Magyar Nemzet, 1978. január (34. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-01 / 1. szám

Vasárnap, 1978. január 1. ILLYÉS GYULA: V­álasz Herdernek és Adynak is. K­ülönös kutyaszorítóba ke­­rü­l­t, aki Adynak és ejó-­­ de-iinek vonalán akart len­ni egyszerre hű európai és mégis — már Csokonai sza­vaival — „egy hív m­agyar”. Innen is, onnan is fenyegették Hurkolt De hát mondhatunk-e kevesebbet, mint amit mai­den „hív magyar” látott, an­nál világosabban minél euró­paibb volt? Azt a bizonyos méreggel gyógyító injekciós tűt, ha ne­kem kellett kezelnem, mindig félve nyomtam. Amint lát­tuk, a magyar betűérző euró­paiságát is az méri, hogyan viszonyul a (bár akaratlanul) megbélyegzett népe sorsáh­oz: negatív-e, pozitív-e benne a herderi reakció. Voltak érzé­kenyebb (nevezzük művészi) idegzetek, akik a beléjük oj­­tott veszélytudattal fogvacog­­tató láz pillanatait kapták. Országoknak csaknem az el­tűnésig való földarabolását, népeiének szervezett megsem­misítését szándékolni: volt itt ilyenre nem is messze példa. Lengyelországé, az örménysé­­gé, a zsidó népé és ne is so­roljuk tovább még hány nem­zetiségé. Voltak számunkra is pillanatok — nem is távoliak —, amikor az ország virtuáli­san megszűnt, a nemzet jövő­je hadak játéka lett. Majd azé a sakkozásé, ami a hatalmon osztozkodókra minden időben hárul. De hisz voltak tények is, és ugyancsak tartósak, amelyek túltettek népvándor­lás kori lázálmokon. Szómér­legelés után, vagyis épp az eszmék tiszteletében, kell vál­lalni az ide illő szóhasznála­tot: a huszadik század dere­kán eszelősségének szabad utat engedve felelős államfér­fi — Benes — olyan kommen­tálással (a szavak súlyának olyan semmibevevésével) fog­laltatta egy országrész ma­gyarságának teljes jogfosztá­sát, vagyis egy nép maradék­talan kiűzését, hogy a felelőt­len kórus rá évtizedekig az lett: vissza valamennyivel Ázsiába, ott a helyük, ahon­nan éknek idefurakodt­ak. Úgynevezett tényleges vesze­delmet ez nem jelentett, nem jeleníthetett, de pusztán csak azért nem, mert a politikai táblán­­nemcsak a nacionaliz­mus húzhatott bábukat. De lelki, néplelkületi pusztítása az ilyen tajtékzásnak így is óriá­si. Mert hiszen van — s mi éppen erről beszélnénk — lel­ki veszedelem is; tudati s kü­lönös megnyilatkozásokkal köztudati torzulás. Herder már európai tekin­tély, a szellemi életnek győz­tes irányítója, amikor jóslatá­ra fölkapták fejüket — nem­csak a magyarok. Azoknak a népeknek a szellemi vezetői is, melyek közé az a kis szá­mú nép Herder szerint is be van ékelve. Mit keres ott, ami bárhova is úgy van beékelve? Herder szerencsétlen kifejezé­sével kezdődik az az „ébre­dés” is, amely a magyarságot egy sor egymásra utalt nép közt idegen testnek fogja hir­detni. Batsányiék­ jelentkezé­sekor egy időben villognak a nyugat felől, a német oldalról a vérmezei bécsi pallósnak és a weimari tudós ítéletnek csa­pásai; de a többi égtáj felől is már észlelhetők azok a villa­nások, amelyek később bizo­nyulnak majd az előbbieknél még végzetesebb csapásoknak. Herder mondatának második fele kettősen is félelmes: „ ta­lán majd nyelvét sem lehet felfedezni”. Ez