Magyar Nemzet, 1967. szeptember (23. évfolyam, 206-231. szám)
1967-09-27 / 228. szám
Szerda, 1967. szeptember 20.. S PORT fNSIHHMHUNHHHMQHNNMMMHMnHnnnHMMHHHMHMNRNHHHMHMMMHNMNMMWeáNK Győzelmet várunk labdarúgóinktól az NDK válogatottja ellen Albert játszik , és Peter Ducke is Általános idehaza az a vélemény, hogy a ma esti mérkőzésén Magyarország labdarúgó-válogatottja legyőzi az NDK csapatát és ezzel biztosítja csoportelsőségét, vagyis bejut a legjobb nyolc közé az Európa-bajnokságon. A magyar játékosok viszont nem örülnek túlságosan ennek az optimizmusnak, mert még jobban növeli felelősségüket. Labdarúgóinknak csak vesztenivalójuk van ma a Népstadionban. Ha győznek, ezt szinte természetesnek tartja mindenki, ha pedig kikapnak, akkor mentséget se nagyon talál számukra a szurkoló. Kétségtelen, hogy a mai mérkőzésen Magyarország csapata az esélyes. A mi válogatottunk előkelőbb helyen áll a nemzetközi ranglistán, mint mai ellenfelünk, s minden elfogultság nélkül le lehet szögezni, hogy játékosaink általában képzettebbek, tapasztaltabbak, mint az NDK labdarúgói. És ráadásul hazai környezetben kerül sor a mérkőzésre. Mégsem lehet biztosra menni. A futball azért szép, azért izgalmas, mert jóformán nincsen lefutott mérkőzés ebben a sportban, hacsak nincsenek klassziskülönbségek a csapatok között. És ebben az esetben szó sem lehet ilyen differenciáról. Az NDK válogatottja éppen olyasféle ellenfél, amelynek a játékstílusa általában nem konveniál a magyar labdarúgóknak. Kemények, gyorsak, kapu elé ívelt és belőtt labdákkal operálnak, robbanékonyak, szeretik a közelharcot, a test-test elleni játékot Pillanatnyi indiszpozíció a magyar együttes részéről és máris megszülethet a német gól. Egy rossz kezdés pedig rányomja bélyegét az egész mérkőzésre. Mindezek tudatában mégis optimisták vagyunk és győzelmet várunk az NDK csapata ellen. Elsősorban azért, mert bízunk a magyar játékosokban, akik képesek ennek a feladatnak a megoldására, ők is tudják, hogy nem valamiféle sétamérkőzésről van szó, hanem óriási energiával, kilencven percen át kell küzdeniük a sikerért. Ha ez megtörténik, a siker is bekövetkezik. A magyar labdarúgó-válogatott kedden délután, a Népstadion előtti pályán tartotta az EB-mérkőzés előtti utolsó edzését. A 30 perces mozgás előtt Illovszky szövetségi kapitány sorra kérdezte a játékosokat: ki akar pihenni, ki érez sérülést? Mátrai és Varga kért felmentést az edzés alól, mint mondották, nincs semmi bajuk, csak pihenni szeretnének. Az edzést több száz főnyi "■nemzetközi közönség" figyelte. A magyar és külföldi újságírók mellett itt voltak az NDK-ból, Csehszlovákiából, Romániából érkezett turisták közül is igen sokan. Az érdeklődés