Magyar Nemzet, 1978. május (34. évfolyam, 102-126. szám)

1978-05-23 / 119. szám

s Megnyílt a balatoni szezon Koszorút dobtak vasárnap a Balatonba, s ezzel, a hagyomá­nyok szerint, megkezdődött a balatoni szezon. A balatonfü­redi mólón több ezer érdek­lődő nézte végig az idénynyi­tást. A tóparti szakszervezeti és vállalati üdülőházak többsége már kaput nyitott, több mint húszezren kezdték meg üdülé­süket az első turnus vendége­ként. Utazási irodák előrejelzései szerint az idén tovább nő a Balaton idegenforgalma. Erre utal, hogy a siófoki szálloda­­­­soron már most telt ház van. Jó utat, jó egészséget! A helyes táplálkozásra, a személyi higiéniára, a szabad idő hasznos eltöltésére, a rend­szeres testmozgásra, vagyis az egészséges életmódra nevelés a célja a közlekedési és hír­közlési egészségügyi évnek, amelyet tegnap nyitottak meg a VOLÁN Tröszt székházában. A célért a többi között egészségügyi előadássorozato­kat, ankétokat rendeznek, is­meretterjesztő filmeket készí­tenek, s propagandafüzeteket adnak ki. Az egészségügyi év szolgálatában áll az a Volán autóbusz is, amelyben Jó utat, jó egészséget! címmel kiállítást láthatnak az érdeklődők az egészséges életmódról és a közlekedési balesetekhez veze­tő túlzott alkohol- és gyógy­szerfogyasztásról. Csökkentették a vízszintet a bü­kkaljai bányákban Kétszáz órája megszakítás nélkül dolgoznak a szivattyúk a Borsodi Szénbányák bükk­­aljai üzeméhez tartozó Szeles 4-es aknán. A tegnap üzembe állított újabb szivattyúkkal naponta mintegy 25 ezer köb­méter vizet távolítanak el az aknából. A Sajó árterében levő bá­nyába egy hete tört be a víz, s mintegy 18 méter magasság­ban megtöltötte az aknát. Több mint kétezer méter cső­vezetéket építettek ki a kül­színei, hogy a vizet vissza­vezessék a Sajóba. Tegnapig három méterrel csökkentették a víz szintjét. Jelenleg több mint háromszázan dolgoznak a víztelenítésen. Formálódik az új Rákoskeresztúr Városközpont formálódik a rákoskeresztúri elágazás kör­nyékén. A Ferihegyi út men­tén és a tanácsháza mögötti területen eddig 470 új lakást adtak át, a Pesti út páros ol­dalain pedig — a lebontott há­zak helyén — már újabb épü­letek magasodnak. A városközpont megvalósí­tásával jelentősen megváltozik a kerület arculata. A családi­házas település fő útvonalán négy- és tízemeletes lakóépü­letek alkotnak majd harmoni­kus egységet. Az idén folya­matosan 434 lakást adnak át az építők. A központi fűtéses, hi­­deg-melegvízzel ellátott, kony­ha- és ga­rder­obe -szekrénnyé­­ beépített új otthonok másfél, egy plusz két fél, valamint két és fél szobásak. Valamennyi erkélyes. A következő években készülő lakások is ugyanilyen nagyságúak lesznek. Az idén megkezdődik a nagyarányú szanálás, a terü­let-előkészítés. A Pesti út mindkét oldalán bevásárló központ is létesül. Egy 760 négyzetméter alapterületű ABC-áruház, valamint egy több mint 1100 négyzetméteres vegyesiparcikk-üzlet áll majd a lakosság rendelkezésére. Könyvtárat, Patyolat-felvevőt, üveges­ képkeretező, valamint bőrdíszmű üzletet, mérték utáni férfi szabóságot, lakás­­karbantartó részleget, sapka­kalap szaküzletet, alkalmi áru­házat, cipőboltot, ápiszt és ká­vé-tea szakboltot is kialakíta­nak. Mindezzel m­ég korántsem fejeződik be a program. Terv­asztalon van már ugyanis a Pesti út további szakasza új