azt is jelenthe­ti, hogy maga a magyarság már akkor sem vehető szám­ba és tekintetbe, még azon a fokon sem, mint szomszédai, akik ha eddig nem is, most már figyelmeztetve érezhetik maguk közt azt benyomako­­dottnak. Megindul a Duna tá­jon is a különböző anyanye­­­vűek középkori nép­közösségé­nek szétszakadása. Mindezeken túl vagyunk A világ szellemi élete meglehe­tős fordulatot végzett. Bár­mennyire elsőfokúan döntőek, azaz mindennél nyomosabbak a materiális érdekek és ér­dekeltségek, érdemes szót is ejteni a latba. Ha mindez, ami itt az én tűmből kifakadt, lázt­­ okozott, vá­ntom. Megovura- s jót mondhatok, még Herder­­ meg-megjelenő árnya felé forr s düh". ] Mott az én hivatásom jelle­­­mezni a közérzelmi gyűrűt, amely a múltban s közelmúlt­ban bennlünket övezett. Hőfo­kának alakulására közvetle­nül nem hathatunk. „Diaszpó­ráink” helyzetének is észlelői vagyunk csupán. Hathatunk azonban mindkettőre saját kö­rünkben való magatartásunk­kal. Gazdasági helyzetünk, köz­állapotaink alakulása jó ideje és messze távoli gyűrűkben, kontinensünkön túli távolság­ban is ébr­eszt megbecsülő fi­gyelmet, nemegyszer sóvár­gástól se mentes tiszteletet. Mint olyan nép iránt, amely annyi megpróbáltatás után is talpra állt, s állta meg ismét helyét a világ népei közt, úgy, hogy aztán a biztos fejlődés lépcsőfokain halad fölfelé. Herder nem ismerne rá. Még kevésbé, akik jóslását kárör­­vendően terjesztették és tol­­dogatták. Az előbbiekhez hasonlóan az emelkedő alakulás, a tisz­tulás jeleit mutatja szellemi életünk is; múlóban az esz­mei kavargásnak azok a tü­netei, amelyektől ugyancsak visszahőkölt volna Ady szelle­me. A szenvedélyeknek és fél­reértéseknek fokozódó eloszlá­sa — ez a tisztánlátás — tár­,­ja föl, milyen nehéz föladatok várnak még szellemi életünk­re. A nemzet időszerű tudatá­nak szolgálata. Ekként készíthetne mind­ezeken által biztató összefog­lalást az az író is, aki ennyi aggódást összehordott. Elké­szítettem véletlenül, még mi­előtt e sorok írásába fogtam volna. C­sontpapíron jelenik meg, tehát már ezért is előke­lőnek mondható a kül­földi folyóirat, mely minden cikkét egyszerre a három nagy nyugati nyelven közli; hazánk ismertetését vette tervbe. Fessek én bevezető összképet, ez a megbecsülés ért. Petőfiről közzétett köny­vem azzal lett a magyarok szemében is tanulságos egész, amit abba később a franciáit számára írtam. Nem először esik meg hát velem, hogy népünkről — or­szágunkról — ilyen célra írt ismertetés befej­eztekor azt gondolom: hátha mond ez va­lamit nemcsak olyan skandi­­návoknak és olyan dél-ameri­kaiaknak, akik sose hallottak rólunk harangszót sem, ha­nem saját országomf­elieknek is? Az elmondottak afféle em­lékeztető jegyzékeként hadd iktassam ide ezt a csontpa­pírra szánt bevezetést. Sokak­nak, remélem, puszta adatis­­métlés. De mindan­nyiunk­nak szám­szoktató lehet ez a ma­dártávlati kép. Hosszú fekete bárka álltá­ban kormányzó evezőssel: Ve­lence; facipős kislány fehér főkötővel: Hollandia: bikát, kardtőrrel ingerlő férfi: Spa­nyolország: szoknyás katona dudával: Skócia. Magyarország: lobogó söré­nyű paripán fehér alsóban vágtató