középpontjában Albert Flórián állt, aki jobb térdén gumival végezte az edzést. Kissé óvatosan mozgott, de már látszott, hogy rendben van. Albert játszott a védők, csatárok szokásos, egymás elleni mérkőzésén is, majd próbarúgásokat végzett, s végül kijelentette: — Nem fáj a lábam, úgy látszik, használt a néhány napos pihenő és orvosi kezelés. Az edzés befejezése után Illovszky szövetségi kapitány, dr. Botár Zoltán orvos és Albert külön megbeszélést tartott. — Albert vállalja a játékot, s mi is úgy látjuk, nincs semmi akadálya szerepeltetésének — mondta örömmel Illovszky Rudolf. — Bár nagy ellenfélnek tartjuk az NDK-t, mégis arra számítunk, hogy szerdán estére a magyar válogatott elsőnek biztosítja helyét az EB legjobb nyolc csapata között. A magyar válogatott összeállítása: Tamás — Káposzta, Mátrai, Szűcs, Ihász — Göröcs, Rákosi — Bene, Varga, Albert, Farkas. Az NDK válogatottja alapos késéssel érkezett kedden Budapestre, s így, mire kiérkeztek a mai mérkőzés színhelyére, már negyed hetet mutatott az óra, a Népstadion sötétségbe borult. A reflektorokat már nem lehetett bekapcsolni, mert a kezelők — annak tudatában, hogy a vendégek világosban edzenek — már hazamentek. — Akkor sötétben edzünk! — mondta Sós Károly, az NDK együttesének szövetségi kapitánya. És valamivel később a 15 játékos megkezdte félórás edzését. A szokásos bemelegítő mozgás után labdagyakorlatokat végeztek. Utána Sós kijelentette: — Van még egy-két probléma az összeállítással kapcsolatban, így csak a mérkőzés előtt hirdetek csapatot. Ami a mérkőzést illeti, a jelszó: ne úgy, mint Amszterdamban! Az eredmény alakulása szempontjából döntő lesz, hogy az NDK-védelem hogyan tudja megbénítani a magyar támadósort. A védők nem adhatnak olyan nagy teret Albertéknek, mint Amszterdamban a holland csatároknak. Nagy küzdelemre számítok. Az NDK valószínű összeállítása: Croy — Fraessdorf, Walter, Wruck (Geisler), Bransch — Pankau, Römer — Frenzel, Peter Ducke, Erler, Vogel. A 18 órakor kezdődő mérkőzést a szovjet Bahramov vezeti, két honfitársa, Lukjanov és Ahripov közreműködésével. 16.15 órától a két ország ifjúsági válogatottja találkozik. Kikapott a magyar B-válogatott Eisenachban, 14 000 néző előtt került sor kedden délután az NDK és Magyarország B-válogatottjainak összecsapására. A magyar csapat 0:0-ás félidő után 2:1 arányú vereséget szenvedett. Az első félidőben kiegyenlített játék folyt. A hazaiak erősen rohamoztak, a magyar védelem azonban jól állt a lábán. Gólhelyzet ebben az időszakban egyik kapu előtt sem igen akadt Szünet után az első negyedórában a magyar együttes irányított, s az 57. percben Dunai 11. góljával megszerezte a vezetést is (0:1). Az NDK csapata