Magyar Nemzet, 1972. március (28. évfolyam, 51-77. szám)

1972-03-29 / 75. szám

SBerfla, 1972, mirelit •S____F­O____R­T Igazi nagy mérkőzés várható Jó futballt, energikus játékot remélünk válogatottunktól Az elmúlt húsz esztendő egyik legkiegyensúlyozottabb, legeredményesebb csapata két­ségkívül az NSZK válogatott­ja. A nyugatnémetek Svájcban világbajnokságot nyertek, Angliában a VB-döntőben sze­repeltek és legutóbb Mexikó­ban is kitűnően futballoztak: legyőzték az angolokat és a VB legszenzációsabb mérkőzé­sén maradtak alul az olaszok­kal szemben. Ma este 6-kor a Népstadion­ban láthatjuk az NSZK kitűnő együttesét , Schön világsztár­jait: Gerd Müllert, Becken­­bauert, Netzert. És szerepel egy olasz világsztár is a mécs­esén: Lo Bello, a mai játék­vezető-garnitúra legjobbja. Több mint hetven nemzetközi mérkőzést vezetett és lehet, hogy Budapesten bíráskodik utoljára válogatott meccsen. Szicíliai szülővárosában, Sira­­cusában a Kereszténydemok­rata Párt parlamenti képvise­lőnek jelölte. — Ha megválasztanak, nem kötelező abbahagynom a bírás­kodást, de a két feladatot ösz­­szeegyeztethetetlennek tartom — mondta Lo Bello. — Ha képviselő leszek, szakítok a já­tékvezetéssel, mert a sportnak a parlamentben több szolgála­tot tehetek. A bíráskodással tehát ma este feltételezhetőleg nem lesz baj és remélhetőleg a játék­kal sem. Igazi nagy mérkőzés várható. Válogatottunk nyil­ván bizonyítani akar az NSZK ellen és javítani szeretne az eddigi mérlegen. Magyarország kétszer győzött az NSZK ellen — egyszer Baselben VB-selej­­tezőn, 8:3-ra, aztán 1959-ben Budapesten 4:3-ra. A nyugat­németek háromszor nyertek: az 1954. évi VB döntőjében 3:2- re, 1957-ben Hannoverben 1:0- ra, 1970-ben Nürnbergben 3:1- re. Illovszky meglehetős bátor­sággal állította össze a magyar csapatot. Nem tette be a kezdő tizenegybe a gyengébb formá­ban levő Benét, illetve Alber­tét, aki ugyan sokat javult, de még mindig nem a régi. Újonc került a csatársorba — Brani­­kovits — és a védelembe: Bá­lint. A székesfehérvári Kovács is mindössze kétszer szerepelt eddig a legjobbak között, tehát a védelem tengelyében új fiúk kaptak helyet. A legtapasztal­tabb, legbiztosabb magyar kö­zéphátvéd — Páncsics — a jobb oldalra került. Jó lenne, ha beválnának a kapitány fel­tétlenül ésszerűnek tűnő el­gondolásai. Ha mégsem megy minden úgy, ahogyan mind­annyian szeretnénk, cserére van lehetőség. Sokan azt mondják, hogy a mai meccs az EB negyeddöntő­jének főpróbája lesz mindkét csapat számára. Helmut Schön, a nyugatnémetek kapitánya azonban jól jegyezte meg, hogy a mai találkozót nem lehet fő­próbának nevezni. Ez nem pró­ba , hanem presztízs­meccs. Fontos az NSZK-nak —­ és hozzátehetjük, legalább eny­­nyire a magyar futballnak is. A magyar válogatott to­vábbra is Esztergomban