csikós. Aki egyáltalán ismerte, ezt a képet őrizte róla. Kicserélhetjük vajon végre mindezeket a nagyatyai kor­ból való kliséket, melyeket képzeletünk az illető országok igazabb címerének tart? Meg­­rajzolni mai karakterisztiká­ból egy-egy nép címerét?. Na­gyon meg kell válogatni a jellemző vonásokat, hogy a sztereotip, tehát már üres ké­pek helyett újat, elevent ver­jünk a köztudatba. Ezeket a sorokat lírai költő, tehát illúzióromboló írja, még­pedig némi szürrealista köve­ken is él­esült, tehát ú­i való­ságokat föltárni vágyó tollal. Hazája új szemléletű címer­­pajzsának montage-ába ő eze­ket az elemeket ajánlja. Az Alpok és a Kárpszok közt mirtegy tizenöt millió magyar él. Ebvől azonban csak­ tízmenó az ország ható­, ráki­­jesül;­ a többi kívül, nagyrészt úgy tapadva a tér­­kö­rébeli országra, mint ke­nyén­? a héja. Jól oda kell néznünk, ho­gy a valóság és vele egy elakarhatatlan kér­dés lássuk. A magyarok anonove­lve se nem germán, se nem szláv, se­­nem­­Vén p­rória, rokonság­ban .Európában csa­k a távoli finnekkel és észtekkel van. A magyarok közül tehát min­den harmadik nem ismervén vagy csak igen nehezen sajá­títhatván el az övétől merő­ben más szerkezetű állam­nyelvet, számos , de számba mindmáig kellően nem vett nehézségekkel küzd. Alapoka ennek az, hogy a századunk­ban oly nem várt erővel elha­­rapozódott nemzeti ingerült­­ségnek, különösen a kisebb­­séggyötrő türelmetlenségnek ellenében sok helyt hatásta­lan az a humanizmus is, me­lyet a szocializmus hirdet. Ez volna a címer egyik fe­le. A másik, ahogy mindezt a nyelvi közösség alapnéptöme­­ge viseli. Az ő helyzetét is vi­szonylatai szabják meg. A villanyhuzal­­ kicsapja a bizto­sítékot, bárhol esik még oly csekély érintkezés; az ország­határok éppily érzékenyen őrzik gubancaikat. Egy rossz érintkezés, és lángban az em­beriség háza. A nemzeti ki­sebbségek jogait semmiféle nemzetközi megállapodás nem védi. A békeszerződések eze­ket mint maguktól értetődő­ket, az egyéni jogok közé ik­tatták. Az országok, melyek­nek bármily tömegű diaszpó­ráik vannak, csak egyéni ma­gatartásukkal fejezhetik ki azt, miként vélekednek e leg­elemibb — legemberibb — jo­­gok helyes vagy helytelen al­kalmazásáról. A Magyarországon élő ma­gyarok magatartása e dolog­ban első helyen ezt a szót kí­vánja: európai. Mit jelentett a humanisták ajkán kezdettől ez a szó? Fegyelmet a vitában, nemes versenyt a szent célok útján. Az új magyar társada­lom mind jobban fölismeri hivatását: a világ minden tá­ján élő magyar anyanyelvűek­­nek a népszerű humanizmus és a tudományos szocializmus kívánta magatartást sugallja. Nem könnyű helyzetben. A nemzetiségek létjogait védő törvények a Szovjetunió területén — Lenin szellemé­ben — a történelem leghala­dóbb elvein alapulnak. Euró­pa ettől nyugatra eső részén mintegy húszmillió ember él nemzeti kisebbségi sorban. Ezek egy részének helyzete szerfölött viszonylagos. H­iteles adatok, ellenőrizhe­tő panaszok szerint több százezer, sőt millió lel­ket számláló kisebbségi lakos­ságnak nincs saját nyelvű egyeteme, illetve, ha volt, azt megszüntették. De nincs ilyen főiskolája s rövidesen nem lesz