Magyar Nemzet, 1968. július (24. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-03 / 154. szám

Szerda, 1968. július 3. ... S­PORT Balczó tartja első helyét A moszkvai nemzetközi öt­­tusaversenyen kedden az úszószámot rendezték. A ver­senyt Kutschke (NDK) nyerte 3:34,2 p-es idővel, 1120 pont­tal. Balczó 3:48,1 p-cel a 6. helyen végzett, 1036 pontot kapott. Bakó szerepelt még jól, ő 3:49,5 p-cel, 1027 pont­tal a 8. helyre került, a csa­patversenyben az NDK mögött Magyarország lett a második. Négy szám után az össze­tett versenyben Balczó meg­tartotta vezető pozícióját, 61 pontos előnnyel vezet Onyis­­csenko előtt. Az egyéni ver­seny élcsoportja: 1. Balczó 4015 p., 2. Onyiscsenko 3954 p., 3. Kelemen 3945 p., 4. Bakó 3937 p., 5. Krzsajev 3890 p., 6. Leányev 3850 p. Horváth a 39., Szaniszló a 48. helyen áll. A magyar csapat több mint 559 pontos előnnyel vezet Ukraj­na előtt. A verseny ma a terepfutás­sal fejeződik be. Az év legjelentősebb hazai úszóversenye Tíz ország versenyzői a Sportuszodában Hosszú évek óta nem került sor olyan nagyszabású úszó­versenyre, mint amilyennek szombaton és vasárnap lesz színhelye a Margitszigeti Sportuszoda. Ausztria, Cseh­szlovákia, Jugoszlávia, az NDK, az NSZK, Olaszország, Románia, Svédország és Szov­jetunió úszói lesznek a magya­rok ellenfelei. A pontos rajtlisták még nem érkeztek meg. A vendégek csü­törtökön és pénteken jönnek meg Budapestre és ak­kor de­rül ki pontosan, hogy kik in­dulnak a viadalon, de az elő­zetes jelentések szerint biztos­nak látszik, hogy néhány nagy nevű úszó is szerepel majd a Sportuszodában. Szombaton és vasárnap dél­előtt 10 órától idő-előfutamo­kat rendeznek, a döntők szom­baton 17, vasárnap 16 órakor kezdődnek. Ki lesz a sakkvilágbajnok? Mihail Botvinnik a világbajnoki tornáról Moszkvában már folyik a sakkvilágbajnok-jelöltek ver­senyének egyik elődöntője Tol és Korcsnoj között, Malmöben pedig Szpasszkij és Karsén ül majd asztalhoz. A két győztes mérkőzik majd az első helyért és ennek a döntőnek a nyer­tese kerül majd szembe Pet­­roszjannal. A versenyről a vi­lágbajnoki esélyekről Mihail Botvinnik volt világbajnok adott interjút Jurij Karzsavin­­nak, az APN munkatársának. Botvinnik bevezetőben kije­lentette, hogy az esélyekre vo­natkozólag nem tud semmi bi­zonyosat mondanni, nem azért, mintha félne attól, hogy téved, hanem egyszerűen lehetetlen megjósolni, ki lesz a győztes. A két elődöntőben egyenlő ere­jű ellenfelek mérkőznek. Az APN munkatársa néhány ér­dekes kérdést tett fel. — Úgy gondolja, hogy a közép­­döntő valamennyi részvevője egy­formán számíthat a győzelemre? — Igen, úgy gondolom. Bár­melyik nagymester győzhet. Például egyáltalán nem va­gyok meggyőződve arról, hogy Korcsnoj legyőzi Talt. Korcs­noj — bár univerzálisabb sak­kozó, mint Tal — nem mindig