Magyar Nemzet, 1978. október (34. évfolyam, 232-257. szám)

1978-10-21 / 249. szám

4 odeviei jegyzetek RÁNKI DEZSŐ Beethoven és Strravinsky zongoraműveit szólaltatta meg­­keddi zongo­raestjén. Utóbbi zeneszerző vonatkozásában ez a megha­tározás csaknem teljesen helytálló, mivel egy-két fia­talkori kompozíciót leszámít­va Stravinsky teljes kétkezes zongora-oeu­vre-je felhang­zott. Beethoven szonátái közül az op. 27. két fantáziaszoná­­táját választotta ki a zongora­művész és mindkettőt a reá mindenkor jellemző értelmes formálással, ízléssel és­­költé­szettel adta elő. A Holdvilág­­szonáta első tételében szokat­lan ritmusértelmezéssel lepett meg: a pontozott dallam rit­musbeli kiszögelléseit egyéni mód­on tompította. Ezáltal a melódia még választékosabbá, még nemesebbé vált. Stravinsky zongora­művei­nek sorát az 1924-ben írt Szo­nátával nyitotta meg Rán­ki Dezső. Ezzel a sokat gúnyolt — Schönberg még bökverset is faragott szerzőjére — neo­barokk-neoklasszikus utánér­zéssel valódi remekművet al­kotott Stravinsky. A pompá­san ékesített lassú tétel stili­zált és bensőséges elemeit Rán­ki előadása szinte szem­léltető módon mutatta be. Két dzsesszi­nspirációból eredő kompozíció következett ez­után: az 1940-ből származó, fanyar humor­ú Tangó és az 1919-ben írt Piano Rag Music. Szellemes kuriózum mind a kettő. Színek és vonalak, tű­nő hangulatok impresszion­isz­­tikus költészete társul barokk emlékek után kutató nosztal­giával az 1925-ben­­kompo­nált négytételes Szerenád­ban. Mind e művek előadása új­donságot jelenthetett azok számára, akik Rán­ki De­zső Schumann-játékára emlé­keznek, de kevésbé meglepő az ő Bartók-produkciói után. A meglepetést az utolsó műsorszám, a Petruska-szvit zongorára átírt három tétele jelentette. Lelkes hívei is őszintén megvált­hatják, hogy a hangszeres virtuozitásnak Uven mérvű erőpróbájával Ránki minden várakozásukat felülmúlta. Vibrálóan sokszí­nű,, láttatóa­n eleven,­­magával­­ragadóan szuggesztív Petrus­­ka-előadása, az elképesztő han­gszertechnikai nehézsége­ket játszva legyőző fizikai erőnléte (ráadásképpen két tételt megismételt) arról ta­núskodik, hogy ez a nagysze­rű művész nem sejtett erőtar­talékokkal rendelkezik. A BERLINI SZIMFONIKUS ZENEKAR az együttes előző napi műsorát ismételte meg szerdai hangversenyén. A ze­nekart tizenkét éve Günther Herbig vezényli. Herbig igen jól képzett, dinamikus és szug­gesztív karmester — a nagy Abendroth egykori tanítványa —, biztos kézben tartja együt­tesét. A berlini zenekar rend­kívül fegyelmezett együttes, és ha szólamainak hangzásá­ból a Zeneakadémia terméhez képest túlméretezett rézfúvós hangerőt leszámítjuk, úgy az is kiegyenlítettnek, arányos­nak és tisztának nevezhető. Mind e tulajdonságok elő­nyösen érvényesültek Beetho­ven Coriolan-nyitányának elő­adása során, ám a nyitány sö­tét színeinek, tragikus páto­szának interpretációját hiába Vártuk Feszültség helyett kor­rekt arányosság jellemezte a berliniek által megszólaltatott Coriolan-nyitányt. Bruckner Vili­ szimfóniája —­ a hang­verseny második műsorszáma — nehezen, adja meg magát előadóinak. Szerzője — a­ki élete utolsó éveiben járt a mű komponálása idején — keve­set törődött a megszólaltatás objektív lehetőségeivel és ha­tásával. A múlt századvég nagy szimfonikusa önmagával vetett számot ebben a művé­ben­, ezzel magyarázható a ze­neszerzői lelemény, az érdek­lődést felcsigázó mozzanatok viszonylagos hiánya ebben a hatalmas terjedelmű — és