Magyar Nemzet, 1971. november (27. évfolyam, 258-282. szám)
1971-11-24 / 277. szám
• Zerán» 1971. november 94. SPORT Meghalt Zakariás József Amikor nemrég azt a hírt kaptuk, hogy Zakariás József, az ötvenes évek aranycsapatának nagynevű balfedezete életéért küzdenek az orvosok, utolsó találkozásunk jutott eszembe. A mindig mosolygós, az utóbbi években csak éppen kissé megőszült ,,Zaki”, egykori nagy sikereinek színhelyén, az MTK-pályám mesélte, hogy még mindig jó formában van. Igaz, hogy az öregfiúk csapatában. Egyébként az Erdért Labdarúgó-csapatát edzi. — Találtam már köztük néhány belevaló fiatalt. Majd faragok belőlük igazi játékost. Ráfér az MTK-ra! (Ekkor még nem is fenyegette régi klubját a mostani válság.) És kedden megrendülten értesültünk, hogy november 23-ra virradóra a 47 éves Zakariás Jóska fáradhatatlannak tűnő szíve megszűnt dobogni. Harmincötször volt tagja 1947. óta a válogatott labdarúgó-csapatnak ez a mindig megbízható, technikás, sohasem durva és nagyon is sportszerű játékos, aki legjobban arra volt büszke, hogy sohasem állították ki. Pedig részt vett néhány viharos csatában, többek között az 1954-es világbajnokság keménységéről emlékezetes magyar-brazil mérkőzésén is. Érdemes elsorolnunk sikeres pályájának egy-egy állomását: a Budafoki úti Kábelgyár csapatában kezdte, s a Mateoszban eltöltött rövid idő után Bukovi Márton az MTK-ba hívta, s ott játszott 1956-ig. A helsinki olimpiai csapat aranyérmese, a svájci világbajnokság ezüstérmese, nagy csaták megbízható harcosa. A Kovács I. —Zakariás és a Bozsik—Zakariás kettős tagjaként örökre bejegyezte nevét labdarúgósportunk nagykönyvébe. Sz. 9. Ma este 8-kor az Eintracht Braunschweig labdarúgó-csapata a Ferencváros ellen vív UEFA Kupa mérkőzést. Vasárnap pedig megint legalább ilyen nehéz csata előtt állnak a braunschweigi labdarúgók: az egész csapatot erre a napra megidézték a Nyugatnémet Labdarúgó Szövetség sportbírósága elé. A vád szerint az előző bajnokság utolsó mérkőzésén az Arminia Bielefeld képviselője negyvenezer márka vesztegetési pénzt adott át Max Lőremnek, az Eintracht volt válogatott játékosának. Lorenz játékjogát már felfüggesztették, azonban a többi játékos is bajba került, mert állítólag bizonyítékok vannak arra, hogy ebből a 40 000 márkából mindegyikük 2400 márkához jutott. A ma esti mérkőzésen a braunschweigiek a kínos ügy ellenére is győzelmet várnak. A pálya talaja is — úgy mondják — nekik kedvez. Vasárnap esett a hó, azóta pedig nyirkos, őszies az időjárás, tehát meglehetősen nehéz talaj várja a csapatokat. Az erős, jól kondicionált németeket állítólag ez nem zavarja majd. A ferencvárosiak — akik hétfőn négyórás késéssel érkeztek a mérkőzés színhelyére — kedden edzettek. Valószínű, hogy nem lesz változás az