hatalmas hajrába kezdett, egymásután vezette a rohamokat Géczi kapuja felé. A 64. percben Backhaus kiegyenlített, majd a 90. percben — a mérkőzés végét jelző sípszó előtt — Sammer megszerezte a győztes gólt is a hazaiaknak (2:1). A két csapat összeállítása. NDK B: Zilkowski — Urbancyk, Rock, Wesner — Gassau, Sammer — Seehaus, Hoge, Stein, Backhaus (Rentz), Loke. Magyarország B: Géczi — Bakos, Solymosi, Juhos — Juhász, Laczkó — Szőke, Dunai II., Puskás (Kalmári, Korsós, Katona (Fister). Madar Nemzet. Csütörtökön rajt a férfi kosárlabda Európa-bajnokságon Harminckét esztendővel ezelőtt, 1935-ben rendezték az első férfi kosárlabda Európabajnokságot, s most, Finnországban, tizenötödször találkoznak egymással a kontinens legjobbjai. A sportágban egyedülálló sikerrel büszkélkedhetnek a szovjet kosarasok: kilenc EB-n vettek részt, s ebből nyolc alkalommal megszerezték az aranyérmet. Egyetlen csapatnak sikerült eléjük kerülni: a budapesti, 1955-ös EB-n Magyarország végzett az első helyen. Az EB-n részt vevő 16 csapat most két csoportra osztva, Helsinkiben és Tamperében küzd a minél jobb helyezésért. Magyarország Tamperében a Szovjetunió, Bulgária, Olaszország, Franciaország, az NDK, Görögország és Izrael együttesével került össze, míg Helsinkiben Jugoszlávia, Lengyelország, Csehszlovákia, Finnország, Románia, Spanyolország, Belgium, Hollandia mérkőzik. A selejtezőket szeptember 28—október 5. között bonyolítják le, míg a döntő küzdelmekre 7-én és 8-án kerül sor. A csoportok első-második helyezettjei az 1—4. helyért, a harmadik-negyedik helyezettjei az 5—8. helyért, ötödik-hatodik helyezettjei a 9—12. helyért, míg hetedik-nyolcadik helyezettjei a 13—16. helyért játszanak. Az FC Rotweiss Erfurt labdarúgó-csapat kedden Komlón vendégszerepelt, s 1:0 (1:0) arányban győzött a Komlói Bányász ellen. Az NDK-beli csapat kemény, gyors, taktikailag fegyelmezett játékkal kényszerítette kétvállra ellenfelét. Női gyeplabdatornát rendeztek 19 csapat részvételével Leverkusenben. A csapatok hat-hat mérkőzést játszottak, s a győzelmet Anglia együttese szerezte meg Dél-Afrika, Wales, az NSZK, Belgium és Skócia előtt. A Wembley stadionban, 1988. május 29-én bonyolítják le az 1967/68. évi labdarúgó BEK-döntőt. Ha újabb mérkőzésre kerülne sor, azt más londoni pályán rendeznék, mert a Wembley stadion a 29-et követő napokon foglalt. Dánia labdarúgó-válogatottja 5:0 arányban győzött Norvégia együttese ellen. BCESS ROYAL BÁR XII., MÁRVÁNY UTCA 19. Asztalrendelés tel.: 159—051 Minden este műsor — tánc FARAGÓ VERA VÁRAD!ZSU1ZSA VÉCSIY ERNŐ ÉS EGYÜTTESE Nyitva: este 9-től éjjel 3-ig Csütörtöki ügetőversenyek Jelöltjeink: I. Principális — Párka — Puccos — Pandúr. II. Ne