tar­tózkodik. A keddi edzést kö­vetően Illovszky még mindig nem jelölte meg, ki lesz ma a két középpályás. Csak az biz­tos, hogy Sziles játszik és tár­sa, vagy Vidáts, vagy Dunai III. A keddi nap kellemetlen újságja volt, hogy Albert fáj­lalta a torkát, kisebb hőemel­kedése is volt. A csapat ma délelőtt takti­kai értekezleten vesz részt, majd délután negyed négykor indul Budapestre. A nyugatnémetek kedd dél­előtt az MTK pályáján edzet­tek. Csaknem annyian voltak a nézőtéren, mint egy bajnoki mérkőzésen. Az edzés után Schön közölte, hogy a tegnap kijelölt csapat játszik, csupán annyi a különbség, hogy Breit­­ner és Höttges helyet cserél. Az NSZK csapatának össze­állítása (a zárójelben levő szá­mok a játékos születési évét és válogatottságának számát jelzik): Maier (Bayern München, 1944 — 35) — Höttges f Werder Bremen, 1943 — 48), Becken­­bauer (Bayern München, 1945 — 56), Schwarzenbeck (Bayern München, 1948 — 7), Breitner (Bayern München, 1950 — 2) — Wimmer (Borussia Mön­chengladbach, 1944 — 11), Netzer (Mönchengladbach, 1944 — 24), Flohe (FC Köln, 1948 — 3) — Höness (Bayern München, 1952 — 0), Müller (Bayern München, 1945 — 35), Heinckes (Mönchengladbach, 1945 — 12). Magyarország válogatottja: Rothermel — Páncsics, Ko­vács, Bálint, Juhász P. — Du­nai III. (Vidáts), Szűcs — Fa­zekas, Branikovits, Dunai II., Zámbó. A hat órakor kezdődő válo­gatott mérkőzés előtt 16.45 órakor a FOSPED Szállítók és a Kábelgyár női labdarúgó­­csapata mérkőzik. A két ország B-válogatottja ma délután V23-kor Tatabá­nyán találkozik. Az összeállí­tások: Magyarország B: Varga — Kelemen, Maurer, Horváth, Megyesi — Répás, Básti — Tóth K., Kocsis, K., Tóth A. NSZK B: Franké (Eintracht Braunschweig) — Baltes (For­tuna Düsseldorf), Seelmann (München, 1860), Neuberger (Werder Bremen) — Konopka (FC Köln), Hölzenbein (Ein­tracht Frankfurt) , Danner (Mönchengladbach), Geye (Düsseldorf), Wunder (Duis­­burg), Frank (VfB Stuttgart), Reimann (Hannover). SPORTNAPLÓ M»«g*ror*zá*-Kub» női röplab­damérkőzés lesz csütörtökön Szé­­kesefehérvárott, a város fennállá­sának ezredik és az aranybulla kiadásának 730­ évfordulója tiszte­letére. A hagyományos nemzetközi fel­­szabadulási bírkózóversenyt va­sárnap, hétfőn és kedden rende­zik a Sportcsarnokban, illetve a Játékcsarnokban. A vendégek kö­zött lesznek a szovjet és a bolgár birkózók , tehát a kötöttfogás legjobbjai. Az olimpiára készülő teljes magyar válogatott keret rajthoz áll. Klampár kiválásával bizonyta­lanná vált a rotterdami EB-n részt vevő magyar válogatott ösz­­szeálllása. Rózsást előzőleg tarta­lékként nevezték az EB-re, s rövi­desen várható a döntés, hogy a BVSC asztaliterüszezője kiutazik-e Klampár helyett az Európa-baj­­nokságra, vagy csak négytagú magyar férficsapat szerepel Rot­terdamban. Az ifjúsági