előrejelzett összeállításban, tehát Géczi — Novák, Páncsics, Bálint, Vépi (Megyesi) — Juhász, Kű — Szőke, Branikovits, Albert, Mucha (Rákosi) szerepel Braunschweigben. Ma este: Eintracht Braunschtveig—FTC Sportbíróság elé kerülnek a braunschweigi labdarúgók Románia, vagy Csehszlovákia? Belgium, Jugoszlávia, az NSZK, Olaszország és a Szovjetunió már bekerült a legjobb nyolc közé a labdarúgó EB-n. Ma eldől, hogy ki lesz a negyeddöntő hatodik részvevője. Bukarestben Románia és Wales mérkőzik. Ha a románok nyernek, csoportelsők, ha a walesiek legalább döntetlent vívnak ki, Csehszlovákia jut tovább. Ma még egy EB-selejtezőt játszanak: Granadában Spanyolország és Ciprus találkozik. A csoportból a Szovjetunió már továbbjutott, tehát a mérkőzésnek nincs tétje. December 1-én Athénban eldől, hogy Anglia vagy Svájc lesz-e a nyolcasdöntő hetedik részvevője, december 4-én pedig Szófiában a Bulgária— Franciaország összecsapástól függ a magyar válogatott csoportelsőség. Totó-tanácsadó a 48. hétre 1. Rába ETO (9) — Bp. Honvéd (4) x 1 1. Eger (IS)-Szombathely (10) x 1 3. Videoton (13)— Tatabánya (5) 1 XI. Romié (5)—Egyetérten (11—12) 1 4. Dunaújváros (4—5)— Szeged (1) 7 1 . Kecskemét (9)— MAV-DAC (5) 1 7. Ganz-MÁVAG (IS) — Fősped (12) x 3. Ózd (15)—Bp. Spartacus (9) 1 9. Cagliari (7)—Bologna (9) 1 x 10. Catanzaro (14)—Banerossi (11) 1 11. Fiorentina (6)—Torino (4) 1 12. Sampdoria (15)— Atalanta (13) x 1 13. Inter (2)—Milán (3) x 1 2 Tippjeink a pótmérkőzésekre: 14. (Reggiana—Lazio): x, 2, 1. 15, x, 2, 1. h: 1. Két remek sportkönyv A végzet embere — A futballról komolyára Társadalomrajz, jellemrajz, az ökölvívósport kulisszatitkainak bemutatása, vérpezsdítően izgalmas csaták története — mindez és sok más is jellemzi John Cottrell „A végzet embere” című könyvét A mű a Kozmosz könyvek sorozatában jelent meg. Hőse Cassius Marcellus Clay, alias Muhammad Ali, a profi ökölvívósport legösszetettebb, legérdekesebb egyénisége. .. Néha pimasz, néha alázatos, néha elbűvölő, néha kertelés nélkül goromba, néha pallérozott és meggyőző szónok, néha értelmetlenül összevissza fecsegő” — írja róla a szerző és végül mégis olyan meggyőző vonásokkal ábrázolja hősét, hogy minden látszólag teljesen ellentétes cselekedete, minden meghökkentő vonása tulajdonképpen természetessé válik az olvasó előtt, hiszen mindez a jelleméből adódik. Clay volt a nehézsúlyú öklözés legfortélyosabb alakja, legmerészebb bohóca, aki fantasztikus tetteivel, kihívó viselkedésével tudatosan magára haragította a közönséget — csupán azért, hogy oda csődüljenek mérkőzéseire és tanúi legyenek annak, amikor a szájhőst végre megverik. A „szájhőst” azonban mégsem győzték le, mert páratlan tehetsége volt az ökölvívósportnak. A Time így írt róla: „Ökle a világegyetem titkai