Magyar Nemzet, 1978. január (34. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-01 / 1. szám

Vasárnap, 1978. január 1. D­odális is ki­ujtott tánc­dalt A Magyar Népzene Tárának az a kötete, amelyet Kodály „a hatodik” néven említett („der sechste Band­’’, az erede­tileg németül megjelent utolsó könyvében: Mein Weg zur Musik – Utam a zenéhez), zenei anyagát, műfajait tekint­ve a leggazdagabbnak ígérke­zik társai közt. Három nagy témája: a vásári árusok, éjjeli őrök, koldusok énekei; ezek után egy jelentős sorozat kö­vetkezik, egyéb események, té­mák igen változatos és érdekes énekelt szövegeivel és a szo­kások leírásaival. „Énekelt szövegek”, ezt jó hangsúlyoznunk, mert a köz­tudat egy részében szívesen el­feledkeznek énekeink dalla­máról. A Népzenetár jelen kö­tetének egy témája a disznó­tor. Ez a címszó szerepel az új Magyar Néprajzi Lexikon első kötetében is: a kántáló szöve­get pontosan közli, de dallam nélkül, mintha puszta szava­lat volna. A disznótor énekesei gyermekek és felnőttek egy­formán, ennek megfelelően a dallamok is a kétféle éneklés határán járnak. Ez a különös hangvétel jellemző az egész kötetre. A faragószék nótája eredetileg iparoslegény tréfája volt (főképp ácsoké, Jókai pé­kekkel kapcsolatban említi), a dallam gyermekies, ütempáro­­san ismétlődő („Ez a kapa, ez a kasza, ez meg itt a faragó­szék”). A paródiák között a zsinagóga énekét utánzó ökör­­szarv-nóta („Volt-e az ökörnek szarva? — Vót, nem vót. — Hát mije vót? — Az vót a zsi­dó papnak trombitája...”) a leggyermekibb motívumokat emelte ki a falusi zsidótemp­lom recitálásaiból. Legkeve­sebb zenei elemet kínál a med­­vetáncoltatók éneke; mintha ez az élmény, a gyermek szá­mára páratlan esemény min­den figyelmet a látványra vont volna össze. Meglepő, hogy a zenei ele­mek mily otthonosan ékesítik némelyik népmesénket. A köz­ismert Jávorfából furulyácska és a Békává varázsolt királyfi mellett sok, újonnan felfede­zett, magnóra vett betétes mese sorakozik a Mese dallal fejezetben. Külön csoportba kerültek azok a dalok és éne­kek, amelyek egyes vidékein­ken (Göcsej, Palócföld) a ke­resztelés (ma: névadás) utáni lakomán (paszita, poszrik) szoktak felhangzani. Ide, az Egyéb népszokások közé so­roljuk a szőlőkötözés hagyo­mányos dalait is. S végül a láncdalok. Elfoga­dott vélemény, hogy gyermek­dalaink jó része a felnőttek dalaiból szállott alá. A nagyok életének zenei eseményei a gyermekkornak is nagy élmé­nyei. Különösen az a lakoda­lom. A régi időben ennek nap­hosszat áradó, elragadó dalla­mokat sugárzó hatása olyan lehetett, mint ma egy opera. A különös az, hogy a felnőttek szabályos alakú, zárt, szépen tagolt dalai a gyermeklélekben egy-egy összefüggő, összeol­vadt folyondárrá egyesültek. A rendszerint 4 soros dalokból nem ritkán hosszú, 8—10—12 s még több sorra terjedő, „láncszemként egymásba kap­csolódó litániás szerkezet” (MNT I.) alakul. Mintha a gyermek életerejének kevés volna egy­szerre csak egy dal, nem tar­tanak szünetet, egyiket a má­sikhoz fűzve dalolják: Fehér liliomszál + Sej, rózsám, ró­zsám, piros vagy -f- Termett a meggyfa + Ezt szeretem, ezt kedvelem + Adjon Isten lassú esőt + Cickám, cickom + Szita, szita, péntek. S vajon a felnőttekben már teljesen elapadt volna az egykori őserének ez a fajtája? A helyzet az, hogy az idő­sebbeknek is vannak társult, kapcsolódó dalaik, de ezek egyrészt, mint ritka kísérletek, alig kerülnek a népdalgyűjtők tudomására, másik részük pe­dig, mint borozás melletti tár­sas dal, nemigen hangzik el