jégkorong EB-n Svájcban Magyarország a 3. he­lyen áll csoportjában. Lengyelor­szág és Svájc pontveszteség nélkül foglalja el az 1—2. helyet. A fel­nőtt világbajnokság B-csoportjá­­nak bukaresti tornáján az NDK. Lengyelország, az Egyesült Álla­mok és Románia eddig még nem vesztett pontot, nyilván a négy csapat egymás elleni mérkőzései döntik majd el az élcsoport végső sorrendjét. Peru labdarúgó-válogatottja euró­pai túrára utazott. A Baróti La­jos vezetésével felkészült csapat pályára lép Jugoszláviában és a Szovjetunióban is. A magyar öttusa-válogatott a Fontainebleau-ban kezdődött nem­zetközi versenyen első lett lovag­lásban. Kelemen a 2., Bakó a 6., Villányi a 6., Balczó a 13. helyen végzett. A világbajnok szovjet Onyipcsenko csuklóstörést szenve­dett. Forgács László, a Vidám Szín­pad művésze másfél órás műsorral , paródiákkal, monológokkal, sanzonokkal — szórakoztatta a szabadság-hegyi edzőtáborban levő válogatott ökölvívókat és kerék­pározókat. A szakvezetők neves művészek meghívásával, érdekes műsorokkal nyújtanak kikapcso­lódást a versenyzőknek az egész­­napos, nagyon kemény munka után. A Spartacus nemzetközi női ké­­zilabdatornáján az FTC 8:5-re nyert a Start Bratislava. 13:5-re a Bp. Spartacus ellen, a Croidberger 10:7-re legyőzte a Litván SZSZK válogatottját. Román—magyar tekem­é­rkőzésre került sor Romániában. A román férfiak és nők egyaránt győztek, a férfi egyéni versenyt a magyar Rákos nyerte. Portisch Lajos mellett — a Ma­gyar Sakk Szövetség döntése sze­rint — Forintos, Ribli, Adorján és Csém szerepel a világbajnoki zó­na­versenyeken. Szabó László nem kapott lehetőséget a részvételre. Szabó egyébként a szarajevói verseny 7. fordulójában legyőzte a jugoszláv Ivanovicsot és félpon­tos előnnyel vezet Fetroszjan előtt. Az Afrikai Sport Tanács főtitká­ra, Jean-Claude Ganga kijelentet­te, hogy a szervezet élesen szem­behelyezkedik Rhodesiának a müncheni olimpiai játékokra va­ló meghívásával. A spor­ttanács szerint Rhodesia nem független or­szág, meghívása sérti a nemzet­közi sportkapcsolatokat. Rudi Gutendorf lett a chilei lab­darúgó-válogatott új edzője. Az NSZK-beli szakvezető április 1-én kezdi meg munkáját. Fő feladata a világbajnoki selejtezőkre, majd pedig az 1974. évi világbajnokságra megfelelő csapat kialakítása. Magyar Nemzet. Elutasított brazil meghívás Már januárban lehetett ol­vasni arról, hogy Brazília meg akarja hívni Magyaror­szágot is a labdarúgó „mini­­világbajnokságra". A konkrét meghívás azonban csak a na­pokban érkezett meg, és az MLSZ elnöksége máris eluta­sította. Jól tette. Amikor a brazilok szervezni kezdték ezt a nagyszabású nemzetközi tornát, szó sem volt Magyarország szerepelte­téséről. Miután azonban a meghívottak közül jó néhá­nyan lemondták a részvételt, a braziloknak egyszeriben ér­dekes lett a magyar csapat. Viszont a magyar labdarúgás nem tart ott, hogy, „ha ló nincs, a szamár is jó" alapon próbálja egy torna presztízsét növelni — még akkor sem, ha az anyagi feltételek kedve­zőek. (—!) 