házsorának terve. A nagysza­bású program megvalósításá­val a XVII. kerületi Rákoske­resztúron összességében mint­egy 7000 új lakás kerül tető alá 1985 végéig. —Magyar Nemzet__ Lada bácsi második ifjúsága Nahát ez a Lada bácsi... Ezt a takarékosságot! Ha eb­ben az országban, mindenki olyan takarékos lenne, mint az öreg Lada, az OTP el lenne ragadtatva. A következő indítású levelet kaptam legutóbb tőle: „Ne haragudjon és ne vegye illet­lenségnek, hogy a Maga leve­lének egyik lapjára írom so­raimat, de ezt nem akarom felhasználatlanul hagyni, ha­bár volna (ő húzta alá) más írópapírom is...” Na de, ki is ez a Lada Mi­hály bácsi, akit Csepelről is­merek s aki sok tekintetben példát nyújt arra, hogyan le­het a magányt, az előrehala­dott kort úgy elviselni, hogy élete ezért tartalommal teljék meg. Mert Lada 75 éves és segédmunkási „státusból” vo­nult nyugdíjba. Ugyan mit te­het egy ilyen ember? Aki csa­lád nélkül és szociális otthon­ban él? Ha szenilis lesz vagy elmebeteg, a kérdés „megoldó­dott”. Elvonul egy belső világ­ba, ahonnan nincs kitekintés. De ha nem? Lada bátyánk, ha tudja is, hogy egyszer „randevúja” lesz a kaszással, nem várja a ha­lált. Nem él véglény életet — a nyugdíjat kapja, azonkívül van két „mellékállása”. Leve­lezője a Csepel újságnak. És olyan buzgó eszperantista, hogy ha a nyelv megalkotója a lengyel Zamenhof élne, egé­szen biztos, hogy vállvereget­né. Ugyanakkor érdekes ellent­mondást látok az életrajzában és kérdem is a ravaszkás sze­mű, nem egészen a legújabb divat szerint készült nadrág­ban pompázó Ladától az Óhegy úti szociális otthonban: — Édes bátyám, mi az oka, hogy a söredi napszámos fia, Pottyondi Ádám tanító úr ja­vaslatára tandíjmentesen elvé­gezhette a 4 polgárit és mégis 11 évi Csepel művekbeli se­gédmunkálkodás után ment nyugdíjba? Pedig Pottyondi tanár úr valamikor azt hitte, hogy magából talán még mi­niszter is lesz, vagy legalábbis püspök. Az öreg megborzolja ritkás és nem éppen fekete sörté­­jét, aztán ... — Hajaj... hajaj. Az egyik ok nyilván bennem lehet. Több kitartás kellett volna, még akkor is, ha abban az időben a továbbtanulás sem volt egyszerű, utána meg dip­lomával elhelyezkedni, össze­­kötettés nélkül? Ugyan! Ami­kor a megürült hóhéri „állás­ra” mérnökök, orvosok jelent­keztek! Kezdeményezőkészség sem volt bennem túl sok, jel­lemző erre az is, hogy túl későn nősültem és sajnos túl korán meghalt a feleségem. Ide kaptam, oda kaptam, rik­­kancskodtam, a Friss Újságot árultam. „Elfogták Matuska Szilvesztert, a biatorbágyi ré­met!” „Vallanak a tiszazugi méregkeverők!” „Földarabolt holttest a bőröndben!” — or­­dibáltam. — Abban az időben nem gondolt arra, hogy az újságok­nak írjon? Hiszen járt erre, járt arra sok mindent látott! — Nem és most is csak a Csepelnek írok. Hiába, őket már ismerem, hogy úgy mond­jam, otthon vagyok. „Ázsióm” van — bármilyen picibe sze­dik is az írásaimat. A nagy újságoktól félek, pedig láthat­ja, helyesen írok — ha csú­nyán is — és nem csupán egy vénember badarságait. Valóban sokirányú az ér­deklődése! A csepeli nyugdí­jas összejöveteltől kezdve a napi élet százféle eseményén át az eszperantóig. Meglátja a jót megírja, meglátja a rosz­­szat, megírja. — Az ám, Miska bécsi mi­képp került kapcsolatba az eszperantóval? Ez is újkeletű szerelem, mint az üzemi