társas összejöveteleken kívül. Az egyik ilyen kapcsolódó a nemrég felfedezett „Télen ma­gamra terítem a subámat” kezdetű, amely magához veszi társul az „Eszemadta kis bar­nája” dalt, meg a „Hej, Jula, Jula, Jula” kezdetű dudaután­zó motívumot, vidékenként még egyéb dalokkal, töredé­kekkel bővülve. E szvitszerű alakulat mel­lett ismeretes egy másik, amely magyarázattal ellátva fűz egybe dalokat. Például: „Amikor Krisztus urunk a fő­dön járt Szent Péterrel, oda­értek egy mély árokhoz. El­kezdték énekelni: Árok, árok, de mély árok (stb.). Amikor mentek tovább, megéheztek. Odaértek egy péküzlethez, el­kezdték: „Kerek ez a zsemlye. Nem fér a zsebembe. Kétfelé kell vágni, Úgy kell zsebre­­vágni.” Vagy egy másik, a vi­lági líra területéről: A legény (énekli): „Jártam ablakod alatt egy holdvirágos éjjel, Lanyha szellő suttogott a fák levelei közt.” (Beszélve:) — Ki van odaki? (Ének:) „Én va­gyok a falu rossza egyedül, Engem ugat minden kutya messziről.” (Beszélve:)—Hogy ne légy olyan árva, (ének:) „Gyere be rózsám, gyere be. Csak magam vagyok idebe” stb. Itt anyi előzmény után kerül­t sor a tulajdonképpeni lánc­dalokra. Ezek nem egyszerűen egymás mellé állított, hanem egymásba kapcsolt, öszeláncolt dalok füzérei. A láncszem, a dal utolsó szótagja, azonos a következő dal első szótagjá­val: 1. Zöld erdőbe jártam, Suszterinast láttam, Szabottam vele csizmát, Szakácsnéból rakta a sarkát. 2. Szakácsné a sarka, Szobalány a talpa, Szolgáló a nyikorgó, Ezér a pár csókér ez is Az utolsó szót nem éneklik, mert összeesik a következő dal első szavával: Jó bor, jó egészség, Szép asszony, feleség. Szép asszonynak, jónak. Jó járású lónak kár megöregedni. A borozó társaság tréfás kedvű tagjai rájöttek, hogy ami itt a dalok végén törté­nik, azt a dal folyamán bár­hol be lehet iktatni. Például: „Piros, piros, piros, háromszor is piros, piros bort az üveg­” Azt, hogy „be”, nem mondták ki, illetve kimondták, de nem befejezésül, hanem mint egy új dal kezdetét,: „Be­fordultam a konyhába ...” Ez az ötlet úgy hatott a népi­­ képzeletre, mintha zsili­peket húztak volna fel. Ren­geteg láncdal keletkezett. A legismertebb az „Isten, áldd meg a magyart” kezdetű, ez már mindjárt a „magyart” he­lyett ezt énekli: „Maros” és folytatja: „vize folyik csende­sen”. Utána még vagy tizen­két dalmotívum következik. Igen gyakori a „Fel, fel vité­zek” kezdetűek csoportja, va­lamint a „Hallod-e te körösi lány” kezdetűek. Kétségtelen, hogy a népzene táncdal fejezete nem gyara­pítja a remekművek sorát. Aic ilyesmin törte a fejét, az nem művészkedett, csak mesterke­dett. Ám azért volt itt zenei feladat is: a szavak kapcsola­tát úgy kellett megoldani, hogy a zenei folyamat se szen­vedjen csorbát. A táncdalok hasonlítanak a rongyszőnyeg­hez, nem csoda, ha az esztéti­kai értékelés alig vesz tudo­mást róluk. (Igaz, aligha is­merhették őket, a mai napig egyetlen láncdal sem jelent meg nyomtatásban.) A meg­ismerő, leíró, rendszerező tu­domány azonban nem kezelhe­ti mostohagyermekként a ke­vésbé szépet. Lám, Kodály is gyűjtött láncdalt, nem is egyet. Az egyik (teljesen megtöltött egy fonográfhengert) magában álló ritkaság, a Szózattal kez­dődik: „Hazádnak re­pülj fecs­kém abla­­kába tövén költ a ruca.” A láncdal a népszokások kö­zé tartozik, cselekménye van. Borozás közben dalolják, s aki nem tudja, mikor vált át a szöveg s tovább fújja az ere­detit, annak meg kell innia egy pohár bort. (Büntetésül? Úgy is felfoghatjuk, hogy ju­talmul, amiért kitartott a dal eredeti alakja, épsége