Magyar Nemzet, 1980. január (36. évfolyam, 1-25. szám)

1980-01-22 / 17. szám

A A RÁDIÓ MELLETT Lakoma egy athéni hölgynél Hiába, egy jó szerkesztő mindig kitalál, fölfedez, vala­mit vagy leporol, megújít, szükségből dramaturggá is lesz, de éppúgy historikussá is, aki járatos a szépművésze­tekben, a filozófiában, s távo­li korok erkölcseiben, szoká­saiban; egyszóval, aki örök­kön úton van gondolatban. Ha kell, új tartalommal tölti meg az egykori iskoladráma for­máit, naiv dialógusai nem er­kölcsi prédikációt hordoznak már, hanem művészeti, törté­neti, filozófiai ismereteket, bárha — drámai szempontból —­ éppoly naiv formában, mint annak előtte. Ezt a már több ízben megújított „iskoladrá­mát” újította meg újra Zoltán Péter, avval az eltökélt szán­dékkal, hogy bevezet bennün­ket „az alkotás örömének kertjébe”, mégpedig különbö­ző korok képzőművészeti al­kotásainak „gyönyörei” közé (ami persze csak a mi ré­szünkről feltétlenül gyönyör). Avval a méltánylandó rádiós elfogultsággal teszi ezt, hogy a szó a legbámulatosabb művé­szi eszköz, vele elénk lehet varázsolni egy szobrot, meg­jeleníteni egy festményt, ta­lán plasztikusabban, mint bronz, márvány vagy a fes­tett vászon csillogásában. Zol­tán Péter egy sorozatot szánt erre az izgalmas­­ kísérletre, mely az Örömök kertjében cí­met viseli. S mindjárt az első darabjában a messzi ókorba vitt bennünket, Periklészt Athénjébe, hogy Polükleitosz Dárdavivő­jét megcsodálhas­suk. Zoltán Péter műsora az Iránytű című sorozat is, mely hosszú fennállása ellenére a mai napig sem merült ki, az „otthon ülő turisták” kényel­mére és örömére, s mindenki élvezetére, aki szereti a színes úti élményeket, szerkesztője az idő során az „utazás” szak­értője lett, az érdekes úti él­ményeké mindenesetre. Ezért is hagytuk magunkat bízvást Athénba kalauzolni a történe­lem és képzelet időgépén (kockáztatva az eltérítést is), hogy tanúi legyünk egy, már korában is csodált, irigyelt eredetijében ma már nem lé­tező, csak számos másolatá­ban ismert műalkotás. A dár­davivő születésének. Kalau­zunk jól tudta, hogy az uta­zási élmény egyik biztos meg­teremtője a váratlan meglepe­tés. Ezért Athén napfényes villanegyedében egy művelt elbűvölően lantoló, verset mondó, bájos hetéránál (e szót tessék görög értelemben felfogni!) szerzett szállást a számunkra, s ahova — hogy ne­ kelljen külön fáradoznunk az athéni élet megismerésével — meghívta érkezésünk idő­pontjára a város számba­­jöhető szellemi elitjét. Itt ta­láljuk Pheidiászt, a már befu­tott szobrászt, a csodálatos Parthenón művészi tervezőjét, Szophoklészt, a drámaírót, Prótagorászt, a szofistát, aki már kimondja, hogy „minden dolog mértéke az ember”, de még nem tudja, hogy istenta­­sadása miatt száműzni fog­ják a ,,szabad Athénból”. S itt van a higanyember, Hérodo­tosz, a történetíró, aki nem hiányozhatott sehonnan és sze­rencsénkre szinte mindenhez hozzászólt, s így sok ismere­tet hagyományozott ránk, ami nélküle elveszett volna. S minthogy az idő az ókorban még nem gyorsult