0 Zalaegerszegen egy alsóbb osz­tályú mérkőzésen történt. Tíz perccel a befejezés előtt 0:0-ra állt a játék. A helyi csapat hátvédje megunta a csatárok tehetetlensé­gét, előrement a támadósorba és nemsokára hatalmas lövést zúdí­tott a kapura. A kapus jól he­lyezkedett, nyilván meg is fogta volna a labdát, azonban különös dolog történt. A rúgást követő ti­­zedmásodpercekben a labda ösz­­szezsugorodott, kiment belőle a levegő és az üres bőr nem várt ívben behullott a kapu sarkába. A szurkolók ünnepelték a gólt, a játékosok örültek, a bíró azon­ban ahelyett, hogy elrendelte vol­na a várt középkezdést, új labdát kért és azon a helyen, ahol a ré­gi kipukkadt, labdaejtéssel foly­tathatta a játékot. A játékvezető helyesen ítélt. A szabály előírja, hogy a labda leve­gővel telített legyen, kerülete 68— 71 centiméter, súlya pedig 396— 450 gramm. Abban a pillanatban, amikor a labda kipukkadt, már nem lehetett előírt formájú, mé­retű és súlyú, szabálytalan labdá­val pedig nem lehet szabályos gólt elérni. Egyébként az is kritériu­ma a gólszerzésnek, hogy a lab­da teljes terjedelmével jusson túl a gólvonalon. Az adott esetben viszont szó sem lehetett teljes ter­jedelemről. Ifjabban a nemzetközi kupamér­kőzéseken még a labdában levő levegő nyomását is meghatároz­zák (egy atmoszféra). A kupa­meccseken három labdának kell készenlétben lennie. Ezeket a já­tékvezető a meccs előtt megvizs­gálja és ha mindet rendben talál­ja, vegytintával ráírja a nevét a labdára a K. F. műiteket a­­ nézőnek. Motocross Duna Kupa és nemzetközi hadsereg­baj­nokság Az évad talán legérdekesebb nemzetközi motocrossverse­­nyeire kerül sor a jövő héten hétfőn és kedden a budapesti farkasvölgyi pályán. Csizma­dia Imre, a hadseregbajnokság rendező bizottságának szakve­zetője a keddi sajtóértekezle­ten elmondta, hogy hétfőn a Duna Kupáért a Szovjetunió, Csehszlovákia, Románia, Bul­gária, Jugoszlávia és Magyar­­ország válogatott csapatai ver­sengenek a 250 kcm-es géposz­tályban. A verseny esélyese a szovjet együttes, amely Petus­­kov és Jefimov személyében nemzetközi klasszisú verseny­zőket állít rajthoz. A szocialista országok hadse­regbajnokságát a 250-es és az 500 kcm-es kategóriában is megrendezik. Csak egyéni ver­seny lesz. A szovjet és a cseh­szlovák crossozók látszanak a legerősebbeknek, a legjobb magyar motorosoktól szép tel­jesítmény lenne, ha valame­lyik megszerezné a 3—4. he­lyet. Totó-tanácsadó a 14. hétre 1. Tatabánya (6) — Csepel (IS) i 2. SBTC (2)—MTK (16) i 3. Pécs (11)-Komló (7) i 4. Videoton (13)— B­ ETO (1) * i 5. Szolnoki MTE (11) — Békéscsaba (8) i 6. Volán (13)—Debrecen (4) áll 7. Ganz-MÁVAG (17)— Kecskemét (7) X 1 8. Ózd (16)—Zalaegerszeg (2) z 1 a. Debreceni MGM (12)— BKV Előre (2) 2 * 10. Kisterenye (12)-Miskolc (1) 2 11. Catanzaro (14)—Torino (2) x 2 1 12. Lanerossi (12)—Fiorentina (4) * 13. Roma (7)—Napoli (8) 1 X Tippjeink a pótmérkőzésekre: 14. (Gagd­ari—Internaziomale), X. 1. 