egyetlen saját anyanyelvű középiskolája, mert ami volt, azt is úgy szakosítják, hogy az oktatás az állam nyelvén folyik, azzal a következmény­­nyel, hogy nemzeti kiseb­bségű ifjú a maga nyelvén ipart sem tanulhat. Európa legnagyobb nemzeti kisebbsége magyar anyanyelvű: a húszmilliós egésznek mintegy 16—18 szá­zaléka. Gyakori — illetve mind számosabb a fölsorolható — pedagógiai balfogás, hogy már elemi iskolás gyermekek saját nyelvű tankönyveikben is sa­ját őseikről, mint barbár be­tolakodókról alacsonyabb ren­dű pusztítókról tanulnak — a valósággal ellentétes — lec­két, még az eleik által létre­hozott építészeti remekekről is mint megannyi bűnjelről. Még élesebb a pedagógiai eltéve­lyedés, ha a gyermekek már az ábécével nem a saját nyel­vükön ismerkedhetnek meg. Európa legnagyobb számú nemzeti kisebbségének gyer­mekei közül több mint húsz százalék van ebben a hely­zetben. Részben már a szülők „akaratából”: ki ne vonná ki gyermekét, ha csak egy rá a mód, a már-már a Startheid­­sorsból ? "Tartalm­as tájegysége­ken tűnik el a kisebbségi ér­telmiség, eladdig nemzetiségi városok hosszú sorában szűnik meg a kisebbségi műveltség minden működése. Ez már nemcsak a kisebb­ségi és nemzeti, hanem elemi emberi jogok sérelmével jár. Nemegyszer torz helyzeteket teremtve. Nem ritka, hogy az egyazon anyanyelvű orvos és beteg csak tolmáccsal, mert csak a hivatalos nyelven beszélhet. Sok helyt az a gya­­korlat­ , hogy a nemzetiségek­nek diplomát nyert fiait, ha az ilyen iskolázás után is meg­tartották anyanyelvüket, szü­lőhelyüktől távol, más nyelv­területre helyezik. Szülőhe­lyükre pedig olyan értelmisé­­gi kerül, aki az ottani nyelvet nem érti. Ekként százezres fő­nyi települések, megint csak egész városok betegei például legkényesebb fájdalmaikat is jobbatlan mutogatással közöl­hetik, vagyis az egészségügyi szolgáltatás dzsungel­­szintjén. Nyilván kelthet nevethetné­­ket — a humeur nőire, illetve a humour noir hatásaként — a kép: a gyóntató pap a híveit, a haldoklókat is, tolmács út­ján vallathatná. Hisz népe nyelvén a templomban sem prédikálhat. Kapott hegyesí­­tést a toll a jakobinusok isko­lájában is. Az ő szép álmaik közé tartozott ez is: egy ál­lam, egy mértékrendszer, egy nyelv. Milyen kényelmes, mert hisz milyen logikus! Minden erőszakos asszimilációnak, népbeolvasztásnak ez az „esz­mei” alibije. Holbach és Di­derot elemi fokú tanítványai is meglepetten tekintenének egymásra s kommentálnák a különös eszmejárást, mely szerint tisztásanként kezelt kisebbségeit egy-egy többség ma azért szorítja ki magából, hogy utolsó szálig bekebelez­ze, amilyen mértékben kinti ai erők ingerlően érintgetik, s még a nem emberi közös­ségek és egységek is olyan mértékben fejlesztenek egész­séges belső erőt, újabb kohé­ziót. A család, amelynek tag­jait házon kívül méltatlan bánásmód éri, előbb-utóbb nemcsak azért tart össze, mert rokoni — vérségi — kapcso­lat köti egybe. Az erőszak er­kölcsi erőt is "gerjeszt, már csak a hatás—ellenhatás tör­vénye szerint; indukál aztán, majdnem úgy fejlesztve áram­többletet, mint a vízesések erőművei. A legzordabb nyo­mást is tündökletesre