va­lóban felettébb terjedelmes­nek tetsző — kompozícióban. A berlini zenekar és karna­gya, jóllehet hősies figyelem­­összpontosítással vezette végig hallgatóságát e szimfónia­­óriás négy tételén, a finálét már inkább becsülettel, mint ihlettel tolmácsolta s ezért túlzott szemrehányás nem is illetheti. WOLFGANG GOM­EN­­WEIN az elmúlt években szá­mos hívet szerzett nálunk, így felvet­ető, hogy az Erkel Szín­ház akkor is meszelt volna közönséggel, ha egyedül az ő neve szerepel a műsoron. Gönnenwein azonban ezúttal nem egymaga jött, hanem ha­zai együttesének kíséretével: a stuttgarti Délnémet Madri­gálkórussal és a Ludwigsburgi Fesztiválok Zenekarával, va­lamint négy szólistával. A karmester neve eleve biz­tosíték volt arra nézve, hogy Bach h-moll miséjét a jelenleg Európában lehetséges legjobb előadásban fogjuk hallani. Sajnos — mint már annyi­szor, amikor nagy élményt vártunk — csalódnunk kel­lett. Egyszerűen megmagya­rázhatatlan, hogy miért pro­dukál jobbat egy valóban nagy tehetségű, rutinos kar­mester idegen közegben, mint a maga megszokott társulatá­val? Ez a társulat sok tekin­tetben nem is méltó hozzá: a macingálkórus nemcsak lét­számánál fogva nem tudott megbirkózni a mise roppant kártételeinek követelményei­vel, hanem minőségben is gyakran volt bizonytalan a teljesítménye. Ursula Koszut, Carolyn Watkinson, Adalbert Kraus és Kurt Widmer muzi­kális szólói sem értek fel a mű által megkövetelt színvonal­hoz. A ludwigsburgi zenekar: kamarazenekar. Tagjai igen kulturáltan­ muzsikálnak és kis létszámuk nem bizonyult kevésnek a mű méltó megszó­laltatásához. Tőlük azonban a karmester sajátságosan ro­mantikus játékmódot követelt, dús vibrátókkal, a frázisokon belül hullámzó dinamikai ívekkel. Nem állítható teljes bizonyossággal, hogy Bachot csak egyetlen, általunk ha­gyományosnak vélt (valójában azonban ki tudja, hiteles-e?) előadói stílusban szabad meg­szólaltatni. Ha egy előadás­­igazán jó, akkor a művész meggyőzött a maga stílusbeli felfogásáról. Gönnenwein ezen az estén nem tudott meggyőz­ni arról, hogy ez a bieder­meier ízű, helyenként men­­delssohnos érzelmesség való­ban Bach hangja. A prod­ukció összképe egyéb­ként — amint az ennél a mű­nél szinte törvényszerű — a hangverseny második felében lényegesen jobb volt, a kórus erőnléte megjavult és Kurt Widmer egy jól formált áriá­ban adta bizonyságát énekes kultúrájának. Pándi Máriás mé Megkoszorúzták Barta Lajos nyugvóhelyét Barta Lajos Kossuth-díjas író, a munkásmozgalom ki­emelkedő személyisége születé­sének 100. évfordulója alkal­mából pénteken koszorú­zási ünnepséget rendeztek a Far­kasréti temetőben. Az MSZMP KB tudományos, közoktatási és kulturális osztálya nevében Csendes Lajos osztályvezető­­helyettes, Agárdi Péter politi­kai munkatárs, a Kulturális Minisztérium képviseletében Molnár Ferenc államtitkár- és Padi Rózsa kiadói főigazgató­­helyettes koszorúzta meg a ma­gyar szocialista irodalom egyik első művelőjének urnáját. El­helyezte a kegyelet virágait Barta Lajos fia is. A koszorú­zási ünnepség az Internacioná­­lé hangjaival ért véget. Elbúcsúztatták dr. Szánthó Dénest Dr. Szánthó Dénes újság­írót, a Pesti Műsor alapítóját és első főszerkesztőjét péntek délelőtt a színházi és sajtótár­sadalom sok képviselője bú­csúztatta el az óbudai teme­tőben. Pályatársai, tisztelői, olvasói megindul­tan­ rótták le kegyeletüket a hamvait, őrző urna előtt. A Magyar Újság­írók Szövetségének, a Lapki­adó V­­llalatnak és a Magyar Nemzet szerkesztőségének ne­vében Mátrai-Betegh Béla vett búcsút a 77 éves korá­ban meghalt pályatárstól, a baráti kör gyászát pedig Lu­­gossy Bálint tolmácsolta. A Budapi’sti Mítvrszíti Hold mai műsora Shakespeare: Téli rege.