131 1, x. 16: 1. Ma nyílik KÖZÉRDEKŰ HÍR ! MAGÁNGÉPJÁRMŰ-TULAJDONOSOK­ éS ÜZEMELTETŐK RÉSZÉRE! »T1T'B JIT áj rj *TI HI A IS ! 6 £1 A módosított KRESZ-előírás értelmében az ^SMLHULlllSIIlUIiflfU KTM XIII. KER., FÓTI ÚT 43. LEGKÉSŐBB 1972 ÁPRILISÁTÓL VOLGA SZÁLLÓ MÖGÖTT NEMESGULÁCSI (BADACSONY) KÖTELEZŐ SZÖVETKEZET FAJTISZTA BORAI az elromlott és forgalmi akadályt képező gép­járműveknél elakadást jelző berendezés haszna­ KITŰNŐ ÉTELEK, fata BORFALATOK, hangulatos zene Elakadást jelző háromszög Nyitva 15 órától 22.30 óráig (egész Európában érvényes, szabvány kivitelben) Kedden szünnap MEGVÁSÁROLHATÓ BUDAPESTEN ASZTALFOGLALÁS: 208—687 AZ AUTÓKER- ÉS KERAVILL­SZAKÜZLETEKBEN, KEDVES VENDÉGEIT SZERETETTEL VÁRJA VIDÉKEN A XIII. KERÜLETI VENDÉGLÁTÓ VÁLLALAT AZ AUTÓKER-ÜZLETEKBEN ÁRA: 2X2,5 FORINT 9 A budapesti mozik pénztári rend­je: egész nap játszó mozikban pénztárnyítás az előadás kezdete előtt egy órával aznapra és egy napra előre. Csak délután műkö­dő moziknál pénztárnyitás az elő­adás kezdete előtt másfél órával aznapra és három napra előre. Az ügyvéd (mb. am., •*): Kos­suth Jvr., f4, 6, f8. Bartók h4, 6, f9. Bástya hl0, 12, n3. Május 1. 19, hu­, n2. Szabadság fI. 5, 18. Szik­ra 1-én este 10. Csillag 1-én este m. Kardiogram (mb. L): Bányász 14, h6, 8. A szomorú lord (cseh.): Csoko­nai 9, fl­, 12, f2. Bem 14-kor. Elment az utolsó vonat (rom.): Tanács 13, 6, f7. Helló, Dolly (panoráma, szv. am.): Corvin 14, 7, 8. hétre prol. Hahó, a tenger (m.): Szikra 4, 6, 8, 2. hétre prol. Bányász 10, f12, 12. 2. hétre prol. Fény 14, f6, 18. Kölcsey 30—2-ig, 14, f6, 18, 3—3-ig, 14-kor. Felszabadulás vas. de. 9, 11, 1. A lovakat lelövik, ugye? (am.): Vörös Csillag 4, f7, 9, 6. hétre prol. Fény n9, 10, 1. Felszabadu­lás 30—2-ig, n4, 16, 8. Táncsics 3— 5-ig, 3, f6, 8. A közvetítő (ang.): Uránia n4, f6, 8. Sport n4, f6, 8. Puskin 19, ill. Ugocsa 1-én este nll. Csil­lag 31-en este ni. Még kér a nép (nn., **): Pufekta 14, h6, 8, 4. hétre prol. Ugocsa 14, h6, 8. Palota 3—5-ig, h3, 5, si8, 5-én 5, n8. Osceola (mb. NDK): Csokonai 14, h6, 8, 5. hétre prol. Művész h9, 11, n2. Madách 5, n8, ünnepnap h3- kor is. Maros n6, h8, ünnepnap 3-kor is. Kapaszkodj a fellegekbe !—IL (m.sz.): Bástya 15. Rovarölő (jug., **•): Toldi 4, n7, 19, 2. hétre prol. Sátáni ötlet (mb. fr.