új­ságba való írás? — Ez nem, ez jó régi, de igazán intenzíven csak nyug­díjazásom óta érzem magam valódi eszperantistának. Most már van időm az esperantóra. — És a kezdet? — 1930-ban Erzsébeten föl­vitt valaki, egy a CSILI által rendezett eszperantó tanfo­lyamra. Tudja, abban az idő­ben a munkásmozgalomban sokat vártak az eszperantótól, hogy ez a nyelv segíti az em­berek közelebbkerülését. — És maga közelebb került a'*e la a munkásmozgalomhoz? — Mondjam, hogy igen? Hát nem. Valami öröklött apo­­ntikus hajlam volt mindig * bennem. Mintha csak éreztem volna, ha harcol az ember, a fejére is üthetnek. Magam is csodálkoztam, hogy vén fejjel vagyok a legkevésbé apoli­­tikus. Most jobban érdekel a világ is, mint akkor, amikor a Friss rémregényeit ordibál­­tam az emberek fülébe! Azt is sajnálom, hogy bár az esz­perantómozgalomban igen ko­rán bekapcsolódtam, hosszú évekig nem foglalkoztam a nyelvvel igazán. Pedig egyet­len európai utamat is az esz­perantónak köszönhetem. __ ??? — 1931-ben megunva az ide­oda tengődést, vándorútra kel­tem. Hogy úgy mondjam, a különböző országokban levő eszperantó csoportok fedezték „turista utamat” — s milyen kedvesen karoltak fel! A zöld ötágú csillag — az eszperan­­tisták jelvénye —, na meg a nyelv, sál után, kamarado, (üd­vözlöm elvtárs, elvtársnő) cu vi... és így tovább, megtette hatását.­­ Lada bácsi elhallgat, a múltba réved, majd visszatér­ve elém tol egy kis füzetet. Borító lapján „Megismerke­dem az eszperantóval”. — A magáé — mondja fe­jedelmi gőggel, mintha az Országházat ajándékozná ne­kem — belekóstol és meglátja, eszperantista lesz. Kételkedve hallgatok, s bár minden tiszteletem a világ­nyelv híveié, amely nagy író­kat, tudósokat, politikusokat éppúgy meghódított, mint egy­szerű embereket, én már csak olyan csendes drukker leszek. Elgondolkodom Lada bácsin, a spént hordó csepeli segédmun­káson, aki lerázva az öregség bilincseit (pedig neki is azért itt szúr, ott szúr, a járása is lassacskás — megifjodott és szellemileg is fejlődött. 75 évesen. Megifjította őt a köz­­életiség, amelyet munkás le­veleiben fejez ki és az esz­perantó iránti szeretet. — Levelezői tevékenységem egyik csepeli jutalma Balázs Anna Boldog ifjúság című könyve volt — folytatja. — Jó volna, ha megírhatnám az én „boldog ifjúságom”, de vé­gig idézőjelbe téve. És az ör­dögbe is, és — hetykélkedik — szeretnék perfekt eszperan­tista lenni, elvégre csak 75 éves vagyok. Hogy Madách Ember tragédiáját — ironiku­san mosolyog —­ eredetiben olvashassam —, eszperantóul. Ebédre hívják az éveinek fittyet hányó Ladát, gyor­san belesandítok a kopott fü­zetbe, hátha akad ide vonat­kozó passzus is, és bevágó­dom nála. Akad. — Bonan apetiton! Je via sano. (Egészségére, jó étvá­gyat!) Lada bácsi, bár sejti, hogy nem éppen tanulékony tanít­vány vagyok, csak huncutko­­dom, ennek ellenére megha­­tottan mondja (úgy érzem, in­kább ő is huncutkodva, mint meghatódva — ismeri a dör­gést): — Mi tre dankas vin. (Na­gyon köszönöm önnek.) Gil Revido (Isten vele): Elbúcsúzunk. A kapunál eszembe jut, amikor a tele­fonkönyvbe meglátott nyolc Lada nevet, sorra írt mind­egyiknek. Csupán egy tanárnő válaszolt neki, de ő se volt rokon. Nagy S. József ÖN ELŐRELÁTÓ EMBER GONDOLT ÖNMAGÁNAK, GYERMEKÉNEK, CSALÁDJÁNAK JÖVŐJÉRE, ANYAGI BIZTONSÁGÁRA ÉS ÉLETBIZTOSÍTÁSA