közé tartozik. Mennydörgést és villámlást tartogat benne.” Különleges egyéniségével, vonzó és taszító bohóckodásával a sportág legvitatottabb alakja volt, s különösen azzá vált, amikor Muhammad Aliként a Fekete Muzulmánok szószólója lett. A szerző 1967-ig kísérte végig Clay pályafutását, egész addig, amíg megfosztották Clayt a világbajnoki címtől, mert nem volt hajlandó szolgálatot teljesíteni az Egyesült Államok fegyveres erőinél. A könyv megírása óta Clay ismét szorítóba lépett, és elszenvedte első vereségét Aki figyelemmel kísérte Clay megnyilvánulásait az utóbbi két esztendőben, az Cottrell könyve alapján minden tettét tökéletesen érti. A Gondolat kiadó Jiri Cerny „A futballról komolyan” című munkáját küldte a könyvesboltokba. Az a tény, hogy a Tudományos Ismeretterjesztő Társaság jelentette meg a könyvet, önmagában is jelzi, hogy nem szokványos műről van szó. Ez az első, magyar nyelven megjelent játékfilozófiai írás. Cerny esszéje sokoldalúan vizsgálja a játék szerepét az ember életében, foglalkozik a szimbólumok (mez, egyesület) jelentőségével, a játék és a művészet kapcsolatával, a labdarúgás mindennapos konfliktusaival. Csak ízelítőül néhány kiragadott mondat a könyvnek a játékvezetőikről szóló fejezetéből: „A sportmérkőzés bírója az egyetlen olyan bíró az életben, aki tárgyalás nélkül ítélkezik, aki ítéleteit per lefolytatása nélkül hozza meg. S ez már önmagában is olyan motívumot rejt magában, amely a nézőközönséget felháborítja — a tárgyalás nélküli bíróság minden olyan korszaknak tipikus jelensége, melyben a jogtalanság kerekedett felül.. „A prágai újságok annak idején érdekes statisztikát tettek közzé, melyből kiderül, hogy az 1964—65-ös bajnoki évadban a futballbírák május közepéig negyvenkét 11-est ítéltek, amelynek több mint 80 százaléka a vendégcsapatot sújtotta. A számok tehát a legmegbízhatóbb módon, csalhatatlanul tanúbizonyságát adják annak, hogy a labdarúgás döntései, ítélethozatalai a szabályokon, játékrendszereken, szokásokon kívül még más szabályoknak és rendszereknek az uralma alá tartoznak .. És így tovább, és így tovább. Érdemes elolvasni a könyvet, Izsóit? CSEPEL 350—352, 420—150 TÍPUSÚ GÉPKOCSIJÁT KICSERÉLJÜK FELÚJÍTOTTRA, ILLETVE A FELÚJÍTÁST RÖVID ÁTFUTÁSI IDŐ ATA BIZTOSÍTJUK VÁLLALJUK AZ OLAJFÉKES RENDSZERŰ CSEPEL TEHERGÉPKOCSIK LÉGFÉKES RENDSZERŰRE TÖRTÉNŐ Átalakít asat /tv npír TEHERAUTÓJAVÍTÓ VALLAT Budapest, XIII., Váci út 45. Telefon: 208—417. VEGYE IGÉNYBE SZOLGÁLTATÁSAINKAT, KÉSZSÉGESEN ÁLLUNK AZ ÖN RENDELKEZÉSÉRE _ Ma®! Nemzet Szerdai ügetőversenyes. Jelöltjeink: I. Töröklány — Tapír — Topáz — Stréber. II. Szép Juhászaié — Passi — Pénelopé — Oleander. III. Talán — Tárlat — Trubadúr — Téglás. IV. Sophia. — Spártai — Super elass — Hitves. V. Torreádor — Torna — Telepátia — Tosca. VI. Szolimán — Rivaldafény — Sejk — Sah. VII. Panoráma — Paulette — Rokolya — Tanító. Vin. Tankréd — Rakoncátlan — Jeles — Pardon. A versenyeket 16.Ja-kor kezdik. Szemüveget a 9 -új nézőnek. Vasárnap Tatabányán Mohácsi játékvezető megismételtette a büntetőt, mert úgy látta, hogy Hajdú, az MTK kapusa a rúgás pillanata előtt elmozdult a helyéről. A szabály előírja, hogy a 11-es alkalmából a kapus helye a két kapufa között, a gólvonalon van. Ha a kapus lába a sípszó után, de még a labda elrúgása előtt elmozdul és a labda nem kerül a hálóba, a büntetőrúgást meg kell ismételni. A szabályokból logikusan következik, hogy a kapuvédő testével bármelyik irányban eldőlhet, elmozdulhat, csak a lábnak kell egy helyben maradnia. A büntetőrúgásnál is érvényes az előnyszabály. Ha például a kapus elmozdul és a labda a hálóba kerül, akkor nem szabad megismételtetni a 11-est. Ha a védőcsapat valamelyik játékosa a rúgás előtti pillanatokban belép a büntetőterületre, de a 11-esből közben gól esik, nem rúgatják újra a büntetőt. Viszont ha a támadó csapat sérti meg a szabályt és a labda a hálóba kerül, a gólt meg kell semmisíteni és újra kell rúgatni a 11-est. A büntetőrúgást végző játékosnak csak előre szabad rúgni a labdát, előfordulhat az a szokatlan eset is, hogy a 11-est nem köz'vetlenül kapura rúgja a játékos, hanem gyengén előre gurítja és a háttérből előrerohanó társa lövi rá a labdát. A II -esek közüli múltban is sok volt a bonyodalom. A legérdekesebb 11-esek közül egynek történetét idézzük fel. A 20-as években Bécsben az FTC 3:2 arányban vezetett a Rapid ellen. Az utolsó percekben a játékvezető büntetőt ítélt a magyarok ellen, akik nem értettek egyet a döntéssel. A bíró letette a labdát a 11-es pontra és Takács I. mérgében a saját kapujába rúgta. A játékvezető lefújta a mérkőzést, a bécsi lapok pedig tudósításaikban 3:3 arányú döntetlenről számoltak be, leírván, hogy 3:2 után a magyar csapat kapujába került a labda. Valóban oda került, csak éppen nem lehetett érvényes a gól. A többi között azért sem, mert a büntetőterületen belül nem tartózkodhat a védőcsapat egyetlen mezőnyjátékosa sem, a kapusnak az előírt helyen kell lennie és a labdát csak a játékvezető sípjelére szabad elrúgni. Eltiltották a kiállított MTK játékosokat Az MLSZ fegyelmi bizottsága kedd délután foglalkozott a vasárnap kiállított három MTK játékos ügyével. Oborzil Sándort négy, Strasszer Lászlót három, Török Józsefet pedig két bajnoki mérkőzéstől eltiltotta. A rossz útviszonyok miatt elmaradt Békéscsaba—Ózd mérkőzést le kell játszani, az új időpont december 5. SPORTNA PLO Hegedűs Csaba, az idei birkózóvilágbajnokság kiemelkedő egyénisége is rajthoz áll a pénteki Vasas—Star (Lengyelország) kötöttfogású viadalon. A