játszik egyenletesen. A másik elődöntő részvevői közül Lar­­sen legutóbbi eredményei im­­ponálóbbak. Szpasszkij azon­ban már játszott a világbaj­nokságért. — Korcsnoj feladata tehát most nehezebb lesz, mint Beshevsky el­len volt? — Feltétlenül nehezebb. Az amerikai nagymester ellen Korcsnoj könnyen nyert. Tál elleni mérkőzése — úgy gon­dolom — sokkal feszültebb lesz. Viszont Talnak is nehe­zebb lesz a feladata, mint Gli­­gorics ellen volt. — Sok kommentátor feltételezte, hogy Larsen mérkőzése Portisch­­sal szemben a legrövidebb lesz. Mégis éppen ezen a párosmérkő­­zésen kellett lejátszani mind a tíz játszmát, a többi találkozó viszont előbb fejeződött be. — Számomra érthetetlen, hogy a kommentátorok miért vártak könnyű győzelmet Lar­­sentől. A dán nagymester nagy sikereket aratott ugyan az utóbbi időszakban, de szemé­lyes találkozásaikon Portisch javára billent a mérleg. — A világbajnok Petroszjan eredményei az utóbbi két eszten­dőben rosszabbodtak. Feltételezhe­­tő-e, hogy a világbajnok-jelöltek versenye győztesének most köny­­nyebb dolga lesz majd vele, mint annak idején volt önnek, vagy Szpasszkijnak? — Petroszjan jelenlegi mér­kőzései sok keserűséget okoz­nak szurkolóinak, de lehetsé­ges, hogy éppen a világbajnoki címet eldöntő játszmák idejé­re sikerül majd visszanyernie a régi formáját. A világbajno­ki döntőnek sajátos a légköre és a páros mérkőzés kimene­teléről más versenyek eredmé­nyei alapján eléggé kockáza­tos ítélni. — Ha Fischer is részvevője lett volna a világbajnok-jelöltek ver­senyének, hogyan értékelné az esélyeit? —• Fischer nagyon érdekes részvevője lett volna a torná­nak. Kétségkívül jobban ját­szott volna, mint Reshevszky. Csak sajnálhatjuk, hogy nem láttuk őt a világbajnok-jelöl­tek versenyén. — Úgy véli, hogy Fischer nyer­hetett volna Korcsnojjal szemben? — Nem tudom, hogy végző­dött volna kettejük találkozó­ja, de azt hiszem, ha Fischer úgy játszik a mi nagymeste­reink ellen, mint korábban, ak­kor aligha szerezhetné meg az első helyet. Ahhoz, hogy a szovjet nagymesterek ellen győzhessen, minőségi lépést kell tennie előre. Lehetséges azonban, hogy Fischer ezt a lé­pést megteszi, mert mindössze 25 éves és fejlődését még ko­rai lenne befejezettnek tekin­teni. . Totó-tanácsadóba 27. hétre 1. Pécsi Bányász— Kecskeméti Dózsa 1 x 2. Gan­z-MÁVAG—Budafok 1 3. Bp. Spart.—Szolnoki MTE 1 4. Gázművek—KISTEXT 2 x 5. II. kerületi TTVE— Almásfüzitő 1 6. Veszprém—Esztergom 1 7. Jászberény—Volán 1 x 2. Pápa—ZTE x 1­0. Zalaegerszegi Dózsa— Kaposvári Kinizsi 1 10. Szolnoki MÁV— Miskolci VSC x 2 1­1. Székesf. MÁV Előre— Debreceni VSC x 1 2 12. Nagykanizsa—Szegedi VSE X 1 13. Győri MÁV-DAC— Ceglédi VSE 1 Tippjeink a pótmérkőzésekre: 14. (Szegedi Dózsa—Zalka FSE): 1, x. IS: 1. 