­­ Troyal Exchange Theatre vendégjátéka (Operett Színház: 7 óra) — A Zene­­művészeti Főiskola nagydíjver­­seny győztesének koncertje( Ze­neakadémia kisterme: fél nyolc) — Vlagyimir Szpivakov hegedűtestje (Zeneakadémia: fél nyolc) - Vit­­celli: Búcsúvacsora (Reflektor Színpad: fél nyolc). ________Magar Nemzet________ A Krúdy-centenárium ünnepségei Budapesten és Nyíregyházán Krúdy Gyula emlékére gazdag programmal kezdődött meg Nyíregyházán pénteken az író születésének 100. évfor­dulója alkalmából rendezett ünnepségsorozat. A jubileumi rendezvények nyitányaként a Kulturális Mi­nisztérium, a Magyar Írók Szövetsége, a Magyar Iroda­lomtörténeti Társaság és a városi tanács képviselői he­lyezték el a kegyelet és a megemlékezés virágait Krúdy Gyula szülőházának falán. Ezt követően a megyei ta­nács dísztermében megnyílt az emlékünnepség. Tóth Dezső kul­­tu­rá­l­is min­iszterh­ely­ettes emlékbeszédében méltatta Krúdy Gyula munkásságát, hatását a magyar irodalomra. Hangsúlyozta: Krúdy életmű­vének új értelmű folytonossá­ga nem köthető évfordulós al­kalomhoz. A könyvkiadás, az olvasók már rég felfedezték Krúdyt, sőt felfedezte őt a film, a televízió és a szín­ház is. Fontos, hogy a mos­tani évforduló ne csak az író személyére irányítsa a figyel­met Ez a megemlékezés meg kell hogy világítsa a környe­zetet is- a kort, a kortársakat, a történelmet. Krúdy helye­sen értelmezett műve nélkü­­lözhetetlen népünk sorsának megértéséhez. Ugyancsak a megyei tanács dísztermében hirdették ki a Krúdy-centenárium alkalmá­ból rendezett irodalmi és kép­zőművészeti taivozat eredmé­nyeit. Az irodalmi Délvázat próza-dráma kategóriájénak első díját Porták Gyulának ítélték oda, Mea ni’na című kisregényéért.­­ A tanulmány kategóriában dicséretet kapott Kissné Ráforttilréti Mária A groteszk Krúdy Gyula művei­ben című pályamunkájáért. A képzőművészeti pályázat el­ső díját Nagy Sándor szob­rászművész kapta Krúdy Gyula vörösmárvány szob­ráért. Az irodalmi és képző­­művészeti pályázat díjazottjai Kiss Nagy András szobrász­­művész Krúdy-plakettjét kap­ták. A díjak átadása után Tolnai Gábor akadémikusnak, a Ma­gyar Irodalomtörténeti Társa­ság elnökének megnyitójával kezdetét vette a Krúdy Gyula munkásságának szentelt há­romnapos irodalomtörténeti vándorgyűlés, melyen Sötér István akadémikus Krúdy és a megállított idő című elő­adása volt az első. Ezt köve­tően Kemén­?­ Gábor Krúdy stílusáról, Nemes István pe­dig Krúdy ábrázolásmód­jának jellemzőiről tartott előadást. Szombaton a nyíregyházi Móricz Zsigmondi Megyei Könyvtárban folytatódik az irodalomtörténeti vándorgyű­lés Krúdy Gyula emlékkiállítása pénteken m­ílt­ meg a Petőfi Irodalmi Múzeumban őszi utazások címmel. Molnár Fe­renc kulturális államtitkár megnyitó beszédében Krúdy munkásságát méltatta. ..Szá­mára 1918 őszének polgári for­radalma az 1848-ban megkez­dett és félbeszakított út logi­kus folytatása volt” — mond­ta. A megnyitó után az Univer­­sitas együttes irodalmi műsort adott. Krisdy-emlékkiállítást és -emlékmű­sort rendeznek az óbudai F­ankel Ideó művelő­dési házban ma délután 5 órakor. NAPLÓ Az Édes anyanyelvünk ver­seny országos döntője pénte­ken Sátoraljaújhelyen meg­kezdődött. A hatodízben meg­rendezett versengésben