között ön már tudja, hogy az igazi biztonság — az életbiztosítás Ha életbiztosításával, vagy bármely más biztosításával kapcsolatban gondja, problémája adódik, azután is forduljon bizalommal az Állami Biztosító szakembereihez, ők segítenek önnek. Bizonyos, hogy közösen megtalálják a lehető legjobb, az önnek legkedvezőbb megoldást Kedd, 1978. május 23. ­Szet Reag Énáa/ Pusztuló erdők Pest-Budán Három évvel ezelőtt a napi­lapok hírül adták, hogy Buda­pest körül — mind Pesten, mind Budán — erdősavakat létesítenek, amelyeknek fel­adata lesz a levegő tisztítása, megszűrése — egyszóval a kör­nyezet védelme. Akik ismerjük fővárosunk belterületét és kör­nyékét — kétkedéssel fogadtuk e híradást, mert hiszen már akk­or ismertük azt a helyzetet, amelyről alantiakban szó lesz. Azóta — tehát az elmúlt há­rom évben —, hogy egy elcsé­pelt szót használjak, „dinami­kusan” növekedett a szemét­gyűrű a tervezett erdőgyűrű helyén. De tartsunk sorrendet. Rá­kospalota és Rákosszentmihály között a Szilas- (Palotai-)patak mentén volt a Páskomliget, egy remekül gondozott erdő­sáv. Ezt Újpalotától a Felsza­badulás­­ útja választja el Mióta ez a városrész felépült, a Páskomliget teljesen gazdát­lan, elvadult, megcsonkított és szeméthalmok­tól dúsan virító terület lett . Sashalom: csak a Rákos­patak és Körvasút sor választ­ja el a zuglói, Csertő utca kör­nyéki városrésztől a sashalmi erdőmaradványt. A Piros ró­zsa, Bányai Elemér és Deve­­cseri utcák, valamint a Buda­pesti út közé ékelt erdőroncs nemrégen még a Kerepesi útig, sőt azon túlra terjedt. A felét letaglózta egy elektro­technikai gyár, a túloldalon pedig lakóházak épültek az erdő helyén. Jelenleg a sas­halmi erdőmaradványt is sze­métlerakásra használják. Mint­ha itt sem lenne gazda, azaz ,.illetékes”. Pedig kell hogy legyen. Különben ki szerez ér­vényt a környezetvédelem kö­telező előírásainak? A sas­halmi erdőmaradványt a szó szoros értelmében körülfogják már az új városrészek. Sehol jobban nem kínálkozik egy kulturált pihenőpark kialakí­tása, mint itt... A rákosi vasútállomástól a Fehér út mentén a mostani Örs vezér teréig és ezen túl az előbb tárgyalt sashalmi erdőig nemrégen még összefüggő er­dősáv húzódott, amelynek napjainkban már csak romjai vannak meg, csakúgy, mint a „Kispesti nagyerdődnek neve­zett erdőmaradvány és szemét­lerakóhely, valamint a garáz­dák fő működési területe. Hova telepítették a BKV sporttelepét, az Aero-szállót és magát a repülőtéri gyors­forgalmi utat? Természetesen a Kispesti nagyerdő helyére. Ugorjunk át Budára, a Fe­­renc-hegyre. Ez a kis hegy világhírű idegenforgalmi att­rakció lehetne, ha barlangját kellő hozzáértéssel teljesen feltárnák és gondoznák. Az erdőt a Törökvész út, a Felső Zöldmáli és Ferenc-hegyi utak határolják. A paloták idáig már felkúsztak. Most kerül ta­lán sor az erdőroncs teljes ki­végzésére? Ahol a kiugró szik­lák fokáról nem „madártáv­latból”, de közelről élvezhető fővárosunk egyedülállóan szép körpanorámája? A Ferenc­­hegy közterület kell hogy ma­radjon; egy parányi nemzeti park — barlanggal, kilátóval, sziklákkal, növényekkel. Je­lenleg a Rózsadomb teteje — a Ferenc-hegy — szemétlera­­kóhely. A Széchenyi-hegy déli olda­lában, a Kázmér út mentén, mélyen az erdőbe nyúlva, fák­ra szegezve újabb táblákat találunk „Magánterület” fel­irattal