haszno­sítja. Magyarország ilyesféle mű­ködésben áll ma, vitathatat­lanul és megbecsülten, Közép- Európának közepén. A modern magyar szellemi élet kezdetben ugyan alapjai­ban recsegve vette malomke­rekeire a történelem tombolá­­sának vad lökéseit. Feladatát hamarosan meglelte; megvolt a próba — és a hajdani siker —, hogy miképp működjék. A „rokontalan nép” irodalmából már az ezernégyszázas-ötszá­­zas években kiemelkedett a legfelső európai szintre két nagy költő is, az egyik latin, a másik magyar nyelven. Az ország közéleti szelleme az ádáz protestáns hitviták köze­pette jutott olyan magaslatra, hogy a kontinens első türelmi törvényét — a szabad vallást s annak anyanyelvi gyakorla­tát — e földön hozták, 1606- ban. Legjobb közíróink példa­mutató higgadtsággal ilyen, ma is ható hagyományokat fejleszteni kínálnak és várat­nak megbeszélést minden fél­reértés és ellentét eloszlatásá­ra, határon belül és kívül. Sok bajt látott parasztjaink hagytak ránk egy szép szót és szokást: kalálra. Szomszédi összefogással ingyen megsegí­teni valakit a szüretben­, az aratásban, a házépítésben. Béke tartósan ma már csak az állhat, ami ilyen szomszé­di kalákában rakodik föl, ho­­zatik tető alá. Magyarország a viharzó vi­lág közepette valamiféle szél­­árnyékban él. Ezt mutatja már városaink külső képe. Annyiszor romba dőlt, de ko­­nokan fölépített, kitakarított utcáinkon egy földrész lakója se tapasztalna mást, mint vendégszerető biztonságot. Az ilyen országismertetés el­­kerülhetetlenül valamiféle idegenforgalmi propaganda is. A ténykedvelő lírikus másol­hasson ide — a csábigék he­lyett — néhány adatot Az 1977. év első tíz hónapjában tízmilliós hazánk határát ti­zenegymillió külföldi lépte át; magyar honos csaknem négy­millió látogatott külföldre, háromszázezer tőkés ország­ba. Ettől mintha még az any­­nyiszor kéknek énekelt Du­nánk már-már napközben is kék volna, nemcsak esti kivi­lágításban. Partján nem csi­kósok nyüzsögnek hatlövetű fokaszh­sal, hanem komoly, de mégis mosolygó szemű diá­kok és diáklányok, bölcseleti és technikai szakkönyvekkel. A nyelvünkkel is megbarát­kozó idegen a társalgásra fü­lelve buszon, mozielőcsarnok­­ban és étkezőhelyen, azokról a témákról hallana fürge, szellemes, sőt csípős szabad­­szájúságtól sem mentes be­szédet, mint civilizációnk bár­mely metropoliszában. De van persze komorabb gondolatcse­re is. Hisz megvan a gond, aminek mind gy­akoribb szó­­baejtésekor különleges fele­lősség szükséges. Tébolyt terjeszt, aki bár­mily ellentétet bármily cse­kélyen úgy érint, hogy azzal a béke állapotát csak gondo­latban is ingathatná. Ezt itt is hangsúlyozottan épp annak tudatában kell ismételni, hogy a nemzeti kisebbségek világ­szerte mind ingerültebben forrnak. Nincs napszak, hogy az új­ságok erről ne közölnének új és új hírt. Mintha ezek a ,,néptöredékek” századunkban fokozottan éreznék azt, hogy az idő ellenük dolgozik. Lát­szólag van ez így. A civilizá­ció a népességet a városokba tereli s a városok mindenkor az asszimiálódás olvasztó té­gelyei voltak. A gépek ezt oly förgeteges növekedéssel szol­gálták, hogy­­ ellentétükbe csaptak át, s elképzelhető, hogy