ezút­tal hatvankét gimnáziumi és szakközépiskolai tanuló — a megyei és a városi középdön­tők győztesei — vesznek részt. A záróünnepélyt Széphalom községben, Kazinczy Ferenc mauzóleumánál rendezik meg, vasárnap.A Szovjetunióbeli vendégsze­replésre utazott pénteken a Fővárosi Operettszínház. A tíznapos turnén A kutya, akit Bozzi úrnak hívtak című mu­sicalt és a Cigány szerelem cí­mű operettet mutatja­ be. Előbb Leningrádban, a Gorkij művelődési palotában, majd Moszkvában, a KGST-palotá­­ban és a Vahtangov színház­ban lép fel az együttes. Október 21 A prágai Nemzeti Képtár raj­zgyűjte­ménye hat válogatott száz lapot bemutató tárlat nyílik meg szombaton a Szép­­művészeti Múzeumban A­n­ya­­­yában XIX. és XX. századi francia, német, osztrák, spa­nyol, orosz, valamint cseh fes­tők és szobrászok — mások közt Picasso, Repin, Rodin, Renoir, Sisley, Alt, Chagall, Kupka, Filla, Capek és Gut­­freund — művei szerepelnek. A vendégkiállítást a Szépmű­vészeti Múzeum hasonló ösz­­szeálltással viszonozza; ez november 10-én nyílik meg Prágában.# Van-e osztrák filozófia? — címmel dr. Rudolf Haller egye­temi tanár, a grazi­­egyetem fi­lozófiai intézetének igazgatója tart előadást október 27-én, fél 12-kor, az ELTE bölcsészka­rának emeleti tanácstermében. Hódolat és játék — Krúdy Gyula emlékének !­­ Tizenkilenc éves korom­ban. 1938-ban, napok óta lá­zasan feküdtem, lázasan és éhesen. Egyetlen táplálékom két kölcsönkért Krúdy-kötet volt. Szindbád ifjúsága, és szomorúsága, a szép szomo­­rúfűzes címlapú Tevan-féle kiadásban és a Baumgarten­­könytárból kikölcsönzött Őszi utazások a vörös posta­kocsin, valamint A vörös postakocsi meg az Álmos­könyv második, „öregbített” kiadása. Már az első oldalakból az a hangulat, az a stílus, az a varázs csapott meg, amit az­óta sem tudtam elfelejteni, amitől azóta sem tudtam szabadulni, már akkor azt éreztem, kamaszfővel, hogy a legnagyobb magyar próza­iról fedeztem fel magam­nak, aki ugyanakkor költő is volt, muzsikus, a szavak pá­ratlan fuvolása, őszi tájakon suhantam vele minduntalan, mindvégig, hiába hurcolt elbűvölő tavaszokon, nyara­kon, teleken keresztül kocsi­jában, mindig az ősz fuvola­­hangjait éreztem ki monda­taiból: jól tudtam, hiszen én magam is a nyárutó, a kora­ősz első napjaiban néztem először csodálkozva a világ méltóságteljes színeire. És amikor elfogytak a Szindbád- és Rezeda Káz­­mér-kötetek, az ifjúságtól lázasan, ehesen, kócosan­ és mohón, az influenzától be­tegen, szőttem magamban to­vább Szindbád és Rezeda Kázmér kalandjait. Sokat találtam ki akkor, sokat el is felejtettem azóta, másokat nagy megdöbbenésemre megtaláltam a később ke­zembe került Szindbád és Rezeda Kázmér történetek­ben szinte majdnem szó szerint, ahogy én álmodtam meg, én képzeltem el őket. Egyet sikerült is vagy tíz évvel ezelőtt úgy-ahogy föl­idéznem, de még ma sem vagyok egészen biztos ab­ban, hogy nem egy régi, sár­guló lap hasábjain bukkan­tam-e rá azokban a hóna­pokban a Széchényi Könyv­tár olvasótermében, ahová Krúdy minden lenyomtatott sora után nyomozva naponta bejártam — vagy ha nem Krúdy írta is, nem ő i­iktál­­ta-e, sugallta-e nekem azo­kon a lázas, mohó ifjúi éjsza­kákon álmomban megjelen­ve, vagy nem ő irányította-e a kezem, amikor végül is papírra vetettem? De ha nem Krúdy Gyula vezette is szokatlanul gyor­san iramló töltőtollamat, mindenképpen az iránta: az 1001 plusz száz éves Szind­bád iránt érzett tisztelet és hódolat emléke ez a virá­gokkal