobrok száma 1895-ben a Zsigmondy-szobor megvalósításakor Budapesten még csak 15 körül mozgott (a nagy, egészalakos emlékműveket és kisebb mellszobrokat is együtt, a portré-kategóriába számítva). Megelőzte ez a reprezentatív mellszobor pl. Baross Gábor, Széchényi Ferenc, Szarvas Gábor, Bókay János, de még a tíz "királyszobor" (Zrínyi, Bethlen, Bocskay stb.) létrejöttét is, hiszen a nevezetes királyi leirat is csak 1897. szeptember 25-i keltezésű. Véleményünk szerint a Zsigmondy-szobor talapzatára kellene azt a rövid szöveget vésni, mely az ábrázolt személy közelben levő alkotását is ismerteti. Táblát tehát a városligeti kút közelében — közterületre — nem javasolunk. Rá kell mutatnunk azonban arra is, hogy a fővárosi tanács végrehajtó bizottsága, méltányolva Zsigmondy Vilmos alkotó életművét, fővárosi érdemeit, utcát nevezett el róla. A XII. kerület egyik új utcája az 1966. december 28-i határozat alapján Zsigmondy Vilmos nevét viseli. A Zsigmondy Vilmos utcát pedig még a tavasz folyamán, a névadót ismertető emléktáblával fogjuk megjelölni. Ezért megfontolandó, hogy az emléktábla, mint megtisztelő megemlékezési forma, nem vezet-e értékének csökkenésére, ha kellő indokoltság nélkül egy-egy nagy ember, vagy jelentős esemény megörökítésére ismételten alkalmazzuk? Ez az óvatosság természetesen nem azt jelenti, hogy belső térben, pl. a Széchenyi-fürdő területén ne lehetne elhelyezni a fürdő történetét, adatait ismertető táblát, mely Zsigmondinak a létesítményhez fűződő szerepét is ismerteti". Fővárosi Emlékműfelügyelőség Polgár Károly igazgató Úgy látszik, Justh Zsigmondinak, a századvég tehetséges írójának egy alkalmi kiadvány (a múlt század 90-es éveiben Igmándi Mihály által szerkesztett "Magyar szellemi élet" című emlékezésgyűjtemény) számára írt viszszaemlékezéseit az irodalomtörténet nem tartja számon. Csak ez lehet a magyarázata, hogy az Arany-szobor Toldijának modelljéről hazug legendák születhettek, és azok a mai napig tarthatták magukat. De adjuk át a szót Justh Zsigmondinak, aki így ír szenttornyai otthonáról: "... Házunk rendes vendége két angol festő: Rupert C. W. Bunny és Alastair Cary Elwes. Úgy élnek itt, mint én magam. Szeretik a pusztát, a népdalt, s a magyar parasztot ... Stróbl Alajos meg Toldi Miklós alakjáért jött le hozzánk. Ismerte népünket, tudta, hogy másutt ilyen tősgyökeres magyar típusokat nem talál. Elmentünk a szabad szenttornyai népkör ülésére, előadtuk kérésünket, hogy hát mi egy Toldi Miklósért jönnénk. Meghallgatták mondókánkat, aztán Koncsek Pál, a falu szeniorja levett kalappal, nagy méltósággal felelt meg nekünk: — Nagy tisztelet az Uram, ami kérésekből reánk háramlik és meg is igyekszünk felelni néki. Csak azt óhajtanánk tudni, hogy ki legyen?... — Németh Istvánra gondoltam — mondtam én. — Hozzátok a nagyságos úr színe elé a Pistát — mondta Koncsek, és végigsimította fényes kalapjának karimáját. íme itt a Pista. Szőke bajusza kackiásan kifenve, széles állkapcsával, domború homlokával, hatalmas pofacsontjairól lett az erő, sas szemei, finoman ívelt orra nyugodalmas elszántságot fejeznek ki. Ez a mi emberünk. Pista büszkén kezet