még ők is fokozottan az ellenkező irányt segítik. Nem­zeti jogaik érvényesítését, el­sősorban népi nyelvük ápolá­sát a katalánok például a rá­dió révén vívták ki s most a televízión át tökéletesítik, a kétoldalú (n­éha még jóakara­túnak is mondható) nyomás ellenében. Egy-egy nemzeti kisebbség — "ahogy nemzet is — "azzal veszthet napjainkban Versenyt, ha népszaporul­atá­val végzetesen lemarad. Vágy­ik ha népe közösségétől az egyén nem kap olyan tudatot, hogy utódai számára védelmet is kap, olyan közösséget me­lyért egyenként is áldozatot hoz aggódás nélkül: hitte­ a jövőben. A múlt szigorú vizsgálata, a félreértések tisztázása ennek a hitnek nyit utat. Segít vé­nyekkel eloszlatni mindörök­re­ az egykori jóslatok ború­látását. ősi hiedelem, ho­gy az állhatatos szembenézés orosz­lánt meghátráltat. Hitem, ho­gy az emberiségre pirkadás jön. A vadszelídítő tekintetektől. .Madar Nemzet 9 Éljen a királynő Róbert Bolt drámája a József Attila Színházban „Ikrek volnánk?” – kiáltja Tudor Erzsébet a hírhozónak Stuart­ Mária személyleírása hallatán. A kérdés csupán tréfa, mégis igazság lappang az incselkedésben. Ha külle­mében kevéssé is, jellemében nagyon is, ha végtére nem is, eleinte igencsak hasonlatos a két királynő, a mindkettőjük két egyképpen éltető Éljen a királynő, Róbert Boltnak Szántó Judit stílusérzékeny fordításában bemutatott drá­má­jában. Eddig a történetírók, az írók Erzsébet és Mária sorsát a két királynő különbözőségé­nek szemszögéből vizsgálták, viszont e kortárs angol szer­ző, a ..dühös fiatalok” jókor megjuhászodott nemzedéktár­sa, a rokonságait szemszögé­ből. Gyakran közösek a körül­ményeik is. Egyazon trónra, trónokra formálnak jogot, a skót király­nő az angol trónra is, majd az angol királynő a skótra is. Ugyanazon kérők vetekednek kezükért, szerelmükért, Robert Dudley, Leicester újdonsült grófja előbb Erzsébetért, utóbb Máriáért, a spanyol infáns pe­dig előbb Máriáért, utóbb Erzsébetért. Ugyanazon bará­tokkal és ellenlábasokkal ta­lálkoznak, ha nem egy időben is, de egymás után. Kezdetben még hasonlóak a választásaik is, később csupán a vonzal­maik, bizonyos jellemvoná­saik — ennek tudatában te­remt alakot nemcsak Róbert Bolt, hanem a két főszereplő is, kivált Szemes Mari, mel­lette Kállay Ilona. Hiszen Er­zsébet is, Mária is vagy szíve szerint választ társat, vagy se­hogyan sem. Mindkettő kész­séggel szemet huny a vétek fe­lett, ha az alkalmatlan har­madiktól szabadítják meg. Mindkettő gátlástalan, akara­tos, sőt akarnok. Szertelen és szókimondó. Szabados maga­tartású és szerelmes természe­tű. Erzsébet „vibráló idegze­tű”, Mária „szenvedélyes” Erzsébet „tisztánlátó”, Mária „eszes”, Erzsébet „megnyerő”, Mária „rokonszenves” — Ró­bert Bolt szerzői utasítása szerint. Királyi asszonyok mindket­ten, ám esendők is. Erzsébet erejét éppen gyengeségei di­csérik. Vörös hajú, fehér bőrű, élénk szemű, csillogó ajkú fia­tal nőként jelenik meg most I. Erzsébet, Szemes Mari nagy­szerű, szellemes alakításában. Plebejus ősöket sejtet darabos mozgása, harsány hahotája. Amennyire belefeledkezik Lei­­ces­ter tekintetébe, annyira fa­nyalog a spanyol