egybekötött kis álom­béli játék. Szombat, 1978. október 21. Mesék és művek az ötszáz sziget országából Magyar—dán kulturális kapcsolatok A mesemondó Hans Chris­­tian Andersen, amikor 1841- ben hazafelé tartott Görögor­szágból, átutazott Magyaror­szágon. Följegyezte, hogy a magyar táj, a Duna és a Tisza ölelte Alföld, a hazájára emlé­keztette. Talán a tanyáival, ta­lán a mocsaraival emlékez­tette, mert az ötmilliónyi dán­lakta, s hazánk területéhez ké­pest feleakkora ország csak­ugyan sík vidék: magassága harminc és százhetven méter között hullámzik. Egyébként tengervíz övezi, s járja szinte keresztül-kasul. Dánia ötszáz sziget országa. Kis népe a skandináv népek testvériségében él, mondják, testvérszokás szerint kopódva is. A skandináv nyelvek ha­sonlítanak egymáshoz, bár in­kább csak írásban ismeri föl egyik a másikat, az élőbeszéd olykor nagyon is eltérő. Iroda­lom, művészet, kultúra visel tehát jócskán egyéni jegyeket, de át-átszövi egymást, s gyak­ran nem is csupán annyira, mint Per Orov Enquist svéd szerző világsikerű drámájában, amely nemrég jelent meg ma­gyarul A tribádok éjszakája címmel: ennek hőse a svéd Strindberg, de helyszíne a koppenhágai Dagmar színház. Világirodalmi hatások és ha­zai hagyományok ötvözéséből született a dán költészet és iro­dalom is, akárcsak a miénk. A régiek közül nem csupán An­dersen ismert minálunk, a me­semondó, aki valójában na­gyon is valósághűen ábrázolta a világot, benne a maga életét, gyönyörűszép hattyúvá éledt csúf kiskacsáét. A filozófus Kierkegaard, a romantikus tragédiaíró és költő Oehlensch­­läger mellett elsősorban Mar­tin Andersen N­exe neve és műve ismert és kedvelt a ma­gyar olvasók körében. Ditte, az ember lánya című regénye őszinte siker, akárcsak a belő­le készült film, a Szürke fény. Érdemes megjegyezni záró­mondatát: „Vajon sikerül-e meglágyítani a szíveket?” Szíveket lágyító-e, vagy in­kább életszebbítő küzdelemre ösztökélő a Néxe magvetésé­ből is sarjadt új, élő dán iro­dalom és költészet? Az élet sokrétű, elmélyült ábrázolására törekszenek azok a novellisták is, akiknek műveiből legutóbb válogatás jelent meg magya­rul Amikor Erósz megöregszik címmel. Lelki áttörésnek és népi áttörésnek nevezi az iro­dalomtörténet a huszadik szá­zad dán irodalmának két fő irányzatát. A válogatás mind­kettővel megismerteti a ma­gyar olvasót, aki fölfedezheti­ valamennyi elbeszélő művésze­tére ráillik, amit Hans Chris­­tian Branner mondott a ma­gáéról. ..Attól a felfogástól, hogy a művészet a valóság szemlélésének és megismeré­sének eszköze, eljutottam ah­hoz a véleményhez, hogy a művészet egy új valóság te­remtésének eszköze”. Új való­ságért, új világért halt már­tírhalált a náci megszállás alatt Kaj Mank, a drámaíró, és a költő Gustav Munch-Pe­­tersen, s Morten Nielsen. A nép művészetében gyöke­redzik Bertel Thorvaldsen szobrászat­a, vagy a dán kera­mikusoké, fafaragóké. Építé­szetük meg­serkentő hatással volt egész Skandinávia építő­­művészetére. Sikerrel mutat­ták be hazánkban a dán la­kás- és környezetkultúra tár­latát, bútorokat, játékokat, iparművészeti tárgyakat, for­matervezett használati eszkö­zöket. Ezt a tárlatot az 1971- ben aláírt államközi kulturá­lis és tudományos egyezmény alapján rendezték meg. A ve­gyes bizottság ez idén már 1981-ig érvényes munkarer­­ben állapodott meg. Tovább bővülhetnek ezek a kapcsola­tok, ha jövőre kidolgozzák majd a filmes együttműködés terveit, a kölcsönös bemutató­két és a közös