ad Stroblnak, és a minta és a mester szembenéznek. — De hát ki áll a helyemre, munkát vállaltam. Akadt, ahány kellett. Mindegyik büszke volt a falu hírnevének gyarapításához hozzájárulhatni. Másnap egy hatalmas szín közepén folyik a munka. Nagy hordó tetején az agyag, az állványon a meztelen modell, kinek nyugodalmas, összhangzatos aktja az erőt leheli, a magyar szellemet fejezi ki, melyben semmi az erőszakosból, a végletesből. A commonsens filozófiája hússá, izommá válva: íme a magyar paraszt, a dalia Toldi Miklós — se percben Németh Pista.* A szemtanú hiteles "vallomásához* csak annyit kell még hozzátenni, hogy Justh Zsigmond és Stróbl Alajos barátsága közismert volt, s a szent-tornyai Justh-kúria parkjában a kőrisfa erdő közepén állt Jászai Mari mellszobra, melyet a mester barátja felkérésére és számára mintázott. Kertész Dániel ' SltA/tagdeneg/ Az Arany szobor Toldiját a szent-tornyai paraszt Apollóról mintázta Stróbl Alajos Nagyjaink születésnapjáról Arany János születésnapjául az irodalomtörténet március 2-át fogadta el. Most ennek 150. évfordulójáról ünnepélyesen emlékezünk. Érdekes, ahogy ez a születési dátum elismerést nyert. Maga Arany János 1855-ben Gyulai Pál kérésére írt önéletrajzában a születése idejéről való tudomását így közölte: "Születtem N. Szalontán, Biharban, 1817. A napra nézve nem vagyok egészen tisztában. Szüleimtől mindig azt hallám, hogy azon vasárnap volt az, mely Gergely és József nap, tehát mart. 12—19 közt esik ezért előbb Józsefnek is akartak keresztelni ... de később keresztelő levelem az anyakönyvből kivonatván, megütközve láttam, hogy mart. 8-án már meg is kereszteltettem, s így szüleim tévedhettek, tekintve a szokást, hogy nálunk nyolcad napra keresztelnek a születés után, s nálam sem volt ez alól kivétel, márt. 1. gondolom a napot megállapíthatni.* Arany Jánosról így csak az a biztos, hogy március 8-án keresztelték meg, s ő maga, a helyi szokás miatt, márc. 1-ét vélte születése napjának. — Itt szólt bele az irodalomtörténet. Toldy Ferenc kimutatta, hogy 1817-ben márc. 2-ra és nem 1-re esett vasárnap — márpedig Arany a szüleitől azt hallotta, hogy vasárnapon született —, s ettől kezdve, miként Arany László közölte: "atyám is március 2-kát tekintette születése napjának.* — Az életrajz korábban még azt írta: "(valószínűleg) március 2. születik* (Riedl Frigyes: Arany János),a bizonytalanságot azonban a tudomány sem szereti, s így egy "valószínű" napot Arany János születésnapjául fogadott el. Hogy a múlt századokban, s még a XIX. század első felében született nagyjaink születése napjának felderítése is bonyolult feladat, az a régi egyházi anyakönyvezésben leli magyarázatát. Ezek csak a keresztelés napját tüntették fel, a születés napját nem. Ebből viszont az a gyakorlati és jogi felfogás származott, hogy a keresztelés napját általában a születés napjának fogadták el, hisz a születés napja nem volt dokumentálható. Amikor Arany János is keresztlevelet kért, s ebből látta, hogy márc. 8-án keresztelték meg, jelentkezett a probléma: melyik napon is születhetett? (Az egyház a kizárólagos anyakönyvezés 1895-ig fennállott) Kossuth Lajos születése napjául szeptember 19-ét hirdetjük. Maga Kossuth 1874-ben születése napjáról való bizonytalanságát így írta meg: »... biz én lassan-lassan születésem napját és hónapját elfelejtettem emlékemben megtartani ... Úgy rémlik előttem, hogy szeptember 16-ika és 19-ike közt, alkalmasint 19-én De nem merném rá szavamat adni.