tovább — Orion — Ott légy — Ottó. m. Nagymester — Gyehenna — Lopó — Gilbert. IV. Mariene — Minerva — Naca — Ond. V. Olgica. — Mahagóni — Lipcse — Hitves. VI. Óceán — Harlekin — Ödön bácsi — Óz. VH. Odette — Kérkedő — Láncos — Noa. VI. örömanya — Orbán — Örvösgalamb — Noel. Fél 5 órakor kezdik a versenyeket. Fejlesztik a felsőfokú technikumokat A műszaki szakemberképzés legfiatalabb oktatási intézményének, a felsőfokú technikumok hálózatának helyzetét és feladatait vitatták meg kedden Budapesten a pedagógusok és az érdekelt tárcák képviselői. Dr. Gombár József, az Országos Egyetemi és Főiskolai Tanács főtitkára arról számolt be, hogy a felsőfokú intézmények hallgatóinak 23 százaléka tanul már felsőfokú technikumokban és szakiskolákban, amelyek közül a legjobbak a következő években elnyerhetik a műszaki főiskola rangját . Államunk a második ötéves terv időszakában mintegy 500 millió forintot költött, a harmadik ötéves tervben pedig körülbelül 600 millió forintot irányzott elő a felsőfokú technikumok fejlesztésére. A tanácskozáson bejelentették, hogy a következő években a nappali tagozatokon 65-70, az esti tagozatokon pedig mintegy 40 százalékkal növekszik a felsőfokú technikumok hallgatóinak aránya. 7000 új szállodai ágy 1970-ig Kedden Tihanyban megkezdődött az V. fűtés- és légtechnikai konferencia, négyszáznyolcvan szakember, köztük 19 ország mintegy száz képviselőjének részvételével. Dr. Sebestyén Gyula építésügyi és városfejlesztési miniszterhelyettes, a magyarországi szállodaépítkezések helyzetéről és terveiről tartott előadásában körvonalazta hazánk idegenforgalmának fejlődését is. Hangoztatta, sürgetővé vált nagyobb szállodaépítési program végrehajtása. A harmadik ötéves tervben hétezer szállodai ággyal gazdagodik a vendéglátóipar. A programnak megfelelően elsősorban Budapest és a Balaton-part fejlődik, egyre növekvő idegenforgalmának megfelelően. Sivó Tibor, a Belkereskedelmi Minisztérium főosztályvezetője megemlítette, hogy az új siófoki szállodasor már többé-kevésbé kielégíti a nemzetközi igényeket. Az épülő budapesti Hotel Duna Interkontinentál, a hazai vendéglátóipar újabb reprezentatív létesítménye lesz. A szállodaépítési programnak megfelelően 1970-ig 11 nagyszállóból hét a Balatonon, négy pedig a fővárosban épül fel. A villamos elé lökte élettársát Villamos elé lökte élettársát, Brettschneider Árpádnét Pikó Károly 33 éves, TÜKÖR-lehordó. A férfi kötekedő, garázda magatartása miatt napirenden voltak közöttük a veszekedések. Pikó többször súlyosan bántalmazta az aszszonyt, aki emiatt kórházi kezelésre is szorult. A bűntett napján együtt italoztak egy kocsmában, Pikó verekedést provokált és ezt látva, a roszszat sejtő