és kerítést pótló dró­tokkal, szalagokkal... Mindez azt bizonyítja, hogy a főváros lakosságának a különböző nép­fronti fórumokon és a Magyar Nemzetben elhangzott, illetve megírt tiltakozó megnyilatko­zásai ellenére tovább folytató­dik a budai hegyvidék kiáru­sítása. Befejezésül: mindazok az olvasók, akiknek szívügye Bu­dapest múltja, akik igazi lokál­patrióták — megfelelő nyug­tató beszedése után olvassák el az itt következőket. Emléktábla a II. ker. Páfrány út 17/a ház falán. A szövege: „Ez az épület volt egykor a Lipótmező-vendéglő. Építette Gót Lipót budai polgár 1820 körül, akiről a terület nevét kapta.” Genthon—Zakariás: Magyar­­ország művészeti emlékei 3. kötet 74. oldal: „Páfrány út 17/a. Az egykori Lipótmezei vendéglő és major épületei, átalakítva. Egyszerű klasszi­cista, 1825 körül. 1830 körül még gazdag szobordísszel áb­rázoltaik, képe a Fővárosi Tör­téneti Múzeumban.” Erre a házra illik a szó: Fűit (volt). Tegnap, vagy teg­napelőtt, vagy egy hónappal ezelőtt lerombolták, még egy kő sem maradt a helyén. Az emléktábla is eltűnt. Mögötte kitárult a völgy, amely az Apáthy sziklák alatt húzódik, benne a­­ környezetrombolás minden jegyével (hodályok, hulladékok, szeméthalmok, rot­hadás ..­­. Kécsi Ferenc Érvek Kálvin mellett Az „Egyik így, a másik úgy” című, február 28-i írásommal kapcsolatban az április 18-i Magyar Nemzetben, Szabó B. Hana, „Calvin téri lakos”­­ként ellenvéleménnyel és az általam fejtegetett egysé­ges „Kálvin tér” kiírásával szemben. Az egységesség el­vével ugyan egyetért, de Kál­vin helyett a „Calvin tér” ki­írását tartaná helyesnek. En­nek alátámasztására más tör­ténelmi tulajdonneveket sorol fel. Sorait nem hagyhatom szó nélkül, mert akkor to­vábbra is zöld utat kapna az a helytelen szokás, hogy az egyik így, a másik úgy írná. Mert nem egy eldöntésre vá­ró, kezdeti stádiumban levő témáról van szó, és nem ne­künk, nem most kell eldön­teni, hogy melyik a helye­sebb névkiírás, mertt azt előt­tünk már jóval előbb eldön­tötték az arra illetékes nyelv­tudósok: „KÁLVIN” javára. A magyar nyelv történeti­­etimológiai szótárában a „K” betű alatt magyarázatot ka­punk a kálvinista és a kál­­vinizmus címszavak értelme­zéséről: „Calvinista a kálvi­­nizmus követője, Calvinismus Kálvin hitvallása.” Hasonló tájékoztatást kapunk a Ma­gyar nyelv értelmező szótárá­ban is, melyben „C” alatt csak utalást találunk a „K” betűhöz. A Vallástörténeti kislexikonban kizárólag „K” alatt, Kálvin Jánosként em­lékeznek meg róla. Az „Új Magyar Lexikon’* alanyit közöl, hogy „Calvin-t lásd Kálvinanál. Révész Imre ref. lelkész, egyház­történész egyik írása: „Kálvin élete és a kálvinizmus” cím alatt (Pest, 1864) jelent meg. (Ma­gyar Életrajzi Lexikonból idézve.) De szólhatnék a Gondolat Könyvkiadó által kiadott, „Világtörténet képekben” cí­mű munkáról, vagy a Bakos Ferenc-féle „Idegen szavak és kifejezések szótárá”-ról is, melyekben ugyancsak Kálvin­ként találjuk. És feltétlenül meg kell említenem Lőrincze Lajos „Édes anyanyelvűink” című könyvét, amelyben konkrétan megírta, hogy a régi magyar nyelvi hagyo­mány szerint, magyarosan „Kálvinnak írjuk és így is ejt­jük”. Sorolhatnék még to­vábbi idézeteket, de azt hi­szem ennyi is elég annak bi­zonyításául, hogy még akkor is helyesen ,,KÁLVIN”-nak ír­juk, ha figyelembe vesszük, hogy