román jégkorong-válogatott Pekingben mérkőzött és 7:2 arányban nyert a Kínai Népköztársaság csapata ellen. A bridge Európa-bajnokság Athénban kezdődött. Magyarország hattagú csapattal vesz részt a versenyen. Andrej Csaplinszkij, a magyar jégkorong-válogatott szovjet edzője, az elmúlt hét végén visszautazott Moszkvába, de miután sikerült megállapodni vele az egyhónapos szerződés meghosszabbításában, a szovjet mester a hét végén visszatér és tovább oktatja a magyar jégkorongozókat. MÁR MOST GONDOLJON 101 AZ mama AJÁNDÉKOZÁSRA! FÉRFI- ÉS FIÚINGEK. NŐI BLÚZOK divatos fazonokban „ÖRÖKRE VASALVA" a CENTRUM ÁRUHÁZBAN 9 A FŐVÁROSI MOZIK MŰSORA November 25-től december 11* A szövegben a gyártó országot csak kezdőbetűvel vagy rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések: mb.: magyarul beszélő; **: 16 éven felüli; ***: csak 18 éven felülieknek. A budapesti mozik pénztári rendje: egész nap játszó mozikban pénztárnyitás az előadás kezdete előtt egy órával aznapra és egy napra előre. Csak délután működő moziknál pénztárnyitás az előadás kezdete előtt másfél órával aznapra és három napra előre. Szindbád (m., ••): Puskin 14, 16, 8 (csütörtökön este 19-kor ünnepi előadás). Szabadság 25—28. 3, n8, f8. Tátra 29—1, h4, 6, n9. A kalóz menyasszonya (fr., ••*): Corvin f4, h6, 8. Szenzációvadászok (pl.): Kossuth xm. 4, n7, f9. Vörös Csillag nle, fl2, h2. Kőbánya 25—28. 3, n6, f8. Fény n9, fll, hl. Bástya minden este 10. Ugocsa 27-én este 11. Nulla délkör (mb. 1.): Bányász f4, h6. Felszabadulás vas. de. 9, 11, 1. Belorusz páliudvar (mb. sz.): Csokonai f4, h6. Csillag 25—28, 5, n8, ünnep h3-kor is. Világ 29—1. f6, 8. Vesztesek és győztesek (jug.— pl.): Szikra 4, n7, f9, 2. hétre prof. 27- én este 11. Bástya h9, 11, n2. Kőbánya 29—1. 3, n€, f8. Csillag 26-án este 10. Napsugaras szemek (fr.): Vörös Csillag 4, n7, f9, 2. hétre prol. Szikra 9, n12, 12. Sport 4, 8, 8. Május 1. 9, 11, 1, 2. hétre prol. Bartók 3, n6, f8, 2. hétre prol. Kölcsey 3, 5, 7. Csillag 27-én este 10. Madárkák (m.): Bástya 4, 8, 8, 3. hétre prol. Fény 3, 5, 7. Dózsa 29,30, 4, 6, 8. Tátra 27—28, h4, 6, n9. Furcsa pár (mb. am.): Uránia 4, n7, f9, 3. hétre prol. Puskin h9, 11, n2. Május 13, n6, f8. Táncsics f4, h6, 8. Hangyaboly (m.): Duna este f9. Diadal 25—28, f4, h6, 8. Szigethy 29—1. f4, hft, 8. A csendőr nyugdíjba megy (fr.) : Alfa 4, n7, f9, 5. hétre prol. Művész 9, nl2, f2. Ugocsa 3, n6, f8. Palota 4, 6, 8. Bartók 19, fll. hl, 3. hétre prol. Lány a pisztollyal (mb. ol.): Bányász h9, 11, n2. Van aki megteszi, van aki nem (mb. ang.): Dózsa 25—28, f4, h6, 8. Haladás f4, h6, 8. Liget 29—15, f8. Alphaville (fr.