asszony megkérte egyik barátnőjét, hadd aludjék nála. A férfi a kocsmából távozott két nő után eredt, rábeszélte élettársát, álljon el szándékétól, de amikor kettesben maradtak, leütötte. Később feltámogatta és együtt folytatták útjukat. A XIX. kerületben, a Vöröshadsereg út és Lehel utca kereszteződésében levő villamosmegállónál azonban Pikó egy közeledő, fékező villamos elé lökte az asszonyt, akit súlyos sérülésekkel szállítottak kórházba a mentők. A merénylő kést rántva menekült el a helyszínről. A rendőrség akkor vette őrizetbe, amikor betört élettársa lakásába. Pikó Károly ügyét - akinek a vállalatánál több mint húsz fegyelmije volt - a Budapesti Rendőrfőkapitányság emberölés kísérlete miatt vádemelési javaslattal átadta a Fővárosi Főügyészségnek. 8. m. SZÍNHÁZAK MAI MŰSORA Állami Operaház: Pillangókisasszony (2. béri. 1.) (7) -- Erkel Színház: Sámson és Delila (2. béri. 1.) (7) — Nemzeti Színház: Czillei és a Hunyadiak (7) — Katona József Színház: A csörgősipka (7) — Madách Színház: Kaviár és lencse (7) — Madách Kamara Színház: Enyhítő körülmény (8) — Vígszínház: Egy hölgy a Maximból (Komb. bék. 2. sor. 1.) (7) — Pesti Színház: Éjszakai telefon (7) — József Attila Színház: Kilenckor a hullámvasútnál (7) — Fővárosi Operettszínház: My Fair Lady (7) — Vidám Színpad: Nyugalom, a helyzet változatlan! (fél 8) — Kis Színpad: Bolond vasárnap (7) — Kamara Varieté: Hello, Dolcsi! (du. 6 és fél 9) — Állami Bábszínház: A gyáva kistigris (de. 10); Irány az Ezeregyéjszaka! (du. 3-) 17 FŐVÁROSI MOZIK MŰSORA Szeptember 28-tól október 4-ig A szövegben a gyártó országot csak kezdőbetűvel vagy rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések: mb.: magyarul beszélő; szv.: szélesvásznú; •*: tizenhat éven felülieknek; •**: csak 18 éven felülieknek. A budapesti mozik pénztári rendje egész nap játszó mozikban pénztárnyitás az előadás kezdete előtt 1 órával aznapra és 1 napra előre. Csak délután működő moziknál pénztárnyitás az előadás kezdete előtt másfél órával aznapra és három napra előre. Csapajev (sz.): BÁSTYA 3—4-én h4, 6, 19. PUSKIN 3—4-én h9, hu, 1 (3-án este f9-kor díszelőadás). FÉNY 3—4-én 3, n6, h8. A győztes Robin Hood (jug.— Ol.) : VÖRÖS CSILLAG 4, n7, f9. SZIKRA f9, fn, f1. BARTÓK 9, nl2, f2. MÁJUS 1. n2, n4. KŐBÁNYA 3, n6, f8 (1-én A nagy volgai csata f6). ALKOTMÁNY 4, 6, 8. Segítség! Gyilkos! (mb. ol., •*): CSOKONAI f4, h6, 8. VÖRÖS CSILLAG 9, nl2, f2. MÁJUS 1. f9, il. PALOTA 5, f8, ünnepnap h3-kor is (2-én A nagy volgai csata 5, f8). A tanúk nem beszélnek (NDK) : CSOKONAI h9, iL n2. Egy szerelem három éjszakája (m.): PUSKIN n4, f6, 8 (3-án csak n4, f6), 2. hétre prol. (sztereo hang): BARTÓK 6, f9. MÁJUS 1. n6, h8, 2. hétre prol. TÁTRA 6, f9. ATTILA 28—1-ig 5, f8, ünnepnap h3-kor is. A bosszúállók (sz.): SZIKRA f3, f5, f7, f9, 2. hétre prol. BARTÓK h4, 2. hétre prol. DÓZSA 28—1-ig f4, f6, f8. HUNYADI 28—1-ig 3, n6, f8. TÁNCSICS 2—4-ig n4, f6, 8. Kánkán I—II. (panoráma, szv. am.): CORVIN f5, 8, 12. hétre prol. Júlia és a szellemek (pl., •*): FÉNY 28—2-ig 3, h6, f9. A nap nélküli világ (fr.