fel a mai tempóra, igen ráérősen, tet­szetős körmondatokban be­szélnek e lakoma vendégei, mit időnként a bájos Heléna (Vas Éva) üde hangja édesít meg, s felejteti velünk, hogy itt a dialógus leple alatt idé­zeteket hallunk bőven. De mit tesz az ókori bölcsesség igé­zete s a jó rendező élénkítő hatása! A halvány szerepek­ből és a cselekménytelenség­­ből­­ is szinte kiteles, élő ala­kok formálódnak ki a színé­szek pezsgő játékkedve nyo­mán; különösen Gáti József Pheidiásza és Velenczey Ist­ván Prótagorásza vitt görög ravaszságot, észt, szenvedélyt a többnyire táncélzatú párbe­szédbe; igaz, ők képviselték a kor valódi, vérre menő konf­liktusát. Pheidiász az istenek pártján, a szofista Prótagorász az emberekén. Maga a cím­adó Dárdavivő, s alkotója Po­­lükleitész (Balázsovits Lajos) jócskán háttérbe szorult az ambiciózus korfestés mögött, sajnos, mindenesetre csak a játék végén került elő a húsz évesnek mondott, sze­rény, pályakezdő ifjú, mint Heléna kegyeltje. A szépséges görög Mme Ré­­camier, úgy látszik, már akkor tudta, hogy az ifjú zsenit ho­gyan kell bevezetni a „jó tár­saságba”, aki tehetségével csak így érvényesülhet; for­más kis cselszövést eszel ki hát annak érdekében, hogy Pheidiászt Polükleitosz elis­merésre bírja. Kár, hogy nem avatott be tervébe minket ide­jekorán, így aztán nem na­gyon izgatott, hogyan nyeli le a békát Pheidiász, az istenek szobrásza, s hajt fejet (mert fennkölt görög) az új kor­szak, Polükleitosz zsenije, és az emberközpontú művészet előtt. Ami jobban izgatott vol­na, s amit a sorozat előzetese is ígér, hogy nemcsak futó pil­lantást vethetünk „az alkotás örömének kertjébe”, mintegy a kerítésen át. Mi­ is azt hisszük, Zoltán Péterrel egyetértésben, hogy a szónak varázshatalma van, ál­tala „megszólalhatnak” a szob­rok és a festmények hang­­képekben is, ha a holt idéze­teket az emberi test hőmér­sékletére melegítjük; ha az (esetenként akár kitalált) tör­ténet középpontjában a mű al­kotója s vele a műalkotás áll, élesebb megvilágításban, nem­csak kontúrt rajzoló ellen­fényben, mint Polükleitosszal és A dárdavivővel történt. Ne csak a kerítésen át pislantsu­nk be az „örömök kertjébe”,­ ha­nem beléphessünk élményeket­­ ígérő sétányaira. Reméljük, hogy így lesz. Annál is in­kább, mert a művészettörté­neti hangképsorokat előzete­sen olyan híres művekkel va­ló találkozást ígér, mint Ko­lozsvári Márton és György Szent György-szobra, Rubljov Szentháromság­a, Michelangelo Dániája, Pieter Brueeel Betle­hemi s gyermek Gyilkossága És ha a szó egyenlő arányban világítja át e műveket, alko­tóikat és a kort, bizonyára a várt élmény sem fog majd el­maradni, a szépművészetek „kertje” a rádión keresztül is feltárul. Hegedűs Zoltán Átadták a Gábor Andor-díjat és a Madách-plakettet A Gábor Andor-díjat az idén Ladányi Mihály költő nyerte el .A jutalmat Dobozi­ Imre, az írószövetség elnöke adta át hétfőn, a szövetség szék­házában. A Nógrád megyei Madách-emlékplakettet pedig Csanádi János költő, Horváth Sándor iparművész és a