14: 1. Szerdai ügetőversenyek ARATASI-DÍJ Jelöltjeink: I. Párka — Nagyszerű — Pythla — Okszerű. H. Piri — Oréva — Locsogó — Margarin, vn. Kristóf — Pillangó — Líra — Feregrin. IV. Noszlop­ — Nollike — Névjegy — Kanada. V. Levelező — Poprád — Olgica — Nagysád. VI. Konzul — Násfa — Lipcse — Junior. VH. Odette — örömhír — Omega — Ítélet. Vin. Noa — Mókusfca — Petrence — Nóra. Magar Nemzet Zsivótsky: 70,36 m Zürichben kedd este nagyszabá­sú atlétikai versenyt rendeztek. Zsivótzky tartja 70 m-es formáját, a kalapácsvetést 70,30 m-es ered­ménnyel nyerte a svájci Amman (65,96) és a nyugatnémet Beyer (65,94) előtt. 5000 m-en a szovjet Makarov 13:52,8 p-es idővel lett el­ső, Szerényi 14:13 p-cel 5. lett. A 4X100 m-es váltóban a francia csapat a világ idei legjobb ered­ményével, 39 mp-cel került az él­re. 100 m síkfutás: 1. Nash (Dél- Afrika) 10 mp. 110 m gátfutás: 1. Ottoz (olasz) 13,6 mp. 400 m: Campbell (angol) 45,9 mp. Női 800 m: 1. Nikolics (jugoszláv) 2:02,2 p. A stockholmi versenyen Milde (NDK) 61,69 m-t dobott diszkosz­­szal, a nyugatnémet Tümmler 3:54,7 p-et futott egy mérföldön, eredménye: 1500 m-re 3:39,1 p-nek felel meg! SPORTNAPLÓ A Korcsnoj—Ta­ sakkvilágbajno­ki elődöntő 4. játszmáját Korcsnoj nyerte és így 2,5:1,5 arányban ve­zet. Marokkó labdarúgó-vezetői kije­lentették, hogy az olimpiai cso­portmérkőzések során nem haj­landók Izrael ellen játszani. Egy FIFA-nyilatkozat szerint ezért Marokkót vagy kizárják, vagy büntetőpontot vonnak le tőle. Minder Frigyest, a 87 esztendős korában elhunyt egykori váloga­tott labdarúgót kedden nagy rész­vét mellett temették el Farkasré­ten. Minder Frigyes 1903. áprilisá­ban tagja volt annak a magyar tizenegynek, amely először győ­zött hivatalos országok közötti mérkőzésen. Ezen a csehszlovákoit elleni találkozón ő szerezte a győz­tes gólt. Gazdag programot bonyolítanak le a kézilabdázók a héten. Ma es­te fél 9-kor Becsújhelyen Magyar­­ország—NDK női válogatott mér­kőzést rendeznek, péntektől Mo­sonmagyaróváron és Békéscsabán kezdődik a nemzetközi Ifjúsági Barátság Kupa mérkőzéssorozata. Békéscsabán a nők, Mosonma­gyaróváron a férfiak küzdenek. Magyarország, Jugoszlávia, Romá­nia és Bulgária indít csapatot a tornán. A világ idei legjobb női ötpró­­ba eredményét érte el a szovjet Tyihomirova 5008 ponttal. Eddig Tóthné Kovács Annamária volt a világranglista vezetője 4924 pont­tal. Nem határoztak a professziona­lizmus bevezetéséről a csehszlo­vák labdarúgás vezetőinek plená­ris ülésén. A szövetség elnöksé­gét megbízták azzal, hogy készít­sen tervezetet és majd a legköze­lebbi ülésen határoznak. Az első osztály létszámát l±-ről 16-ra emelték fel, annak ellenére, hogy a szlovák labdarúgás képviselői a létszámemelés­ elleni tiltakozásul kivonultak a teremből. Egy éve lesz, hogy a Fehér úti pályán a Budafoki Egyetértés lab­darúgó-mérkőzésen Kiss László