mellett.) A Magyar Nemzetben éve­ken át, amíg a Magyar Népzene Tárát szerkesztettük, gyakran fordultunk az olva­sókhoz kérdésekkel. A sok jó válasz nagy segítséget jelen­tett. Most, a sorozat befejezé­sével hadd adjunk közre egy utolsó kérést. Egyik legkedveltebb népies dalunk, a Vörös bort ittam az este az idén száz esztendős Először énekelték A kis gróf szerelme című népszínműben 1877-ben. A cigány azonnal vonójára vette, országosan el­terjedt. Természetesen bele­került a láncdalokba is, még­pedig a dallam magasra fel­csapó második fele, amelyet általában „A lábamon alig­­alig állok” szöveggel dalolnak. A láncdalba­ kerüléskor azon­ban valami meglepő dolog tör­tént. A magasra felcsapó dal­lamot nem a közismert szö­veggel dalolták, hanem ezzel: „Legénységem oda öt-hat évig. Gyászba borult felettem az ég is jó anyám, de hiába nevel­tél.” Miféle szöveg ez? Melyik dalnak második fele? Hogyan kezdődik az, amelyből vették? Egyik legtöbb szöveget közre­adó gyűjteményünk, a Limbay Magyar Daltára 12 versszakát közli a Vörös bort itttam-nak egyikben sincs a „Legénysé­gem”. Egyetlen gyűjtőnk sem hallotta ezzel a­­szöveggel a táncdalokon kívül, ezekben pedig mindenkor a dalok leg­ismertebb szövegeikkel szere­pelnek. Ha nem találjuk meg a teljes szöveget, ez lesz az első (jelenleg még egyetlen) példa arra, hogy egye dal a láncdalba­ kerüléskor új szöve­get kapott: Herényi György ! A halott fa Juhok, disznók, kutyák FÉNYES őszi nap volt, bá­­gyasztó, lomha hőség. Körös­körül a dombok oldalában krétafehér sziklák hevertek, mintha a tűnt idők csontváza bukkanna elő a pödrött fű alól — kopott csigolyák göbje, szerj­árta bordák íve. Gömbölyű, sima kövek kö­zött folyt a patak. Egyhangú mormolásának nem volt sem kezdete, sem vége, rohanásá­ban nem volt sietség. Itt álltam meg a régi k­őhí­­don túl, amelynek téglából ra­kott bolthajtásáról hínárszerű növényzet csüngött a víz fölé. — Elhagyott híd, elhagyott vidék — gondoltam. — Jó hely. Nem fog zavarni senki. TÁVOLABB kezdődtek az erdők. A mohos híd közelében csak egy magányos fa állt. Hatalmas törzséből gyökerek futottak szét a föld színén, göcsörtösek, akár a sziklák. Micsoda fa! Nyoma sincs raj­ta levélnek, az élet emlékét sem őrzi, fehér fémből ková­csolt ágai mozdulatlanul ter­peszkednek az égen. Nincs rajta sérülés. Természetes ha­lált halt a kövekbe kapaszkod­va, halálában érintetlen, elmú­lásában maradandó. Koronája úgy nyílik szét, mint valami óriás csontvirág; a kéreg nél­küli vaskos ágak tagolódnak és vékonyodnak, mígnem elér­nek a csupasz gallyacskák csipkézetéig. Ennek a fának­ régi a halála is, kétséges, hogy valamikor élt, buzgott, növe­kedett. Hol van az már?­­ Néztem a patakban a piszt­rángokat. Nagy kövek mellett lebegtek, kegyetlen éles szá­ljukkal a víz sodra felé for­­dulva.­­ A hegyek mögül három olaj­­zöld helikopter­­bukkant elő; erős, mély dübögéssel húztak el közvetlenül a fehér fa fö­lött, de légörvényük nem rez­­dítette meg az égbemarkoló ágakat. A pisztrángokon nem látszott rémület, csak a kopol­­tyújuk lüktetett szaporábban. Egyik-másik gyorsan suhanó árnyékká vált, bárvány jelent meg a tiszta víz színén, ilyen­kor apró darabokra hullott szét a nap. A helikopterek motorzaja távoli mennydörgéssé halkult, aztán ritmikus mormolássá. Az ég sátorából ismét leereszke­dett a csend. Lassan haladtam fölfelé a patak partján. A kezemben tartott horgászboton olykor megéreztem az apró pisztrán­gok gyors ütését. Nem rájuk vadásztam. A mélybe rejtőző nagy halak azonban nem