Sal­­gótarjáni Szimfonikus Zenekar kapta meg hétfőn, a salgó­­tarjáni József Attila Művelő­dési Központban, a Madách­emlékü­nnepségen. Balogh Edgár „Vargyasi vál­tozások” című kötete megje­­lent a bukaresti­­Kriterion Könykiadó gondozásában. Az Erdővidékről, amely Benkő Józsefet a lövészt és történet­írót, Kriza Jánost, a népköl­­tészet gyűjtőjét, Bölöni Far­kas Sándort, a demokráciát felfed­­ző székely nemest és Benczsek Eleket, a mesemon­dót­­adta a kultúrának, e tá­jak vajúdó, korszerűvé váló életéről fest új könyvében Ba­logh Ede ír knp­ul, dokumen­tum értékű kénét. von Macinék a­ művészetben cím­mel kiállítás nyílik meg ma, kedden a győri­ Xántus János­­ Múzeumban. Bevezetőt mond Sétámon Nándor művészettör­ténész.* Német és szerb-horvát nyel­vű, nemzetiségi bábműsorokat készít a pécsi Bóbíta-együttes, Kós Lajos vezetésével, a Ba­ranya megyei tanács és a nemzetiségi szövetségek­ támo­gatásával. A harminc-negyven perces előadásokat nemzetisé­­gi óvodákban mutatták be, először Pécsett, majd bara­nyai, somogyi és tolnai fal­vakban. Offenheed halálának száza­dik évfordulójára a zeneszerző életéről sorozatot készített a francia televízió.* ■ Iagmar Bergman lesz az idei vannes-i filmfesztivál zsürielnöke. A fesztivált má­jus 2. és 9. között rendezik meg. Magyar Va­nzot HANGLEMEZFIGYELŐ Mai magyar szerzők ZENE ÉS KÖLTÉSZET szo­ros kapcsolata mindig is meg­határozta és természetes mó­don jellemezte a magyar mű­vészetet. A kortárs líra hatá­sát a muzsikára a XX. század első évtizedeiben Bartóknak és Kodálynak Ady, valamint a nála ifjabb költőnemzedé­kek Verseire készült dalai, kó­rusművei is bizonyítják. Szé­les világirodalmi kitekintésé­vel ezt a hagyományt folytat­ja hosszú évtizedek óta a ma­gyar zeneszerzők doyenje, Kása György. Igaz, csöndben, szinte visszhangtalanul dol­gozik, műveivel nem kavar viharokat, de még most, 83 évesen is bámulatba ejti a hallgatót, például nemrégiben komponált lírai szólóbrácsa­művével. A Hungaroton új le­mezén a szerény szavú, diva­tos stílusokat soha nem köve­tő, a maga útján járó művész irodalmi tájékozottsága gaz­dag dallamvilágú művekben fejeződik ki. Zenekari és énekkari kíséretes kantátában dolgozta föl Devecseri Gábor immár klasszikusnak mondha­tó versét, a Bikasiratót, amelynek humánuma megka­­póan találkozik Kósa György mélységesen emberközpontú világával. A Lehel György ve­zényelte együttes, a Magyar Rádió és Televízió Ének- és Zenekara, valamint a tenor­szólót éneklő Palcsó Sándor azt a szuverén alkotót mutat­ja be, akinek stílusa — Bónis Ferenc szavával — „sajátos expresszionizmus, melyben a küzdő, szenvedő lélek élmé­nyeinek eruptív-közvetlen ki­fejezése fontosabbnak tetszik, mint a művészi forma, melye­k­ben az élmény testet ölt”. Egyik legismertebb művé­ben, a Kínai dalokban, ame­lyet negyedszázada kompo­nált, Po-Csü-ji hat versét dol­gozta föl énekhangra. A Weö­res Sándor fordításában meg­szólaló dalokat Pászthy Júlia és Keönch Boldizsár énekli, zongorán a zeneszerző kíséri az énekeseket. Kósa