—ol.): Alfa h4, 6, 19, 3. hétre prol. Vörös Csil­lag h9, 0, 12, 3. hétre prol. Dózsa h3, 5, 18. Kőbánya 3—5-ig, 3. n6, 18. Tátra 4, n7, f9. Bethlen 1-én es­te 10. A makrancos hölgy (ang.): Mű­vész M. 6, 19. Jóestét Mrs. Campbell (mb. am.): Szikra n.10, 112, 12. Mouret abbé vétke (mb. fr.-dl.): Duna 4. n6, 19. 3. hétre prof. Bar­tók 9. 11, 1. Kölcsey 3—5-ig, f6, f8. Palota 30—2-ig, n6, 18, ünnepnap n4-kor is. Szelíd motorosok (ara., **): Má­jus l. 4. n7, f9. Kelepce (mb. 1.): Felszabadulás 3—5-ig, n4, f6. 8. Táncsics 30—2-ig, 14, h6, 8. Kultúra 30—2-ig, 16. 18, ünnepnap 3-kor Is. Viva Marija (fr.—DL, ••): Bástya hí és 10. FILMSOROZAT* Kőbánya, s. IS. 8, 30-án A ho­mok asszonya (••), 31-én Adalen 31. 1-én A fal, 2-án Szerelmes­­film. 451 fok Fahrenheit (ang.): Toldi 1-én este 11. Csárdáskirálynő (m­ nyn.): Beth­len 2-án este 10. HÍRADÓ: MH: A kurtalább pásztor (szín. m.). — reggel 9-től délután 3-ig folytatólag. — MH: x-sugár (m.), Tizenkét perc a nagyvilágban (81 cm), Egy kisváros kincsei (szín. m.), Gusztáv és a köztulaj­don (szín. m. rajz). — délután 3 órától este 0-ig folytatólag. — BEM: Gyermekmozi: A szomorú Lord (mb. cseh.): f4-kor. „5-re ma várom a Bem mozi­nál.” A Pannónia Filmstúdió soro­zata, — délután 5 órakor. Alphaville (fz.—dl.): Éva 3—5-ig, f4, he, 8. Az Angyal vérbosszúja (mb. ang.): Bocskay 5-én 16, 8. Apáról fiúra (sz.): Alkotás h3, h5, folytatólag. Baleset a tengerparton (sz.): Csaba 3—4-ig, 3, ne, h8. Bakaruhában (m„ •*): Csaba só—31-ig, ne, h8. A balkezes újonc (sz.) : Bocskay 3—1-re, n4, f6, 8. Belfagot a pokolból (pl., ••): Mátra este 9. A betyárkapitány (mb. rom.): Kelen 1—2-ig, 5, n8. Belorusz pályaudvar (mb. sz.): Ady 30—31-ig, h6, 8. Kárpát 1-2-ig, n6. h8, ünnepnap 3-kor i*. Bilincs és mosoly (am., •*): Ta­nács este 19. A bosszúállók (sz.): Cinkota S-án 3, n6. f8. A bosszúállók újabb kalandjai (mb. sz.): Cinkota 4-én 3, n6. 18. A cár tisztje és a komisszár (mb. sz.): Ipoly 4—5-ig, 3, h6. 19. Cromwell (mb. ang.): Gorkij 3, h6, f9. Haladás 30—2-ig. 3, h6, f9. Csárdáskirálynő (mo nym): Rege 3—5-ig, h6, 8. ünnepnap f4-kor Is. Tinódi 3, f6, 8. Csermen (sz.): Balassi 30—2-ig. 5, n8. ünnepnap hó-kor te. Beth­len SO—2-ig, f4, h6, 8. Csipkerózsika (mb. NDK): Alko­tás 10. f12, 1, folytatólag. Haladás 3—5-ig, f4, h6, 8. Egy falat kenyér (sz.): Petőfi 3—5-ig, n8, h8, ünnepnap 3-kor is. Eper és vér (am.): Zuglói 1-2-ig, f4, h6, 8. Egy nyáron át táncolt (svéd): Munkás 30—2-ig, f4, h6, 8. Az elveszett szobor (NDK) : Kár­pát 30—31-ig, n4, h8. Újvilág Dózsa Műv. Ház 2-án n4, f6, 8. ... És hamarosan a sötétség (ang., *•): Diadal 30—2-ig. f4, h6, 8. Feketeszakáll szelleme (mb. am. -ang.): Tisza h9, 0, n2. Fehér farkasok (mb. NDK): Rá­kóczi 3—5-ig. f4, h6, 8. Felszabadítás I—II. (sz.): Hon­véd fia. f4­ Felszabadítás HL (sz.): Honvéd 1, 7. A félszemü seriff (mb. am.): Ba­lassi 3—5-ig, 5, f8, ünnepnap 13- kor is. Forró éjszakában (mb- am.): Széchényi 