* Midőn születése idejének közlése végett később is hozzá fordultak, fekete keretes névjegyén csak ennyit közölt: "Kossuth Lajos született 1802. szeptemberben.* Petőfi Sándor kiskőrösi keresztelési anyakönyvében sincs rovat sem a születése napjának, sem a szülőhelyének feljegyzésére. Ez is csupán azt a tényt dokumentálja, hogy őt Kiskőrösön 1823. jan. 1-én megkeresztelték. — A Szabadszálláson 1825. aug. 31-én megkeresztelt István öccse megírta, hogy ő aug. 18-án született, vagyis a születése után két héttel keresztelték meg. Ezek az esetek Arany és Petőfi családjában arra intenek, hogy szigorúan véve 1823. jan. 1-ét csak Petőfi keresztelése napjának fogadhatjuk el, s születhetett egy-két héttel korábban is. ő maga is csak a keresztelési anyakönyv adata és korabeli funkciója értelmében fogadta el ezt a nevezetes napot születése napjának. Mezősi Károly megyei múzeumigazgató Magyar Nemzet Diapozitívok a Szépművészeti Múzeum műkincseiről A Magyar Nemzetben rövid tájékoztató jelent meg a Szépművészeti Múzeum műkincseit bemutató, madridi kiadásban megjelent albumról, amelynek melléklete 100 színes diapozitív. A tájékoztató kifejezi azt a kívánságot, hogy ilyen diapozitívok a múzeumban is vásárolhatók legyenek. Tájékoztatásul közlöm, hogy vállalatunk kiadásában folyó év március—áprilisában megjelennek a színes diapozitívok a Szépművészeti Múzeum és a Magyar Nemzeti Galéria anyagáról, ötdarabonként polyetilén tasakban elhelyezve. A Szépművészeti Múzeum anyagából tíz sorozatot jelentetünk meg, tehát összesen 50 festmény kerül egyszerre bemutatásra, a Magyar Nemzeti Galéria anyagából pedig 12 sorozat, 60 festmény diapozitívja lesz kapható. A diapozitívokat magyar és német nyelven adjuk ki a művész nevével, az évszámmal és a mű címével, továbbá a múzeum megjelölésével. Képzőművészeti Alap Kiadóvállalat, Nemes Béla igazgató A Metamorphosis Transsilvaniaeből A Magyar Nemzetben a "Kukrejt" szó eredetét és jelentését kutató levelekhez hozzáfűzöm, hogy ez a szó szerepel báró Apor Péter "Metamorphosis Transsilvaniae" című, erdélyi életről 1730-ban írt munkájában, a következőképpen: "Régi magyar étkek ezek valának: tormával disznóláb,káposzta tehénhússal, lúdhússal, szalonnával, vagy télben új disznóhússal, tehénhús pólyákéval, kukresttel, árpakásával, de abban soha citromlevet, nem töltöttek.. .