villámcsapás áldozata lett. A tra­gikus esemény évfordulóján, július l­r-án, a Ferencváros és a Buda­fok barátságos mérkőzést vív. A jövedelmet sírkőépítésre fordítják. Barcza Gedeon nemzetközi sakknagymester hétfőn délután fél 6-kor a sakkszövetség székhá­zában játszmabemutatókkal tarkí­tott élménybeszámolót tart a Ma­gyarország—OSZSZK versenyről. Négy profi és négy amatőr ke­rült a legjobb nyolc közé a wimb­ledoni nemzetközi teniszversenyen. A holland Okker az ausztrál Emersont, az amerikai Ashe az ausztrál Newcombe-t győzte le. Okker és Ashe mellett a dél-afri­kai Mooce é­s az amerikai Graeb­­ner képviseli még az amatőröket, a profik közül La­ver (ausztrál), Ralston (amerikai), Bucholz (ame­rikai) és Roche (ausztrál) jutott az első nyolc közé. A jugoszláv kerékpáros körver­seny negyedik szakasza után Me­gyéről a negyedik, J­uszkó a nyol­cadik, Juhász a tizenegyedik he­lyen áll, vezet a jugoszláv Valen­­csics. Az atléták Olimpiai Kupa ver­senyének második fordulóját ma délután 5 órai kezdettel rendezik a Népstadionban. A verseny cél­ja, hogy lehetőséget biztosítson atlétáinknak az olimpiai szintek teljesítésére. Az Olimpiai Kupa keretében befejeződik a Népsport négyfordulós utánpótlás verseny­­sorozata. A férfiak és a nők egy­aránt a 800 m-es távon állnak rajthoz. r",Hr■«-» IP 'OnCX 1H Kismama twill selyemruha 240,— Ft-tól f Női fürdőruha P?T0 (kétrészes) 110,— Ft f Női szintetikus garbó pulóverek 183—270,— Ft-ig Extra méretű, szaténkarton blúz FŐVÁROSI MOZIK MŰSORA Július 4—10-ig A halál 50 órája I—n. (panorám, ma, szv. szín. am.): Vörösmarty kertmozi 8 (premier előtt). Egy remete Rómában (pl.: ••): Alfa h4, 6, f9. Vörös Csillag 9, nl2, 12. Május 1. h4, 6, f9. Sport 3, n6, f8. Alkotmány 3, n6, f8. Haladás h9, 11, n2. Bástya minden este fl6. A felügyelő és a halál (rom.) Bástya 3, 5, 7. Vörösmarty 19, hu­, 1. Hunyadi 8—10, 4, n7, f9. Egy nap a régi házban (kubai): Toldi 14, h6, 8. Csokonai h9, 11, n2. Vörös sivatag (ol.: •*♦): Puskin h4, 16, 8. A hamis Izabella (m.): Szikra h4, 6, f9, 4. hétre prof. Ugocsa 4—7, 14, h6, 8. Ady 8—10. f6, h8. Béke XV. 5—7. 10, h8, ünnep 3-kor is. Világ 4—7. f6, 8, ünnep n4-kor is. Cleopatra I—II. (panoráma szv. am.): Corvin IS, h7, 13. hétre prol. Az elrabolt expresszvonat (am.): Vörösmarty n4, f6, 8. József Attila Műv. Ház n4, f6, 8, csüt. szünnap. Riporterek gyöngye (ang.): Vö­rös Csillag 4, n7, f9. Puskin 19, hl­, 1. Szikra 9, nl2, f2. Május, l. 9, nl2, f2. Kőbánya. n4, f6, h8. Dózsa 4, n7, f9. Fény n4, f6, h8. Én és a gengszter (ang.): Mű­vész h4, 6, fn. Melyik úton járjak? (am.): Kos­suth XIII. h4, 6, f9. Ugocsa 8—10, f4, h6, 8 és vas. de. h9, 11, n2. Madách 4—7. 5, f8, ünnep 3-kor is. Felszabadulás vas. de. f9, fn­, fi. Találkozás a minaretben (mb. jug.): Haladás f4, h6, 8. Bástya 9, ll. 1. Felszabadulás 8—10. 