3—5-ig. n4, f6, h8. Funny gtrl I—n. (am.): Balaton este n8. Csillag este f8. , Furcsa pár (mb. am): Otthon xx., so—2-ig. ne, hs, ünnepnap 3- kor is. Granada addio? (pl.) : Petőfi *1 —2-ig. h6. h8. ünnepnnap S-kor is. Gramigna szeretője (hélg. ol., •*): Akadémia 30—2-ig. f4. he. 8. Gyöngyvirágtól lombhullásig (m.): Zuglói 3—5-ig. f4. h. 8. Hahó öcsi! (m­.): Újlaki 30—2-ig. f4. hó. 8. Ha kedd van, akkor ez Belgium (mb. am.): Rege 1—2-ig. he. 8. ün­nepnap f4-kor is. Hintónyiró szerelem (m.): Kos­suth XX 3—5-ig. S-ter. A hét Cervi fivér Rnh. el): M-gethy 30—31-ig, este 8. A halál 50 órája I—IL (am.): Bé­ke XIII., 3—5-ig, 14, 7, 5-én e-kor. Helga (mb. NSZK. ••): Akadé­mia 3—5-ig, 14, he, 8. A hekus és azok a hölgyek (mb. fr.): Ady 3—5-ig, he, 8. Ünnepnap 14-kor is. Hé barátom Itt van Sabaáat (dl.): Munkás 3—5-ig, f4, he. 8. Hoffmazn meséi (NDK): Jókai 3—5-ig, tS. 8, ünnepnap 3-kor is. A homok asszonya (lap.. •*): Li­get S-5-ig, f4. 8. ünnepnap 3-kor is. Jelenidő (m.): Balaton hí, á. Diadal 3—4-ig, M, he. 8. Rákóczi sora-ig, f4, he. 8. A jégsziget foglyai I—JL fmnta te­.): Bem flo, 6. Kalimagdora kedvese fenain ••*): Diadal 5-én ti, he, 8. A kaktusz virága (mb. am.): Sva 30—3-ig, f4, h6, A Kossuth XX. 30— 2-ig, f4, hS, 8. A Karamazov testvérek (mb. ez.): Fórum 3—3-ig, 5, n8, ünnep­nap h3-kor is. A kardforgatónő (jap.): Világon* 3—3-ig, n6, fg, ünnepnap 3-kor is. A keselyű vére (bolíviai): Kelen 3—4-ig, S, n8. A kétéltű ember (ss.): Cinkota 31— 2-ig, ne, f8. Közjáték (1.): Otthon XX, 3—5-1*, ne, h8, ünnepnap 3-kor is. Lányok pórázon (fr.—dl.): Bala­ton h9, hu. hl. Béke XV, 31—2-18* r,6, f8, ünnepnap 3-kor is. Vilá­gosság 3—5-ig, 16, 8, ünnepnap n4- ko­r is. A legszebb férfikor (m.): Alko­tás este h7, f9, folytatólag. Kárpát 3—4-ig, 3, na, ha. Lefelé az úton (kanadai) Ady 1— 2-ig, h6, 8, ünnepnap f4-kor te. Ipoly 30—2-ig, n4, f6, 8. Lucia I—II. (kubai): Kinizsi 3— 5-ig, ti. 7. Mesesorozat: Csaba 2-án 3-kor, Cinkota 2-án 3-kor. Alit kezdjek a milliómmal (cseh.): Béke XV., 3—5-ig, n6, 18, ünnepnap 3-kor is. Mint a bagoly nappal (mb. oL): Újlaki 3—5-ig, 3, fr. 8. My Fair Lady I-II (am.): Reg a 31-én 6-kor. A nagy zsákmány (mb. fr.): Bé­ke xm., 31—2-ig, n6, 18, ünnep­nap S-kor is. A napsugaras szemek (fr.): Bé­ke XV., 1-én este 18. Nagymamák és unokák (Sz.): Újvilág Dózsa 3—4-ig. f8, 8, ül­­­nennap 1­ 4-kor is. Nem félünk a farkastól (mis. am., ♦*): Ipoly S­án 3, 16, 8. Négy gyilkosság elég lesz ked­vesem (mb. afeéh.): Csaba 1—2-ig, nt. h8. Nyírfaliget (mb. L): Bem­est* 6, 8. Nyulak a raktárban (m.): Málm 3, 5, 7. Tündér 30—2-ig. nő, fi, ün­nepnap 3-kor is. Világosság 31— 2- ig. nő, ti, ünnepnap 3-kor is. Olivér I—IL (ang.