moz­dultak. Látták vízre vetődő árnyékom sötétjét, észrevették, ahogy fejük fölött kihunyt a nap. BELEMERÜLTEM a csend­be, a tevékenység folyton is­métlődő ritmusába, ahogy jobb kezem hullámzó mozdulatával táncoltatom a műlegyet a zúgó víz színén. Már régóta nem figyeltem a lépéseimre, így hát aligha nevezhető balszeren­csének, hogy egyszer csak be­szakadt alattam a part. Érez­tem, hogy a lábam a testem alá szorul, a bokám megrecs­­csent, hirtelen kiverte a víz a homlokom. — Hajaj — gondoltam. — Körös­ körül nincs egyetlen lé­lek. Most visszájára fordul a magány. Nem voltam igazán meghök­kenve. Türelmesen vártam, majd csak enyhül a fájdalom. Csak az bántott, hogy a szép napnak nyilván vége van. Ki­másztam a partra, lehúztam vizes cipőmet és fintorogva figyeltem, ahogy a bokám a hajlatoknál kékülve dagadni kezd. Aztán megpróbáltam lábra állni. Fél órába tellett, amíg eljutottam a hídig. Ott ültem a fűben, a fehér szik­lák között, hátam mögött a halott fa, előttem a suhogó pa­tak. Azt hittem, néhány óra múlva elindulhatok. A kocsit két kilométernyire odébb hagy­tam a majorban, a vegyesbolt előtt. A két kilométer most maga a végtelenség. Ismét elhúztak felettem a helikopterek. A pilóták arcát is láttam. Jóindulatú mosoly­­lyal figyelték, ahogy ott ülök. ELŐSZÖR egy konda jelent meg, nagy, fekete sertések­­vettek körül. Röfögve és visí­­tozva tolakodtak a vízhez, szürcsöltek és pocskoltak, csül­küket a sima, fehér kövekre helyezték. Két kutya is volt velük, de a kondást sehol se láttam. Egyik-másik disznó hosszasan és gyanakvón figyelt apró szemével. Istenemre, ko­­miszság és káröröm volt a te­kintetükben. Odalent a patak vize megzavarodott, bemocs­­kolódtak a fehér kövek. A nap egyre nőtt, fénye vörösre vál­tott és kihűlt. A kutyák hirtelen bekerí­tették a kondát. Minden moz­dulatukban szakértelem volt, horkantásuk és csaholásuk harag nélküli. Nem tettek egyetlen felesleges lépést, nem hebrencskedtek és nem okve­­tetlenkedtek; egy pillanatig arra gondoltam, jó volna, ha szorult állapotomban gondo­mat viselnék. De a kutyák nem­ törődtek velem, áthajtot­ták a kondát a hídon és por­felhőbe burkolózva eltűntek a dombok mögött Feltápászkodtam és tettem egy-két lépést. Elértem a ha­lott fáig. Törzsének támasztott háttal ültem és zsebkendőm­mel szorosan átkötöttem a lá­bamat. A juhnyáj ugyanolyan vá­ratlanul lepte el a patak völ­gyét, mint előbb a konda. Egy öreg kos megállt előttem, rám nézett figyelmesen dülledő szemével, hosszú, csupasz ar­cán elömlött a bánat. Azt hit­te, nagy bajom van, például büdös sántaság. A birkák sorba álltak a víz­parton, göndör szőrű faruk fölfelé meredt. Három puli — két fekete és egy fehér — tar­totta fenn a rendet a profik hűvös, már-már szemérmet­lennek tűnő nyugalmával. Va­lahonnan a hátam mögül em­berhang hallatszott. Nem hoz­zám szólt, hanem a kutyákhoz. Azok feleltek is rá a maguk módján, afféle gyors vállrán­dítással és ráncos orrú vigyor­­ral. MOST MÁR igazán nem volt terhemre, hogy ember van itt. Megfordultam a sze­memben némi restelkedő alá­zat, számon szenvedő és szé­gyenlős mosoly. A domboldal­ban egy lapos sziklán sötétkék inges, fekete kalapos öregem­ber ült. Szikárnak és törődött­nek látszott így, első pillantás­ra, s meglehetősen közönyös­nek. — Jó napot — mondtam. — Jó napot. — Lejönne ide? Szó nélkül fölállt, s ahogy lefelé jött a meredélyen, a tar­tásában nem volt görnyedtség. Úgy lépkedett a köveken, mintha lépcsőn járna. Megállt előttem, csontos, nagydarab ember, széles