3, n6, h8. Tátra 4—7. 4, n7, f9. Munkás 4—7, n4, f6, h8. Tündéri nők (pl.—fr., •*): Duna 4, n7, f9. Szigethy 14, hő, 8. Az öngyilkos (mb. jug.): Tán­csics 8—10. n4, f6, 8. Esküvő istenigazában (mb. cseh, •♦): Csokonai 14, h6, 8. Művész 9, nl2, f2. Hunyadi 4—7. 4, n7, f9. Tátra 8—10. 4, n7, f9. Korunk hőse (Béla) (sz.): Tán­csics 4—7. n4, f6, 8. Béke XV. 8— 10. nő, h8. A fekete tulipán (fz.): Fény f9, hu­, 1. Kárpát 4—9, nő, h8, ünnep 3- kor is, szerda szünnap. Nyári szerelem (NDK): Felsza­badulás 4—7. 3, n6, h8. Munkás 8—10. n4, f6, 8. Huszárkisasszony (mb. sz.): Ma­dách 8-án 5, f8. * A kétéltű ember (sz.): Madách 10-én 5, f8. A szultán fogságában (sz.): Ma­dách 9-én 5, f8. A szombat éjszakai előadások műsora: Bástya: Egy remete Rómában (ol., •*) fll. Szikra: Egy remete Rómában (ol., *•) ill. Ugocsia: Egy remete Rómában (ol., *•) 10. Csillag: Riporterek gyöngye (ang.) 10. A Magyar Filmtárlat műsora: Tanács hétfőn 18. Utószezon. A kertmozik műsora; Vörösmarty kert: A halál 50 órája I—II. (panoráma, szv. szín. am.) 8. Budai Park Színpad: Esküvő is­tenigazában (mb. cseh, •*) 9. Csak 4- én! Budai kertmozi: Riporterek gyöngye (ang.) 9. Petőfi kert: Egy remete Rómá­ban (ol., ••) 8. Rózsavölgyi kert: Egy remete Rómában (ol., **) 9-kor, 6-án szün­nap. Városmajor kert: Riporterek gyöngye (aug.) 9-kor, 9—10-én. Híradó: Magyar Híradó. Repülő csészealjak (m.). Színes farostle­mezek (szín. m.). Tendenciák (szín. m. rajz). Gusztáv macskája (szín. m.). Szirtaki (szv. m.). (ism.). Reggel 9-től este 0-ig foly­tatólag. Apa (m.): Világosság 5—7. n6, h8. ünnep 3-kor is. Az „Angyal” lesen (fr.): Cinkota 5- 7. n6, fő. ünnep 3-kor is. Adj pacsit. Pajti! (mb. sz.): Terv 5—7. f6, 8. ünnep 3-kor is. Világ 8—10. f8, 8. Az algíri csata (mb. ol.): Újlaki 4—7. n4, f6, 8. Azok a csodálatos férfiak (am.): Újvilág Dózsa Műv. Ház 8—9. 10, 8. A benzinkút hercegnője (mb. sz.): Nap 8—10. £4, h6, 8. Betyárok (rom.): Mátra 9, 11, n2. Botrány (ol., ••): Fórum 4—7. n6, h8, ünnep 3-kor is. Boccaccio 70 I—II. (pl. ••): Aka­démia 4—7. 14, 7. Bohóc a falon (m.): Tétény 5—7. fő, h8, ünnep népkor is. Bolondos vakáció (m.): Bányász A. f4, h6, 8. Újvilág Dózsa Műv. Ház 7-én n4, f6, 8. Tétény 9—10. f6, h8. Casanova utolsó rózsája (cseh, **) : Kinizsi 8—10. f4, h6, 8. Pe­tőfi 5—7. n6, h8, ünnep 3-kor is. Csapajev (sz.): Balaton 8—10. f4, h6, 8. Csapda (ang.—kanadai): Otthon XX. f6, 8, ünnep n4-kor is. Csend és kiáltás (mb ••): Kelen 8-án 5, n8. Kinizsi 4—7. 14, he, 8. Csillagosok, katonák (m.—sz., ••): Mátra 14, h6, 8. El Greco (ol.): Alkotás n4, f6,8. Egy erkölcstelen férfi (mb. ol., •*): Balaton h9, 11, n2. Éva 8—10. 14, h6, 8. Kölcsey 4—7, h6, 8. Marx 4—7. 14, h6, 8. Tisza h9, 11, n2. Tündér 8—10. n6, h8. Eltávozott nap (m.): József At­tila 4—7. 