-am.): Csilla* IS. Ördögcsapat (sz.): Liget SO—1-ig. ne, 18, ünnepnap 3-kor is. Özvegy aranyban (fr.): Szigetiig 1—5-ig, 14. h6, 8. Queimada (dl.): Bocskay 31—2-ig, 16, 8, ünnepnap n4-kor is. Pygmalion XII. (NDK): Tündér 3— 4-ig, 3. n6, 18. Ralú hercegnő hozománya (rom.): Világ SO-2-ig, 18, 8, ün­nepnap n4-kor Is. stan és Pan meg a hölgyek (am.): Fórum SO-2-ig, 5. n8, ün­nepnap h3-kor is. Nap 14, he. 8. A sípoló macskakő (m.): Mátra 9. 11. 1. Szigethy 30—31-ig, f4, he. Tisza 14, ig. Szenzációvadászok (ol.): Óbuda 1— 2-ig, f4, he. 8. Szeressétek Odor Emíliát (m.): Kultúra 3—1-ig, m­, f8, ünnepnap 3-kor is. Szindbád (m.. *••): Kossuth XX 3—5-ig, he. 8. Szomjatok (jug., Jókai 31— 2- re. fe. 8, ünnepnap 14-kor is. Tájkép csata után (1.): Kinizsi 30— 2-ig. f4. 1­6. 8. Tizenkét szék I-n. (fez.): Zrínyi 9, 12. Tisza este 18. Tűz a Monte Fiorón (d­.—jug.): Zrínyi este 9. Uram ön özvegyasszony lesz (mb. cseh.): Bethlen 3—5-ig. f4. 16. 8. Széchenyi 37—2-ig, n4, f6, h8. Takács 19, fn­, fi. Zrínyi 3, 5, 7. A világ szégyene (pl., **): Óbu­da S—5-ig, 14 h6, 8. Zuglói 30— 31- ig, f4, h6, 8. Valterkirátly (am.): Óbuda 30— Sl-te, f4, h8, 8. Zűrzavar a Fark hotelban (pl.— sp.): Tündér L­éri ne, fa. Filmmúzeum (VTJ., Tanács tett. 3.). Vasárnap soha (am­i görög film* vígjáték, 18 éven felül). IV­. 30— 31-én: 10, 12, 2, 4. IV. 1—2-án: 10, 12, 2, 4, 6, 8. 3-án: 10, 13, 2, 4— 5-én: 10, 12, 2, 4. (Jegyelővétel 2 napra előre­) A kultúrházak moziműsora: Furcsa zálogtárgy (mb. sz.): HL 30—31-én: 15, 7. Mesesorozat: Iv. 2-án: du. fS. És hamarosan a sötétség fia ang.): IV. 1—4-ig: fv. 7. József Attila Műv. Központ (xm.: József Attila tér 4.). SZÍNHÁZAK MAI MŰSORA Állami Operaház: Siegfried (H- bérl. 8.) (6) — Erkel Színház: Sá­ba királynője (2. bérl. 7.) (7) — Nemzeti Színház: Neveletlenek (7) — Katona József Színház: Az utol­só hősszerelmes (7) - Madách Színhház: Ármány és sz­erelem (7) — Madách Kamara Színház: A mizantróp (K. 2. bér­.) (7) — Víg­színház: Bolha a fülbe (7) — Pes­ti Színház: Ház a város mellett (7) -I­ Thália Színház: Szék, ágy, szauna (7) — József Attila Szín­ház: Egy fiú, meg egy lány (E. bér­. 5.) (7) Fővárosi Operett­­színház: West Side Story (7)­­ Vi­dám Színpad: Pénz beszél (du. fél 4), Kalózkisasszony (fél 8) — Iro­dalmi Színpad: Angéla (fél 8) — Kamera Varieté: Humor-exttress (du. 6 és fél 9) — Fővárosi Nagy­cirkusz: La Singia spanyol Fla­menco együttese (fél 8) — Mik­roszkóp Színpad: Aki néző akar lenni (fél 9) — Bartók Színház: Aranykononsó (du. 3) — Állami Bábszínház: Gidasz az erdőszé­­len (de. 10), Népek meséi (du. 3)­­— Odry Színpad: Átlőném a hét napot (7) — Zeneakadémia: a Ma­­gyar Rádió és Televízió Szlmf. Ze­nekara és Énekkara (vez. Lukács* Ervin) fa M. Rádió és TV Szimf. Zenekarának hangv. 1.) (fél 8): Evelio Ti­eles és Cecil­­o Ti éles ezo aátaestje (Kisterem, te SL A FŐVÁROSI mozik műsora mivciu, 30.április 2-ig

Next