György nemcsak különleges tehetségű zeneszerző, hanem kitűnő zon­gorista is, akinek egykori Bach-matinéi a Zeneakadé­mián­ eseményszámba mentek. Két évvel később keletkezett a De profundis című zsoltár­feldolgozása szopránszólóra és két hegedűre, amely — Kósa más műveihez hasonlóan — ugyancsak nem foglalta el még méltó helyét a koncert­termekben. De ez Kósa „hibá­ja” is; ő sohasem tekintett a változó ízlésre és kísérletekre, nem ügyelt a hivatalosnak vélt óhajokra, hanem töretle­nül haladt a maga útján. Jog­gal állapította meg erről a korszakáról Kroó György, hogy „A gondolatot mindig a forma elé helyező expresszív stílusa, hangja idegenül csen­gett a jólfésült, uniformizált plénumzenék csarnokában. Akkori termése nem az 1945 és 1955 közötti évtized tipikus képviselője volt”. A De Pro­fundis előadóapparátusa, Pászthy Júlia, valamint két hegedűn Molnár Ágnes és Pallagi János érzékeltetni tudja, hogy ez a mű valóban a mélységekből kiáll a mai és a holnapi hallgatókhoz. TÁPLÁLÓJA ÉS ÉLTETŐ­­­­JE az irodalom Farkas Ferenc művészetének is. Az új leme­zén fölhangzó Gyümölcskosár a Weöres Sándornak tündér­birodalmakat, fantasztikus áll* mokat fölvillantó verseire szerzett műve, amely meg­­komponálása, 1946—47 óta a szerző viszonylag gyakran hallható dalciklusa, hűen és érzékletesen igazodik a költő csapongó, játékos világához. Érdekes a ciklus előadógárdá­ja: szopránhang, zongora, brá­csa és klarinét. A Gyümölcs­­kosár zongorakíséretét Farkas Ferenc látja el, akihez Zemp­léni Mária (ének), Bársony László (mélyhegedű) és Ko­vács Béla (klarinét) társul, olyan muzsikusok, akik a mű­vet kidolgozott formában jut­tatják érvényre. A lemez távlatosan rajzolja meg Farkas Ferenc portréját, és ez szükségszerű is. Az idő­sebb zeneszerző-nemzedék kép­viselőit nem túlságosan ké­nyezteti el a lemezkiadás, ezért, ha nagy ritkán művé­szetükről lemez készül, az le­hetőleg a legteljesebb képet igyekszik adni, ki tudja ugyanis, mikor remélhető tő­lük újabb felvétel. Ennek alapján Farkas Ferenc szerzői ouvre-jét három évtized kom­„Sose elégedj meg a siker­nél kevesebbel.” Ezt a szálló­igét, Roosevelt szavait, mint­egy életük mottójaként emle­geti annak a kosárlabda-csa­patnak a kapitánya, amely két évtizede­­megnyerte Pennsyl­­vánia állam középiskolai baj­nokságát. A siker, a szeren­cse, a győzelem szármt­tsága olyan életérzés, amely inkább az újvilágra, semmint az óvi­lágra jellemző. Errefelé az át­lagpolgárok sokkalta nyugo­­dalmasabbak, a mindennapok langymelegében meghúzódná­nak, könnyen magánbékét köt­nének, dehogyis kockáztatnak Tetőtől talpig amerikai itt mindenki, ha nem származá­sa, hát lelke szerint, a ter­mészetesen szintén amerikai Jason Miller színművében. A bajnokság évében. A jenki­­szellemet sugározza a kapi­tány is, aki nemcsak edző, ha­nem eszmeadó is. Ez az em­ber annak idején neveltjeit addig futtatta, amíg cipőjük vértől cuppogott. A kosárlab­dacsapat ötödikjét­ arra buz­­­dította, hogy éktelje fel az el­lenfél legjobbját azért a bizo­nyos