* Dr. Visontai György Vasárnap, 1967. március 1. „Nyári előzetes" ezzel a mondattal jelentették be a Fővárosi Kézműipari Vállalat tavaszi—nyári divatbemutatóján — a Gundelban — az első nyolc modellt A legszebb manökenek strandruhákat mutattak be. Párosával jelentek meg, mert egyegy ötletet ikervariációkban mutattak. Az új strandruhák érdekessége, hogy a kivágás a derék és egy kissé a csípő vonalára kerül, formája kör alakú vagy ablakos. A MODELLEK tervezőjének, Weingruber Évának kedvelt színösszeállítása a fekete-fehérrel. Ezt alkalmazza legtöbbször a strandruháknál is. Például: fekete gyöngyvászon ruha, fekete-fehér pepita kombinációval. Fekete lenvászon ruha, fehér emblémával. A modern strandruhát , jól kiegészíti a malomkerék nagyságú fekete szalmakalap. A ruhák rövidségének láttán elhatároztuk, hogy lehetőleg divatosan, azaz rövid mondatokban számolunk be a látottakról. ÚJDONSÁG a lakvinyi esőkabát. A sárga volt a legszebb. Az esőkabáthoz esőcsizma való. A csizma a kabát anyagából készül. Újdonság a laminált kompié is. Bordás szövésű fehér-drapp színösszeállítású kabáthoz drapp kötényruhát mutattak. A PANTALLOS kosztüm kemping változatát laminált kasmizettből tervezték. Nagyon csinos. Igen szép a gesztenyebarna kordbársony pantallós kosztüm is. A RUHA és a kabát szabásvonala a kompiénál egyező. A jobboldali rajz kék-fehér csíkos szövetkabát, keresztvágással. Alatta hasonló szabású fehér ruha. A ruha gallérja kihajlik a kabátra A tavaszi és a nyári ruha legtöbbször ujjatlan. A hamis ujjamegoldás eredeti ötlet. A raglánszabású ruhán két pántból állították össze a hamis ujját, így van is, meg nincs is. A RÓZSASZÍN a legdivatosabb szín. Divatos anyag a gyöngyvászon. A rajzon bemutatott kiskosztüm rózsaszínű gyöngyvászonból készült. A blúz és a kalap virágos vászon. Tetszett a gyakran elhangzó mondat: a modell kapható! Nem tetszett: az öt év körüli "teltkarcsú" kis manöken csipőnadrágban. A törökös mintás csípőnadrágot ráadásul még fodorral is díszítették. A gyerekek lehetőleg ne vegyék át a divat túlzásait. (f. b.) KilRiSZTIRiJTVNlY ARANY JÁNOS négysoros tréfája a rejtvény vízszintes 1., függőleges 50. és 1., valamint a vízszintes 95. soraiban. A költő születésének százötvenedik évfordulójára. VÍZSZINTESEN (kétbetűsök: AM, AB, VK, OR, EZ, ÉG, LÉ, BH, MI, KM). 18. Régi megszólítás (többes). 19. Az egyik közel-keleti fővárosból való. 20. Börtön, fogház. 21. A keserűség példaképe. 22. A Malájszigetek egyike, Indonézia legsűrűbben lakott része. 24. Magyar származású, angol filmrendező (Sándor). 26. Római filozófus, államférfi és drámaíró. Néró császár nevelője. 27. Forrás, németül. 28. Fordított angol tinta. 29. Albán pénzegység, névelővel. 31. Bátorság. 32. Becézett angol férfinév. 33. Sem nem langyos, sem nem forró. 35. A közeli múlt. 37. Kétségbe von. 39. Francia nőd név. 49. Román pénzegység. 42. Német geográfus (1779—1859), az összehasonlító földrajz egyik megalapítója. 44. Régi, római köszöntés (Légy üdvözölve!). 45. Megkönynyez. 47. Becézett férfinév. 49. A fizetett vagy kialkudott árumenynyiségen felül adott többlet. 50. Becézett angol női név. 52. Kaszszikus levegő. 53. Téli sporteszköz, névelővel. 57. Almával emlegetett kazah főváros. 58. KBT. 60. Végtelenül fukar. 62. Hegyalja történelmi borvidékhez tartozó település. 64. Nőd név. 65. Néhány esztendő. 66. Fogás, angolul A bridzsben a fogható ütéseket jelzi. 68. Zeneszerző (1820—1882), katona- és szalonzenekarok karmestere. Az utolsó négyzetben személyneve első betűje. 70. Penészgombáktól származó, kellemetlen szag. 71. Kisebb védszerű, alaki módosítást végez. 