házasságtól. Fájdalmasan m­élyet sóhajt, könny szökik a szemébe, ki­köp megvetése jeléül, ereje ha­­gyottan leroskad egy lépcsőre, amikor szeretőjéről kell le­mondania, de mégis lemond róla. A hangja elfullad, elha­jítja a parlament kérvényét, pletykaéhesen hallgatja a skót híreket, amikor házasságát sürgetik, de ezúttal nem en­ged. Tiszta szívből felkacag Mária szökését hallva, döb­benten figyeli Mária szerelmes levelét, még megkönnyezi Má­ria szenvedéseit, de vetély­­társnőjét azért fogságba veti, végül is halálos fogságba. Hi­szen akár maga, akár más éle­te a tét, az élet szeretettnél erősebb a hatalom szolgálata. Mária erkölcse szerint el­lenben az élet joga erősebb a hatalom kötelességénél. Ezt a jogot érvényesíti mindenáron Stuart Mária, Kállay Ilona ha­tásos megszemélyesítésében. Sértett, ha csak ellenvéle­ményt gyanít. Unott, ha a kö­telezettségeknek mégis enged. Törleszkedő, ha hódolatot állít. Indulatos, ha nem nyeri el Mindig egy cseppet tetszeleg is cselekedeteiben, még szen­vedéseiben is, odaadó szerel­mében is, anyai szeretetében is. Jogfosztottan nincs türel­me élni sem. Boldogulás és boldogság a cél. Többnyire a köz boldogu­lása Erzsébet udvarában, az egyén boldogsága Mária hívei között. Az állam javáért mun­kálkodik Lord William Cecil, a mellőzés után kiemelkedő alakítást adó Bánffy György lordja. Ez a tanácsos egyszer­re jelentékeny és észrevétlen, tapaszalt és tartózkodó, fino­man fondorlatos és meghök­kentően nyilt. Merészsé­ge éppúgy, mint makacssága a szolgálat szeretetét, a szán­dék következetességét, némi­leg paradox kifejezéssel élve, a machiavellista becsületessé­gét tanúsítja. Sajnos, Káló Flórián Sir AValsingamjéből már hiányzik az államtitkári feladathoz nélkülözhetetlen éleslátás. Vogt Károly Leices­ter grófjából a királynői ke­zekre pályázó ifjú tör­tetése. Harkányi Endre anglikán püs­pökéből pedig az uralkodóval feleselő egyházi méltóság ke­ménysége. Tanítványa kedvéért, Má­riáért vnaskodik a politikában Claud Nau, Horváth Sándor jellegtelen tanácsosa. Szánal­masan éretlen, szerencsétlen ifjonc Mária második férje, Ujréti László Lord Damley-je. Mokány és magabiztos Mária harmadik férje, Kránitz La­jos Lord Blothwellje. Nem vallási türelmetlenségnek, in­kább tébolynak látszik a pres­biter egyházfőnek, Dégi Ist­ván John Knoxának vakhite. Méregetik egymást tehát e történelmi arcképcsarnok alakjai. Farkasszemet néz egy­mással Erzsébet és Mária, s mellettük mind a többi. A vizsgálódás tanulsága pedig — Benedek Árpád merev, nehéz­kes léptű, sőt nehézkes gon­dolkodású rendezésében — nemcsak egoista, de egyoldalú is. Hiába hír, hatalom — sze­retet, szerelem nélkül. Hiába a közéleti siker — a magánélet öröme nélkül. Ezt mondja a József Attila Színház előadása. Pedig nemcsak az uralkodás­ban eminens Erzsébet, hanem az ösztöneit szolgáló Mária is úgy látja, botladozott eleget élete folyamán. Ha Erzsébet hamarább is, azért később Mária is ráébred börtönében királynői hivatására, politikai feladatára, voltaképpen a kö­tel­ességvállalás fenségére. Ezt azonban nem az előadás, csak Róbert Bolt drámája mondja el. Bogácsi Erzsébet

Next