14, h6, 8. Egy szerelem három éjszakája (m.): Kossuth XX. 4—7. h4, h6, 8. Rákóczi 8—10. f4, h6, 8. Egy férfi és egy nő (mb. fr.): Csaba 4—7. n6, h8, ünnep 3-kor is. Rege 8—10. h6, 8. Egy bürokrata halála (kubai): Bányász B. n4, f6, h8. Élet a kastélyban (fr.): Bányász A. h9, n, n2. Az ellopott léghajó (mb. cseh): Mikszáth 8—10. n4, f6, h8. Epekedő szerelmes (fr.): Bocs­­kay 8—10. f6, 8. Fantaszták (mb. sz.): Tanács 13, 4, £6, 7, f9. Falak (m.): Ipoly 4—7. n4, £6, 8. Rege 5—7. h6, 8, ünnep 14-kor is. Fantomas a Scotland Yard ellen (fr.): Kultúra 5—7. fe, h8, ünnep n4-kor is. Férjhez adom a mamát (mb. NDK): Zrínyi hó, 11, n2. Felrobbantott pokol (mb. sz.) : Mikszáth 4—7. n4, f6, h8. Tündér 4—7. n6, h8, ünnep 3-kor is. Fiúk a térről (m.): Bocskay 5—7. f6, 8, ünnep n4-kor is. Nap 4—7. 14, h6, 8. A gyilkos nyomot hagy (mb. 1.): Maros 8—10. f6, h8. Háború és béke n. (sz.): Tinódi 4—5. 3, f6, 8. Háború és béke HL (sz.): Tinó­di 6—7. 3, f6, 8. Hogyan kell egymilliót lopni (am.): Jókai 8—10. f6, 8. Kultúra 8—10. f6, h8. Hölgyek és urak (mb. pl., •*): Honvéd 14, h6, 8. Irma, te édes I—II (am., •*): Zuglói 8—10. n4, h7. Idegen a házban (ang., •*) : Ady 4—7. f6, h8, ünnep n4-kor is. Kos­suth XX. 8—10. f4, h6, 8. Jégkirályő (mb. sz.): József At­tila 8—10. n4, h6, 8. Zuglói 4—7. n4, fő, 8. Keresztelő (m.): Tisza 14, h6, 8. A kalózkapitány újra tengerre száll (pl.—fr.—sp.): Maros 4—7. f6, h8, ünnep n4-kor is. Petőfi 8—10. n6, h8. Széchenyi n4, f6, h8. Keresztesek I—H. (1.): Tétény 8-án 16. A kétéltű ember (sz.): Cinkota 8-án n6, f8. Keserű méz (sz.): Éva 4—7. f4, h6, 8. Marx 8—10. f4, h6, 8. A kürt románca (cseh, ••): Gor­kij 14. h6, 8. A legtitkosabb ügynök (mb. cseh): Balassi 4—7. n6, h8, ünnep 3- kor is. Óbuda 8—10. f4, h6, 8. Luxustulajon (sz.): Akadémia 8—10. f4, h6, 8. Menyasszony a zsákban (sz.): Liget 4—7. n6, h8, ünnep 3-kor is. Maxim­ka (sz.): Balassi 8—10. n6, h8. A 4-es labor őrültje (sz.): Beth­len 14, h6, 8. Csillag 6, n9, ünnep h4-kor is. Rondó (jug., ••):■ Fórum 8—10. n6, h8. Óbuda 4—7. h4, h6, 8. Rómeó a csatatéren (mb. sz.): Zrínyi 14, h6, 8. A sivatagi 13-ak (sz.): Honvéd h9, 11, n2. Sikátor (m., *•): Szabadság 8 10. n6, h8. Stan és Pan, a nagy nevettetők (am.): Terv 8—10. f6, 8. A szűz jegyében (rom., ••): Új­laki 8—10. 14, h6, 8. Teenager Party (m.): Balaton 4- 7. 14, h5, 6, n8, f9. Trans-Európa expressz (fr., ••*): Kölcsey 8—10. h6, 8. A tökéletes úriember (fr.): Al­kotás h9, hu­, 1. Rátkai 4—7. f6, 8, ünnep n4-kor is. Ipoly 8—10. n4, 16, 8. Tinódi 8—10. 3, f6, 8. Kelen 6—7. 5, n8. Utószezon (m., •*): Jókai 5—7. f6. 8, ünnep n4-kor is. Utolsó vérbosszú (sz.): Csaba 8—9. n6, h8. Rákóczi 4—7. f4, h6, 8. Vadösd (NDK): Kölcsey f4. Vörös rózsák Angelikának (ol.): Diadal £4, h6, 8. Liget 8—10. n6, h8. Szabadság 4—7. n6, h8, ünnep 3-kor is. Tanács £9, fi­, fi. Vadállatok a fedélzeten (sz.): Rátkai 8—10. 