forgatásokét. A dán filmművészet hagyomá­nyai történelmi nevezete­ssé­­gűek és értékűek is, s ezek kö­zött számunkra külön is érde­kes, hogy negyvennégy eszten­dővel ezelőtt két évadon át Dániában dolgozott Fejős Pál, a magyar filmművészet egyik úttörője. Kis népiek művészete, irodal­ma épp nemzeti sajátosságai­val válhat másoknak is érde­kessé, érthetővé, meggondol­­koztatóvá, megszívlelendővé. S akiknek van mondanivalójuk a világnak, ugyan miért ne vol­na egymásnak is? Egy magyar h­ó Aarhusban magyarórán magyar könyvről hallott ma­gyarul beszélni dán diákokat. Közös gondolat éltethet eltérő nyelven megszólaló művésze­teket, s szorgalmazhatja egy­másra találásukat, együttmű­ködésüket. A magyar és a dán kultúra szorosabb és gazda­gabb közössége ezért a jövő feladata és hozzájárulása két kis népnek az emberiség jö­vendőjéhez. Ma kezdődnek az őszi megyei könyvhetek Az őszi megyei könyvhetek megnyitó ünnepségét ma tart­ják Jászberényben. Kárpáti József tanácselnök köszöntője után Nánási László, az Elnöki Tanács tagja, a SZÖ­VOSZ felügyelő bizottságának elnöke és Csák Gyula, az írószövetség titkára mond ünnepi megnyi­tót. Az ünnepség vendége Gal­­góczi Erzsébet, Sánta Ferenc, Fodor András és Bistey And­rás, a műsor után dedikálják műveiket. Szindbád álma a virágokról S­zindbád, a hajós egy tava­­szi, jázmin illatú hajnalon ar­ra ébredt, hogy még mindig nem rekedt le. Az agyon he­vert felöltözve, ahová nem is tudta, hogyan került. Előtte a Vízivárosban üldögélt, ma­gányosan, egy nyári vendéglő udvarán, ahol még javában zöldelltek az ecetfák, ezzel je­lezvén, hogy messze van az ősz, amikor színük majd piros­ra változik, mint régen volt menyasszonyának hamvas ar­ca, ha véletlenül egy kövé­rebb tréfára került sor, mi­közben hajdani vétkeit gyón­ta meg neki, akinél soha nem szeretett még senkit jobban. Nem tudta Szindbád, hogy hogyan került az ágyra, de ta­lán nem is­ érdekelte már kü­lönösebben. Nagyot szippan­tott a nyitott ablakon beáram­ló jázminillatból, melyről egyik kedvese jutott eszébe, akinek a nyakán mindig ezt az illatot érezte a magasra tű­zött konty alatt, amidőn köze­lebb ha jött hozzá, hogy olyan­kor alaposabban szemilgyre vegye a feketés pel­yheket, amelyeket igen szeretett még álmaiban is felidézni. Ez az ablakon át beáramló jázmin­­illat és a vele felmerült haj­­dan­volt feketepihés nyak egy­szeriben felidézte előbbeni ál­mát. Egy ligetben járkált magá­nyosan s valahonnan egyszerre levendulaillatot hajtott felé a szél. Ahogy továbbment, magát látta, azaz az ifjú Szindbádot, amint virágot szedett, hajlong­va, nem is akármilyen kosár­ba, hanem olyanba, amelynek oldalára is virágokat hímzett egy azóta elfelejtett, vagy még inkább elporladt karcsú leány­­kéz. A virágot­ szedő irtit Szindbád háttal állt feléje, ám karcsúi, nyúlánk, de azért izmos termetéről felismerte Szindbád. A kosár igen ha­mar megtelt különféle virá­gokkal, mert a virágot­ szedő ifid Szinbád minden egyes lé­péssel más és más virágot do­bott a kosárba, mintha egy­azon tőrön ezerféle virág nőtt­­nőhetett volna. És ahogy telt a kosár a virágokkal, ugyanúgy értek el Szindbádhoz a külön­féle illatok, megújuló hullá­mokban. Szinte előbb érezte az illatokat, mint látta a virágo­­kat, hiszen álma kicsit homá­lyos volt, sötét­es, mint a lelki­ismerete. Szindbád tehát az il­lat hullámokból következtetett arra, milyen virágokat is do­bott éppen a virágokat­ szedő ifjú Szindbád a Stosarába. El­

Next