vál­­lakkal, előreugró pofacsontok­kal, s olyan szemekkel, ame­lyekben nincs kíváncsiság. — Baj van a lábammal — mondtam. — Látom. — Segítene? Fölém hajolt. Éreztem édes­kés birkaszagát, láttam közö­nyös, szürkészöld szemét. Nagy keze volt, bőre egészen fekete a naptól, de nem csúfították el az öregség májfoltjai. Ki­bontotta a kendőt, újra végig­­siklott a duzzanat megkékült peremén. — Kimarjult — mondta. Most már a kutyák is kö­zelebb jöttek. A cipőmet és a horgászbotot szagolgatták. — Mit kíván tőlem? — kér­dezte a juhász. — El kellene jutnom valami lakott helyre. — Bírja a fájdalmat? — Bírom. — Mert a magafélék nem­igen bírják. — Miféle vagyok? Nem válaszolt. Ujjai a bo­kámat tapogatták. — Hazaviszem a birkákat, aztán átmegyek a majorba. Onnan tudnak telefonálni or­vosért. — Ott van a boltnál a ko­csim. Addig kellene eljutnom, ha támogatna ... — Nekem egyszerűbb volna, ha orvost hívnék. Honnan tudnám, hogy eltűri, amíg oda­érünk. — Hát eltűröm... Ha mu­száj. — Nem háború ez — mond­ta. — Nem olyan ez, hogy el kell tűrni. Csak azt bánnám, ha ordítana. Mert a kimarsult bokát helyre tehetné az ember. — Ki az az ember, aki hely­re tenné? — Én. — Most tenné helyre? — Most. — Ért hozzá? — Nem mondanám, ha nem volna tapasztalásom. Csak ah­hoz nincs kedvem, hogy hall­gassam az ordítozását, aztán meg elájul. — Csinálja — mondtam. — Ha egy mód van rá, nem or­dítok és nem ájulok el. — Dőljön le és nyújtsa ki a lábát. Letérdelt a földre, bal kezé­be vette a lábfejemet, jobb ke­ze át­markolta a bokám fölött a sípcsontot. A szeme figyel­mes volt, de részvéttelen. A bokám reccsent egyet, hány­ingert éreztem, veríték csör­gött a hátamon. — Ez ketté töri a csontomat — gondoltam. — Sintér kezébe kerültem. Aztán a fájdalom csillapo­dott, úgy izzott csak, mint­ va­lami távoli tűz. — J­a, mi lesz? — kérdez­tem. — Rendben van — mondta. — Most már ne vicsorítson. Visszament a helyére. Felállt, leballagott a patak­hoz, megnedvesítette a zseb­kendőt, aztán szorosan a bo­kámra tekerte. — Most hazaviszem a juho­kat — mondta. — Egy óra múlva visszajövök. Addig ki­bírja. — Köszönöm — mondtam. — Ne haragudjon ... Meghá­lálom a szívességét. A tekintetében ismét meg­jelent az elutasítás. — Darázs Bálintnak hívnak — dünnyögte. — Csak azért mondom, hogy tudja, kire vár. A hálálkodást éppen annyira nem szeretem, mint azt, ha valaki elájul és nem mondja meg a nevét. Elmosolyodtam, mert a lá­bamban enyhült a fájdalom, szabadkozva mosolyogtam hát és megmondtam a nevemet. Az öregember halkan füty­­tyentett, a pulik abbahagyták a szaglálódást és hozzákezdtek profi munkájukhoz. A birka­nyáj gyorsan és csendben kelt át a kőhídon és sűrű porfelhő­ben elenyészett Kristóf Atti. Maga Nemzet Változatok öt témára Vajda Ernő fotográfiái a Nemzeti Galériában Vajda Ernőnek nem kenyér­kereső foglalkozása, hanem öröme a fényképezés. Amatőr­nek azonban, (legalábbis aho­gyan mifelénk mostanában az amatőrt gondolják) csak na­gyon tájékozatlan vagy ostoba ember gondolhatja. Státusa ugyanis egyetlenegy dolgot adott, s ad Vajda Ernőnek. Szabadságot. Ő „amatőrségé­­nek” boldog függetlenségében évtizedek óta azt csinál, amit akar. Amit a legjobban szeret. Növényeket fényképez. S olyan tökéllyel, hogy képeit, akár­hányszor találkoztak is, min­dig az első látás ámulásával és belefeledkezésével nézi az em­ber. Töprengeni csak későbben kezd: mit is látott, minek is örült? A képeknek? Vagy mégis a növényeknek? S a kérdéseket követő, gyakoribb első felelet: a növényeknek — Vajda Ernő