74. Lejelző. 76. Kiváló karmester (István), az Operaház karmestere, igazgatója, majd főigazgatója. 78. Nevetséges, mulatságos. 79. Kapu, angolul. 81. Északafrikai királyság. 83. Német birtokos névmás. 84. Átjáró két part között. 86. Ilyen határ a horizont. 87. Az emberi test alakja. 88. Római író (ie. 116—27), latin nyelvről írt 25 kötetes művéből 6 kötet maradt ránk. 90. Cigány férfi. 91. A fonál közepe. 92. Mikronéziához tartozó, vulkáni és korallszigetcsoport. 93. Anet Claude francia író nálunk legismertebb regénye. 94. Valamely fémnek a kénnel való vegyülete. FÜGGŐLEGESEN (kétbetűsök: AM, Pl, VA, AM, MD, AL, AM KI). 2. A természetben előforduló legnehezebb vegyi elem. 3. Helyrehozza a hibát. 4. A Tisza vizét issza .. . stb. 5. Sivósan panaszkodik. 6. Tervszerű Megelőző Karbantartás. 7. Budapesti nagyvállalat névbetűs, névelővel. 8. A Bug egyik mellékfolyója. 9. Becézett férfinév. 10. Medália. 11. ősi mezopotámiai város a mai Moszul közelében. 12. Kifizetési utalvány. 13. Régi űrmérték. 14. Portugália volt indiai gyarmata. 15. A kőkorszak második szakaszának elnevezése. 16. Régi kisváros Belgiumban. Az első világháborúban éveken át heves harcok színhelye. 17. Kukorica. 23. Észak-afrikai főváros. 25. Idegen nőd név. 26. Futtat. 27. A hinduk szent városa, mai nevén: Varanas. 29. Levegő, latinul. 30. Szovjet-orosz író (Valentyin Petrovics). 33. Hajlíthatatlan. 34. Szépség, franciául. 36. Kötőszó (azonban, holott). 38. Óbudai sportegylet volt. 39. Vetítésre szolgáló képlemez. 41. Elege van belőle. 43. Fogaival őröl. 45. Az ember lelki, különösen értelmi képességeinek összessége. 46. Tartós harci tevékenység. 4®. Előnyös vásárlási lehetőség. 51. Megóv a feledéstől. 53. Somogyi község (Nagy-). 54. Férfinév. 55. Trák eredetű, régi nép. 56. Bizalmas megszólítás. 57. Hasznavehetetlen, értéktelen holmi, névelővel. 59. Kockáztatott pénzösszeg. 60. Rádiós rövidítés (ultrarövid hullám). 6. Tevékeny. 63. Német költő (1781— 1831), az ún. ifjabb romantika egyik képviselője. 65. Lakó, bérlő. 66. Zongoraművész (István), Liszt tanítványa. Keze alól számos kitűnő művész került ki. 67. A könnyű műfaj színháza. 69. Arab és héber neveikben fiút jelent. 72. Foszfátásványokat tartalmazó, üledékes kőzet 73. Eláraszt, elhalmoz. 75. "Idáig" tart az igazi hűség. 77. Nyugat-európai folyó. 79. Jókedv. 80. Idegen férfinév. 82. Maros menti város. 85. Európai nép. 87. A honfoglaló vezérek egyike. 89. Egy, angolul. 90. mTM Valló Emil Beküldendő a vízszintes 1., függőleges 50. és 1., valamint a v:// szintes 95. sorok megfejtése. Határidő: március 16. * Megfejtés a február 19-i számból: Nincsen magabiztosabb az olyan kisembernél, akit egy nagyember küld valahová. Tíz-tíz lottószelvényt nyertek: Lesikó Ernő, Bp. IV., Ambrus Z. u. 7/a. Dr. Fromm László, Bp. XI., Lágymányosi út 7. Nagy Károly, Bp. XII., Szendrő u. 34. Trchler Lászlóné, Bp. V., Váci u. 65. Zala Mária, Bp. I., Attila u. 36. Dr. Bakonyi Józsefné, Körmend, Rarnaszögyény Bertalan, Gáva, Bischoff Gyuláné, Szeged, Derley Andor, Salgótarján, Juhász József, Tarnaméra. A nyerteseknek a lottószelvényeket postán elküldjük RÉGI ADOMA