Franciaországból szár­mazott, és nevét leveleiben, az eredeti családi nevétől el­térően, latinosan „Calvini”­­nak írta. Végül már az első cikkemben is megemlítettem, hogy a „Helyesírási Tanácsadó Szótár” is Kálvinként tartja helyes­írásnak. Glatz Géza Ki is volt Pivány Jenő? A Magyar Nemzet május 9-i számában dr. Repetzky Ba­lázs „Ki volt Pivány Jenő?” címmel a lap korábbi számai­ban megjelent adatokhoz szól hozzá. A cikkíró, helyesen, ki­fogásolja, hogy a kiváló törté­netkutató a legújabb Magyar Életrajzi Lexikonban nem sze­repel. Adatai pontosak, csak hiányosak. Különös tekintet­tel arra, hogy Pivány Jenő Pethő Sándor főszerkesztősé­ge idején maga is írt a Ma­gyar Nemzetbe, érdemes to­vábbiakat közölni személyé­ről és munkásságáról. A cikkíró javaslatot tett, hogy Pivány állítólagos laká­sára, szerinte a Petőfi Sándor u. 11. számú ház falára, em­léktáblát helyezzenek. Pivány azonban nem itt lakott, ha­nem az V. kerület, Irányi u. 12. számú ház első emeleté­nek utcai frontján, kétszobás lakásban. Ez 1945. január kö­zepén a Citadellából errefelé irányított gyújtóbombától porrá égett. Por és hamu ma­radt a magyar—angol—ame­rikai kapcsolatok dokumentu­mainak Magyarországon egye­dülálló gyűjteményéből. Pivány a századfordulón, ke­rült ki Amerikába, Philadel­phiában telepedett le, össze­barátkozott sok akkor még élő Kossuth-emigránssal, és egyezséget kötött Feleky Ká­rollyal magyar vonatkozású angol nyelvű könyvek és nyomtatványok gyűjtésére. Pivány könyvtára jól kiegé­szítette az Országos Széchényi Könyvtár Apponyi-gyűjtemé­­nyét, mert ez csak a 18. szá­zad végéig gyűjtötte az angol hungaricákat, Pivány pedig a második világháború kitöré­séig. Magas kora miatt vala­melyik hazai könyvtárnak akarta eladni. A gyűjtemény­ről magáról a Magyar Nemzet 1939. karácsonyi számában közöltem teljes oldalas ismer­tetést. („Pivány Jenő angol hungaricái között.”) Az Or­szággyűlési Könyvtár a néme­tek bevonulásáig tárgyalgatott a könyvtár megvételéről. Illyés Gyula Magyar Csillagában Balogh József indított anké­­tot a magyarság külföldi arc­képét tükröző művek össze­gyűjtésének fontosságáról. Hiába sürgette azonban ő is az értékes gyűjtemény köz­­kinccsé tételét, erre már nem került sor. A Pivány-gyűjtemény anya­gából számos cikket írtam a Magyar Nemzetbe a háborús években. A könyvtár kataló­gusának elkészítésére azonban már nem jutott idő. A cikkíró Piványnak mind­össze három kiadványát em­líti, holott összesen kilencven­­nél is több önálló könyve és füzére, illetve tanulmánya és cikke jelent meg. Ezek bib­liográfiáját közöltem a Törté­nelmi Szemle 1976. 3. számá­nak 506—508. oldalán. Túl­nyomó részük magyar könyv­tárakban föl sem található amerikai időszaki sajtótermé­kekben látott napvilágot, ösz­­szegyűjtésük és kötetben való kiadásuk talán időszerű lenne. De ezeken kívül történeti for­rásértékű 1920-ig megírt ön­életrajza,­ az „Egy kiküldetés története”, ő fordította le Kossuth Duna konföderációs terveit angolra, ugyancsak Kodály „Magyar népzené”-jét stockholmi kiadásra és Ács Tivadarral írt közös könyvü­ket Magyarország észak- és dél-amerikai kapcsolatairól az Officina képeskönyvek soro­zata részére („Hungary and the Americas”, 1944.). Ennek borítólapján található Kovács Mihály New York-i emléktáb­lájának képe. Gál István

Next