legnagyobb dicső­sége. Azt mondja ugyanis ez a válasz, hogy Vajda Ernő elérte a célját. Úgy tud közvetíteni művészetével az általa oly na­gyon szeretett növényvilág s a tőle századunkban napról nap­ra távolodó ember között, hogy ő maga és tette észrevétlen marad. Nem ő beszél és nem ő mutat. Fölvételem a növény mutatja önmagát, s önmagán keresztül fajtáját, faját. A ma­ga életét és benne a világét. Változatos és színes ez az élet, annak ellenére, hogy Vaj­da Ernő fotográfiáin — ritka kivételektől eltekintve — „fe­kete-fehérben” jelenik meg. Vajda ugyanis meglelte a mód­ját: miképpen érzékeltesse ve­lünk­ munkáinak szemlélőivel a lefényképezett növénytestek és -testrészek valóságos mivol­tát, mily módon mutassa meg a fotó redukált eszköztárával, a fény villanásával és az ár­nyék sötétjével modelljeinek formáját, e formák koegzisz­­tenciáját (keménységét, rugal­masságát, puhaságát­, sőt szín­skáláját. T­öprengéseiben idáig jutva ez ember, visszafordul, és ismét körbejárja emlékeit. És kételkedni kezd: vajon teljes volt az az első felelet? Való­ban csak a növények látása váltotta ki azt a rég tapasztalt felhőtlen örömöt? Persze hogy nem — és persze hogy része volt abban a képeknek maguk­nak is! S épp visszafogottsá­guk, türelmük, fegyelmük ré­vén. Vajda Ernő fölvételei ugyanis nem „kompozíciók”. Fényképei türelmesen megke­resett, gondosan kiválasztott és reme­kül megfigyelt növénye­ket, nö­vény részleteket ábrá­zolnak, mindenféle előhívási, másolási, nagyítási ügyeskedés nélkül, botanikai és művészi hitellel. Botanikai és művészi hitel­lel, igen. Ez esetben ugyanis nem választható el a többitől nem különíthető el a műből egyik szellemi összetevő sem. Ám nem ellentmondás, de ép­penséggel az imént mondottak­ból következik, hogy Vajda Er­nő növényfényképei nem (csak) tudós munkák, hanem (sőt, min­­denekfölött) művészi produk­ciók. Képek, a szó legtelje­sebb — emberi értelmében. A Változatok öt témára című kiállítás — melyet Vajda Ernő műveiből a Nemzeti Ga­léria és a Fotóművész Szövet­ség rendezett — száznál is több képet sorakoztatva, voltakép­pen egy csekély részt ragad ki Vajda munkásságának egészé­ből. öt ciklusa — az Olajfák, a Tündérrózsák, a Borokók, a Virágtalanok és az Öreg fák új sorozata — ugyan évtizedeket sző át dátumaival (hisz a ké­pek közül nem egy a harmin­cas évek közepén készült, az Olajfák­at Rovinjban, Isztriá­ban 1975—7­­-ban fotografálta Vajda Ernő, a támasztógyöke­­res öreg égerfák „portréja”, s az écsi öreg erdeifenyő „sors­képe" pedig 1977-es munka) a tárlat egészében nem ennek az időbeli távolságnak van iga­zán fontos szerepe. Hanem an­nak a tudós szellemű és művé­szi hitelű teljességigénynek, amely Vajda Ernőt évtizedek óta újabb, s újabb utakra kül­di, túl a nyolcvanon sem hagy­ja nyugodni, s amely olyan re­mekül kiegyensúlyozott ciklu­sok prezentálására teszi alkal­massá válogatott gyűjtemé­nyét, mint a fajta szinte vala­mennyi tipikus megjelenési le­hetőségét összefoglaló borókás­képsor, vagy a tündérrózsás, vagy a virágtalan zsurlók, páf­rányok, ruták családjait egy­befogó felvételek sorozata. És végül az Olajfák és az öreg fák. Vajda Ernő szív­ügyei. Gyűjteménye egyedül­álló e tárgyban, mert nem csu­pán tudása és érzékenysége, hite is minduntalan hozzájuk vezeti Vajda Ernőt: bennük látja — s mert jeles művész, általuk láttatja — a világ sor­sának lenyomatát, a küzdelem rendjét és a rend küzdelmét. Kulcsképek ezek a „fa-port­­rék”. Élni és kitartani tanít velük mindenkit Vajda Ernő, h. gy. 11

Next