16, 8. Zűrzavar a Park hotelban (pl.— fz.): Világosság 8—10. 16. hl. A hét új rövidfilmjei: Repülő csészealjak (m.): Híradó. Tendenciák (szín. m. rajz): Hír­adó. Hamlet (szín. m. rajz): Rózsa­völgyi kert. Filmmúzeum (Egyetemi Színpa­don tartja előadását): Broadway Melody 1946. (am. revüfilm): 4— 5- én: 10, 12, 2, 4, 6—7-én: 10, 12, 2, 4, 6, 8, 8-án: 10, 12, 2, 9—10-én: 10, 12, 2, 4. Kultúrházak moziműsora: Hét katona meg egy lány (szv. rom.—fr.): Gutenberg 5, 18. A 4-es labor őrültje (szín. fr.): MOM Szakasits Árpád Műv. Háza (XII., Csörsz u. 18.) 7-én, 10-én: 13: 05, 7. SZÍNHÁZAK MAI MŰSORA Erkel Színház: Marcel Marceau pantomim műsora (fél 8) — Fővá­rosi Operettszínház: My Fair Lady (7) — Kis Színpad: A nagy baklö­vés (7) — Ligeti Sátorcirkusz: Az Aeroxs Nagycirkusz vendégjátéka (du. fél 4 és fél 8) — Károlyi-kert: Magyar Állami Hangversenyzene­kar (vez. Erdélyi Miklós, közr. Si­­rokay Zsuzsanna) (A. 2. bér­.) (8) (rossz idő esetén 4-én). 7 Gombászati vándorgyűlés és kiállítás Budapesten Országos mikológiai vándor­­gyűlést rendeznek július 4-e és 8-a között a Budapesti Me­zőgazdasági Múzeumban. Az Országos Erdészeti Egyesület vezetői ebből az alkalomból tartott sajtótájékoztatójukon elmondották, hogy ehető gom­báinkból évente körülbelül kétmillió kilogramm kerül ha­zai és külföldi piacra, ami a becsülhető termésnek még mindig csak egyötöde. Jellem­ző a gombatermesztés jövedel­mezőségére, hogy csupán nyolc—tíz vagonos vargánya­exportunk értéke 15 millió fo­rintra tehető. Érdekes adat még, hogy Magyarországon a gombamérgezések évi átlaga a korábbi 800-ról 160-ra, a ha­lálos mérgezéseké pedig 25— 30-ról 5—6-ra csökkent. A vándorgyűlésen 16 külföl­di szakember is részt vesz. A tanácskozáshoz kapcsolódóan július 9—21 között gombakiál­lítást rendeznek a Mezőgazda­­sági Múzeumban. ­Di­rágós sarok A tetszetős lizinkák „Érdekes, sudár termetű, szép aranysárga virágú növény jelent meg soproni kertem növényei kö­zött. Megállapítottam róla, hogy mutatós és nagyon tetszetős is, de nem tudom, miképpen kerülhetett most virágozni készülő phloxaim közelébe — írja S. G.-né olvasónk és azt kérdezi , miféle növény ez, és mi a kertészeti neve?” Gyakran előfordul, hogy a ker­tekben olyan növény borul virág­ba, amelynek magját tudtunkkal nem vetettük el. Vagy szél sodor­ta kertünkbe a magot a szabad természet öléről, vagy pedig vala­melyik szomszédos, esetleg távo­labbi kertből, vagy madár po­tyogtatta el azt. Így kerülhetett a kertbe a sudár termetű, szép, aranysárga virágú növény, tudo­mányos nevén a lysimachia. A kankalinfélék családjába tar­tozó lysimachia nemzetség Diósze­giéktől a Magyar füvészkönyvben a régebben használt „fűzlevelű fa” helyett a lizinka nevet kapta.., amely „a nép közt