—pl.): MŰVÉSZ h4, 6, f9. MUNKÁS 28— 1- ig 3, n6, h8. Szüzet a hercegnek (pl., *•): ALFA f4, 6, f9. BÁSTYA 9, nl2, f2. UGOCSA h4, 6, f9. FELSZABADULÁS h3, 5, fS. FÉNY n9, fn, hl. ADY h5, n8, ünnepnap n3-kor is (28-án Cirkusz h5). Kalózkapitány (fr.—pl.—sp.) : KOSSUTH XIII. h4, 6, f9. PUSKIN 28—2-ig h9, hl, 1. SPORT n4, f6, 8. JÓZSEF ATTILA Műv. Ház 3, n6, h8, csüt. szünnap. Egymilliárd a biliárdasztalban (fr.): TOLDI h4, 6, f9 (4-én Jégmezők lovagja h4). BÁSTYA 28—2-ig h4, 6, f9. HUNYADI 2—4-ig 3, n6, f8 (3-án A nagy volgai csata n6). SZABADSÁG 2—4-ig n6, h8. Veszedelmes szerep (fr.): MŰVÉSZ nl6, nl2, f2. TÁTRA h4. A jégmezők lovagja (sz.): TOLDI 4-én h4. SZIGET 29-én 5, f8. A három testőr 4- Milady boszszúja (fr.): MADÁCH 2—4-ig 6. BALASSI 28—29-én n6. A múmia közbeszól (m.): MADÁCH 28—1-ig 5, f8. ünnepnap h3- kor is. ALKOTÁS h9, hu, 1. KINIZSI 28—1-ig f4, h6, 8. TISZA f4, h6, 8, 2. hétre prof. Luxustutajon (sz.): TÁNCSICS 28—1-ig n4, f6, 8. ATTILA 2-án 5, f8. Akit nem szeretnek (1.; *♦): ATTILA 3-án 5, f8. . ., A meztelen pásztorlánv (mb. cseh): DÓZSA 2-4-ig n4, f6, 8. A nagy volgai csata (sz.): KŐBÁNYA 1-én f6, HUNYADI 3-án n6. PALOTA 2-án 5, f8. Emberi sors (mb. sz.): MUNKÁS 2- án n4, f6, 8. Ballada a katonáról (mb. sz.): MUNKÁS 3-án n4, f6, 8. Élők és holtak IIL (mb. sz.): MUNKÁS 4-én 3, f7. Cirkusz (sz.): ADY 28-án 15. RÁTKAY 30—2-ig 16, 8, ünnepnap 14-kor is. A szombat éjszakai előadások műsora: ALKOTMÁNY: Segítség! Gyilkos! (mb. ol., **) 10. BARTÓK: A győztes Robin Hood (ol.—jug.) il. BÁSTYA: Segítség! Gyilkos! (mb. ol., ••) 11. CSILLAG: Szüzet a hercegnek (ol.—fr., •*) 10. SZIKRA: A győztes Robin Hood (pL—jug.) ill. A Magyar Filmtárlat műsora: Csigalépcső hétfőn a TANÁCS moziban 6 (m.). HÍRADÓ: Magyar Híradó. A gyermekek világából (9. sz. Világmagazin). Emlékezés Kabos Gyulára (m.) (prof.). A fal (jug.). Reggel 9-től este 11-ig folytatólag. BUDAI HÍRADÓ du.: Magyar Híradó. A gyermekek világából (9. sz. Világmagazin). Szudánban láttuk (NDK). Vízinövények (rom.). A kicsi (1.). Délután 14- től este 19-ig folytatólag. Agyaggalamb (jug.): TANÁCS nló, nl2, f2. Amerika, Amerika I—H. (am.): REGE 2-4-ig h6. Az aranycsempész (fr.): BOCSKAY 2-4-ig f6, 8. Autót loptam (mb. sz.): ALKOTÁS 2-4-ig n4, f6, 8. Boccaccio 70 I—H. (ol., ••): NAP 28—1-ig f4, 7. Babe szerelmese (mb. ol.): SZABADSÁG 28—1-ig n6, h8, ünnepnap 3- kor is. Botrány (pL, **): TANÁCS 28— 3- ig h4, 6, f9. Cicababák (mb. ol., •••): BETHLEN 28—1-ig f4, h6, 8. ÚJVILÁGDÓZSA Műv. Ház 1-én n4, f€, 8. Cherbourgi esernyők (fr.) : CSILLAG 2-4-ig 5, n8. Cartouche (fr.): MARX 2-4-ig n4, f6, 8. Csapajev (sz.): GORKIJ 28—1-ig f4, h6, 8. Csendőrök New Yorkban (fr.): JÓKAI f6, 8. ünnepnap n4-kor is, csüt. szünnap. KULTÚRA 2-4-ig n6, h8. TÉTÉNY 29—l-ig hő, 8, ünnepnap f4-kor is. A csodálatos malom (sz.—finn): CSILLAG vas. de. f9. Dákok (rom.—fr.): BÉKE XIII. 2-4-ig n6, h8. BÉKE XV. 29—l-ig n6, h8, ünnepnap 3-kor is. SZÉCHENYI 2—3-án n4. f6, h8. ÚJLAKI 28—l-ig f4, h6, 8. Diplomaták összeesküvése (mb. sz.): HALADÁS f4. Don Quijote fiai (mb. sz.): BÁNYÁSZ A. f4, hő, 8. TÜNDÉR 2— 4- ig nő, h8. Drága John (svéd, **•): CSABA h8, csüt. szünnap. A dzsungel macskája (am.): FÓRUM 28— 1-ig nő, h8, ünnepnap 3- kor is. Kelen 20—4-ig 5, n8. MAROS 2-4-ig f6, 8. SZIGET 2—4-ig 5, 18. Egy név rejtélye (sz.): REGE 29 -1-ig h6, 8, ünnepnap f4-kor is. Ezek a fiatalok (m.): AKADÉMIA 28—l-ig f4, h6, 8. BÉKE XHL 28—l-ig n8, h8, ünnepnap 3-kor is. MAROS 28—l-ig f6, 8, ünnepnap n4-kor is. SZIGETHY 28—l-ig f4* h6, 8. Az ezerarcú hős (sz.): MARX 28 -1-ig n4, f6, 8. Én és a gengszter (ang.): RÁKÓCZI vas. de. 10. Fantomas visszatér (fr.): KOSSUTH XX. 28—l-ig f4, h6, 8. VILÁG f6, 8, ünnepnap n4-kor is. ÚJVILÁG-DÓZSA Műv. Ház 2— 3- án f6, 8. Feltámadás I—n. (mb. szsz KÁRPÁT 2—3-án n6. Fehér éjszakák (sz.): KÖLCSEY 2-án f4, h6, 8. A félelem bére (fr., •*): TÜNDÉR 28—l-ig n6, h8, ünnepnap h3-kor is. A félkegyelmű (sz.): IPOLY 3— 4- én n4, 16, 8. RÁTKAI 28—29-én 16, 8. Folytassa, cowboy (mb. ang.): MIKSZÁTH n4, 16, h8. Gyilkosság a tengerparton (NDK): SZIGET 30—l-ig 5, h8, ünnepnap h3-kor is. Hattyúdal (m.): ÉVA 24-ig ft* h6, 8. A hét dada (mb. sz.): CSABA nő, csüt. szünnap. Hívjátok Martin felügyelőt (cseh): KÖLCSEY 3—4-én f4, hfc 8. Hölgyeim, vigyázat (mb. oL— fr.): IPOLY 28—lignt, f6, 8. Huszárkisasszony (mb. sz.): TANÁCS 4-én h4,6, f9. Irma, te édes I—IL (am.; ••): TINÓDI 3, 6. FELSZABADULÁS vas. de f9, fl2. Janosik I—H. (cseh): BALASSI 30—1-ig n6, ünnepnap 3, 17. A kapitány lánya (sz.): RÁKÓCZI 28-án f4, h6, 8. RÁTKAY 3— 4-én f6, 8. Keresztesek I—II (L): BALATON 3, f7. A kék öböl rejtélye (mb. sz.): IPOLY 2-án n4, f6, 8. TERV 29-én f6, 8. A kétéltű ember (sz.): FÓRUM 24-ig n6, h8. OTTHON XX. 28— 1- ig f6, 8, ünnepnap 14-kor is. Királylány a feleségem (fr.): BUDAI HÍRADÓ este f9. Kihágás szerelem miatt (NDK): TERV 30—l-ig f6, 8, ünnepnap 3- kor is. Ki ölte meg Jessyt? (cseh): KOSSUTH XX. 24-ig f4, h8, 8. KÖLCSEY 28—l-ig f4, h6, 8. Komplexusok (mb. pl., **): DIADAL f4, f6, 