—ol.): Duna 4, n7. A nagy zsákmány (mb. fr.) : Művész h4, 6, f9. Ady 29—1. f6, 8. Zuglói 25—28, n4, f6, 8. Egy nehéz nap éjszakája (ang.): Toldi f5, h7, 2. hétre prol. Fény a sötétben (ang.): Toldi este f9, 2. hétre prol. A fáraó I—n. (mb. L): Szabadság 29—1. h3, f7. Idegen a cowboyok között I—II. (am.): Csokonai f9, 12. Madách 29 —1. 6-kor. Bem este 6. Kossuth XX. 25—28. f4, h7. Bűntény a Via Venetón (mb. ol., **): Csokonai este 8. Baleset a tengerparton (fr.): Madách 25—28. 5, f8, ünnep h3-kor is. Zuglói 29—1. n4, f6, 8. Olsen bandája (mb. dán): Tátra 25—26, h4, 6, n9. A hét mesterlövész (am.): Dózsa 1-én 3, f6, 8. Világ 25—28. f6, 8, ünnep n4-kor is. Széchenyi 29—1. n4. Nem félünk a farkastól (mb. am., **): Toldi 27-én este 11. Testvérvárosok hete keretében: Moszkvai séta Tisza £3. £5. Olasz filmsorozat: Felszabadulás 3, n6, £8. 25-én: A hét aranyember. 26-án: Zűrzavar a Park hotelban. 27-én: Az éjszaka rablásra való. 28-án: Botrány (**). 29-én: Én szeretek, te szeretsz (**). 30-án: Hétszer hét 1-én: ölj meg, csak csókolj. Bányász este 8-kor, 3. hétre prof. 25-én: Botrány (**). 26-án: Serafino (**). 27-én: Az Algíri csata. 28- án: A hét Cervi fivér. 29-én: Hűtlen asszonyok (**). 30-án: Vizsgálat egy minden gyanú felett álló polgár ügyében (**). l-én: Családapa. Sodrásban: 30-án Zuglói 1-kor. l-én Sport 12. Tízezer nap: 30-án Sport f®. Híradó: MH. Önarckép (szín. m.). Feleségképzés anno 1904 (m.). Szarvasi arborétum (szín. m.). Az ősember művészete (szín. m.). Reggel 9-től este 11-ig folytatólag. Bem: Gyermekmozi: Hátié, Öcsi (szín. m.). Délután 3-kor. 5-re ma várom a Bem mozinál. A Pannónia Filmstúdió rajzfilmsorozata. Délután 5-kor. Magyar filmtárlat: Mátra 29-én. Bohóc a falon 14. Szeressétek Odor Emíliát h6. Sárika drágám 8-kor. Az Angyal elrablása (ang.): Újlaki 25—28. f4, h6, 8. Bolondok hajója (mb. am.): Tündér 25—28. n€, 8, ünnep 13-kor is. Csapda a tábornoknak (mb. jug.): Éva 29—1. f4, h€, 8. Honvéd 9.15, 11.15, 13.15, folytatólag. Ipoly 39—1. 14, f6, 8. Darling Lili I—IL (am.): Akadémia f4, f7. Balassi 25—28, 6, ünnep 3, 6. Béke XV. 29—1, este h4. Eper és vér (am.): Csillag 29—1, 5, n8. Mátra h2, 4, n7. Óbuda 25—2& f4, h6, 8. Feketeszakál szelleme (mb. am —ang.): Világosság 29—1. h6, h8. A félszemű seriff (mb. am.): Világosság 26—28, 5, fS, ünnep h3 kor is. Fogd a pénz és fuss (am.): Munkás 25—28. f4, h6, 8. Otthon XX. 3® —1. n6, h8. Folytassa, doktor (mb. angol Balaton h9, 11, n2. Hahó, öcsi (m.): Bocskay 29—36, f6, 8. Bem 3-kor. A hét Cervi fivér (mb. ol.): Bódi 29—13, f6, 8. Hogyan kell egymilliót lopni (am.): Petőfi 28—28, n6. b8, ünnep 3-kor is. Jöttem, láttam, lőttem (pl.): Zríényi este 9. Kapaszkodj a fellegekbe I—EL (m.—sz.): Cinkota 29-én 6-kor. Csaba 27—28, 6, ünnep 3, 6. Kánkán I—IL (am.): Ady 25—2£ 16, ünnep n4, n7. A kétéltű ember (sz.): Béke XV. 26— 28. n6, n8, ünnep 3-kor is. Rákóczi 29—1. f4, h6, 8. Kitörés (m.. ••): Újlaki 29-L f* h6, 8. Kockázatos akció (mb. sz.): Fórum 29—1. n£. h8. Munkás 29—1. fV h6, 8. Lear király I—n. (mb. sz.),* Balassi 29—1. 