forgó nevek­ből vétetett”. Az északi földgömb mérsékelt éghajlatú, de melegebb tájain is előforduló 120 faja közül hazánkban négy faj tenyészik. Legismertebb a Dunántúl nedves rétjein, zsombékos helyein, tőze­­ges talajain elég gyakori, merőle­ges szárú, hosszúkás, tojásdad levelű, a levelek hónaljában, vagy végáli£,­fürtben, megjelenő, nagy, aranysárga virágú, közönséges li­zinka, amely a régi időben gyó­gyító­ként is használatos volt. Kipréselt levét vérköpés és vérhas ellen itták, elállították vele a se­bek vérzését, virágával vásznat festettek sárgára és a megszárí­­tott növény füstjével a legyeket űzték ki a lakásból. Ez, valamint, a hozzá nagyon hasonló Lysima­chia punctata, a pettyegetett li­zinka, amelynek sárga virágai egyesével-hármasával fejlődnek a levelek hónaljában, a virág csé­széjének szegélye, cimpái nem vö­röslők, mint a közönséges lizin­­kán a csészecimpák szegélyei, a párta cimpái pedig mirigyszőrös élűek, könnyen honosodik meg a kertben, és, ha megfelelő, mégpe­dig nyirkos, tápdús, de mészben szegény földbe kerül, meg is ne­mesedik, szebb lesz, mint a szaba­don tenyésző. Kitűnően felhasználható a ti­­zinkának az a faja, amelyet pén­­zeslevelűnek, nummuláriának ne­veznek Ez az alacsony termetű, elfekvő, lecsepült, gyökerező szá­rú, kerekded, barnán pettyezett levelű, ezek hónaljában elhelyez­kedő, elég nagy, sárga színű, pi­ros mirigyektől pettyes virágú növény, amelyet az angolok leve­leinek nagysága alapján „herb two-pence”-nek neveznek, nedves, nyirkos, árnyékos, vagy félárnyé­kos helyekre ültethető, gyepbe, vagy gyeppótlónak, továbbá szik­­lakertekbe varjúháj fajokkal ve­gyesen, de nagyon mutatós ám­polnába, függő cserepekbe ültetve is. Csinos lizinka a Kárpátokban előforduló fürtös lizinka, amely­nek virágai a levelek hónaljában hosszú kocsányú, tömött, rövid fürtökben jelennek meg, de ez a faj csak feltétlenül mészmentes, tőzeges talajon fejlődik kielégí­tően. Újabban több külföldi ker­tészet karminpiros és lilásvörös virágú lizinkák meghonosításával kísérl­etezik. A felsorolt lizinkák évelők, te­hát úgy szaporítandók és nevelen­­dők, mint az évelő növények. A szabadban talált, vagy a kertben már nevelt növényekről szedett magot beérése után kell elvetni. Tavasszal tőosztással is szaporít­ható a növény. N.-N’. Rt. — Sétahajó — angol, francia, né­met, olasz, orosz, spanyol nyelv­gyakorló társalgással — július 5-én 20 órakor indul a Vigadó té­ri hajóállomásról. —--------------------------------------- RÖVIDESEN NYIT A MÁSODIK bd.Hhll3M TOURING HOTEL 1 A G­A­R­Z­O­N FELVILÁGOSÍTÁS. B 8 I A VELENCEI-TÓ SZOBAFOGLALÁS PARTJÁN, lipi­ ll|ll A STRAND MELLETT MfSfflLjLkiL*JLk I f-l iiiiiiiiiiniivii K­ISSésszobék SERVICE V„ Kígyó utca 4—6.’-----------------------------------------­­Telefon: 38—91—38 __ _______

Next