8. ÉVA 28—1-ig f4, h6, 8. KINIZSI 2-4-ig f4, hő, 8. A Kolumbusz hajó inasa (sz.): OTTHON XX. 2-án f6, 8. Majdnem baleset (mb. ang.): CSILLAGHEGYI LENÁRA 28-án n6, f8. Mefisztő doktor találmánya (rom.) : ZUGLÓI 4-én n4, f6, 8. Mindenre emlékszem, Richard (sz.): JÓZSEF ATTILA 2-4-ig f4* h6, 8. A nagy buli (mb. fr.): TISZA hS, 11, n2. Ne hagyd magad, Pitkin (ang.): OTTHON XT^ ^-4-én fő, 8. ---- -- * Nyár! ■ bolondságok (mb. ol., *•'):' HONVÉD f4, h6, 8. Oroszlánvadászat nyíllal (fr.): BETHLEN 2-4-ig f4, h6, 8. JÓZSEF ATTILA 28—1-ig f4, h6, 8. BUDAI HÍRADÓ h9, 11, n2. Ordasok, között (mb. sz.): HONVÉD h9, 11, n2. NAP 2-4-ig f4, hő, 8. Az óceán vándora (sz.): SZÉCHENYI 4-én n4, fő, h8. Örs a hegyekben (sz.): TÉTÉNY 2- 4-ig hő. Patyomkin páncélos (sz.): DIADAL 28-án n4, fő, 8. Regényes élet (sz.): ÚJLAKI 3— 4-én f4, hő, 8. Sivatagi 13-ak (sz.): CSILLAG 28—l-ig 5, n8, ünnepnap h3-kor is. GORKIJ 2-4-ig n4, hő, 8. RÁKÓCZI 29-től f4. Szakadék felett (sz.): PETŐFI 2 -4-ig nő, h8. Szabad szél (sz.): ALKOTÁS 28 -1-ig n4, fő, 8. BÉKE XV. 2-án nő, h8. A szárnyas Fifi (mb. fz.): KÁRPÁT 28—l-ig n0, h8, ünnepnap 3- kor is. TÉTÉNY 2-4-ig 8. Szerencse a szerelemben (mb. fr.): BALATON 9, 11, 1. Szegény gazdagok (m.): TERV 2 -4-ig fő, 8. 101 kiskutya (mb. am.): CSABA vas. hu. 3. Szólítson ügyvédnek (fr.): BALASSI 2-4-ig nő, h8. SZÉCHENYI 28— 1-ig n4, fő, h8. Tegnap, ma, holnap (pl., *•): HALADÁS hő, 8. ZUGLÓI 28—3-ig n4, fő, 8. Tiszta égbolt (mb. sz.): AKADÉMIA 24-ig f4, hő, 8. A tökéletes bűntény (mb. fr.? **): bányász a. h9, 11, n2. Törvény balkeze (mb. ang.): ZRÍNYI 9, 11, 1, 3. Üzletemberek (mb. sz.): BOCSKAY 29—1-ig fő, 8, ünnepnap n4- kor is. CSILLAGHEGYI LENÁRA 1-én nő, f8. Van, aki forrón szereti (am.): PETŐFI 29—1-ig nő, h8, ünnepnap 3- kor is. SZIGETHY 2-4-ig f4, hő, 8 Vadállatok a fedélzeten (sz.): ÚJLAKI 2-án f4, hő, 8. Vízkereszt, vagy amit akartok (sz.): BÉKE XV. 3—4-én nő, h8. Viva Maria (fr.—pl., ••) : ÓBUDA 3, fő, 8. RÁKÓCZI 29-től hő, 8. Vörös és fekete I—II. (mb. fr.? *•): KULTÚRA 29—1-ig 6, ünnepnap 3, f7. Zorba, a görög (mb. görög, *•): BÁNYÁSZ B. 13, 5, h8. ZRÍNYI 5, 18. FILMMÚZEUM (VII., Tanács krt 3.): A bársonyos bőr (fr., *••) 28— 29— 30—1-én: 10, 12, 2, 4, 6, 8. 2-án: 10, 12, 2, 3—4-én: 10, 12, 2, 4. A kultúrházak moziműsora: Diplomaták összeesküvése (6zv. sz.) : GUTENBERG Műv. Otthon (VIII., Kölcsey u. 2.) 5, n8, kedden szünnap. Irma, te édes TIL rész (szín. szv. am., **): MOM Szakasits Ar- Dád Műv. Háza (XII., Csörsz u. 18.) 1-én. 4-én: n3. hő. — Bolgár nyelvtanfolyam indul kezdő, közép és haladó fokon a Bolgár Kultúrában. Beiratkozás szeptember 25—30 között, naponta 11—17 óráig a VT., Népköztársaság útja 7. sz. alatt.