6. Kinizsi 29—1. f4, 11 . Liget 25—28. 6, ünnep h3-kor ill. Rákóczi 25—28. f4, f7. León és az Atlanti fal (fr.—d.): Fórum 25—28. n6, h8, ünnep 3-kor is. Nap 25—28. f4, h6, 8. Petőfi 29-1. n6, h8. A medve és a baba (mb. fr.): Balaton f4, hő, 8. Tanács nló, fl2, hl, Tisza £9, fll, fi. Alkotás fz. f9. Mindez az embereké maradt (sz.): Óbuda 29—1. f4, h6, 8. Rege 27— 28. h6, 3. ünnep f4-kor is. Modern Monte Cristo (mb. fr.): Mátra este f9. Moszkvai séta (mb. sz.): Tiszaffi* f5. My Fair Lady I—II (am.): Tanács 4, f8. A nagymenő (fr.) : Zrínyi 3, 5, 7. Nagymamák és unokák (sz.): Ipoly 25—28, n4, f6, 8. özvegy aranyban (fr.): Jókai 26 —28. f6, 8. ünnep n4-kor is. Nap 29—1. f4, h6, 8. Queimada (ol.): Bem 19, fni, ■ hj. Diadal 29—1. f4, h6, 8. Honvéd 15.38. 17.45, 20.00, folytatólag. Kinizsi 25— 28. f4, h6, 8. Mátra alő, fl2. Bethelen 27-én este 10. A préri (rom.—fr.) : Bethlen 25— 28. fi, h6, 8. Kossuth XX. 29—1. ff, h6, 8. Széchenyi 25—28. n4, f8, h8. Ragyogj, ragyogj, csillagom (mb. sz.): Alkotás 3, h5. Kultúra 29—30. n6, f8. Tinódi 25—28. 3, f8, 8. Spartacus I—EL (am.): Bethlen 29—1. n4, 7. Salud Marija I—n. (mb. sz.): Otthon XX. 25—28. 6-kor, ünneplés 6. Széchenyi 29—1. f6. Szigethy 27—28. f4, h7. Tündér 29—30. 6-kor. Tündérnők (pl.—£r.. ••): Tisza £7, f9. Tíz kicsi indián (mb. ang.): Zrínyi 9, 11, 1. Tájkép csata után (1.): Gorkij 14, h6, 8. Verseny a javából I—II. (am.): Alkotás 9, 12. Szigethy 25—26. f4, h7. Zabriskie Point (am., **): Kultúra 25—28. n6, f8. ünnep 3-kor Újvilág Dózsa 29—30. f6, 8. Filmmúzeum (Vn., Tanács krt. 3.): Csend (Trilógia III. rész, svéd film, 18 éven felüli, rendezte: Ingmar Bergmann): 25—26-án: 10, 12, 2, 4. 27—28-án: 10, 12, 2, 4, 6, 8. 29-én: 10, 12, 2. 30-án, 1-én: 10, 12, 2, 4. A kultúrházak moziműsora: Kockázatos akció (magyarul beszélő szovjet film): 28-án 13, fő. Hangyaboly (színes magyar film): 1-én n5, 17. MOM Szakasits Árpád Műv. Ház (XII., Csörsz utca, 18.). Nagy zsákmány (mb. színes francia film): 25—30-ig 15, 7. Angyalföldi József Attila Műv. Ház (XIIL* József Attila tér 4.). W WE I g KOJSK3«eSSZUSJ |_ I 9MB IFJÚSÁGI MHÉ " —— n MEGÉRKEZETT a 7500 kalóriás JÉG - SEPER nagy teljesítményű olajkályha 120 légköbméteres helyiségek, nagyobb lakószobák, műhelyek, óvodák, bölcsődék, üzletek, kultúrhelyiségek fűtésére alkalmas. Gazdaságos! Maximális terhelésnél 1 liter olajat fogyaszt óránként ÁRA: 2940,5 FORINT Ingyenes házhoz szállítás ifirrrruu értékesítési iroda Ilii lM IX., Tolbuchin krt. 5. Vili Hl SZAKÜZLETEK: Ifli Ili VIII., Rákóczi út 19. 1 ill é ■ uár VIII., Rákóczi út 59. IMInHJgH VIII., József krt. 59—61.