bajnokságért.. Egy fele­selő kamaszt Pedig nem te­remtett nolon, hogy a fiúnak állkapcsa törött. Mostanában ..szürke eminedetásként”­súcsa tanítványainak mindazt, ami­vel előbbre törhetnek a tár­sadalmi ranglétrán. Mindia, mondogatja, beléjük sulykol­ja: „szerezzetek nevet masa­toknak”, vaev: „kihasználni valaki gyengéjét, fgy hívják ezt a játékot”, vasv: „meg kell tanulnod gyűlölni, ha győzni akarsz, ha győzni akarsz, gyűlölnöd kell”. Gyűlölködnek mind, nem­csak más ellen, már egymás ellen is. A nehézfejű, koránt­sem népszerű polgármester, George Sikowski gyűlöli a nagypénzű, jóval életrevalóbb üzletembert, Phil Romanot mert a férfi elszerette a fele­ségét. Hasonlóképpen Phil gyűlöli George-ot, mert az a választáskor élősködik a va­­gyonán. Az ágrólszakadt, szá­nalmas tanár, James Daley gyűlöli mindkettőjüket, mert nem segítik a húsosfazekak­hoz, a haszonhoz, a hatalom­hoz. Mindinkább otthontalan, alkoholista testvére. Tom Da­­ley pedig gyűlöli mindannyiu­­kat, mert­­ nem önnen szere­tet­re méltó emberek. Sötét figurák az „öregfiúk’' Lám, az ellenjelölt S­ nnkinen. Ő a fiatal, a megfontolt, a vigylövőjű politikus. Ha nem is jómaga, legalább a nagy­­bácsikája kommunista. A köz­vélemény pártolja, a gyengébb nem egyenesen bálványozza. Úgy mondják, az új­ ember­nek nemcsak esélyei,­ hanem elvei is vannak. Kiderül a sötét egykettőre? Mennyi a hamisság e mon­dandóban! Nem feledtetik még a siker­szerző fogása sem, a hatásos helyzetek. Bátki Mihály fordításában s pergő párbeszédek. Most a Madách Színház bemutatóin az Egyetemi Színpadon még­is valamicskével több igazat mond, mint várható. Mert e sportsmen­eket nem menti fel elvtől eevig, nem mossa ki patyolatra. nem érti meg min­denáron Szirtes Tamás színre­­vitele, noha a küszöbön ti­­norgó vivitág tévképzetéből kiábrándítani még nem mer. Ebben a színielőadásban Hau­­m­ann Péter polgármestere George, innen olyan taszítóan nyájas, majd hend­áskodó, hisztériázó, anyámasszony ka­­tanája, mint szerepe meakr­­yápia. Irigység is. alarsany in­­dulat is m­npapg Horesnyi T­lá­szló tanárnénak szobealel­­kűségében. Ellenben Székhelyi Tézapi TPPriápak részevsévé­­hez nincs elég bölcsesség csak ne­nterődöm bódulat Míg Gáti Oszkár üzletembere Phil si­ma modorús szenvtelen maga­biztos még meghátrálásaiban is: a szerenformáláskárt kevés az árnyalat, de kicseng az alaphang, mert a komédiás önmutogatást ez a színész messziről elkerüli. Nincs, szíve mécsem a szín­­revivőnek ahhoz, hogy Besse­nyei Ferenccel szigorúan. • szu­rokfeketére festesse a Kapi­tányt. Sztentori hangot, élet­kedvet, súlyos egyéniséget kap a szerep a szeínésztől, és ke­gyes csalást, amely az érzel­­mekkel, sőt elérzékenyü­lések­­kel, a nosztalgiákkal enyhíte­né a törtetést, a kíméletlen­séget, ,a legerkölcstel­­en­ebb életszemléletet. Ez a megbo­csátás nehezen megbocsáthat.6. Bogácsi Erzsébet pozíciói képviselik.. A sor a Gyümölcskosárral kezdődik, majd a zeneszerző életében korszakváltást jelentő, 1957- es keletkezésű Correspondan­­ces című zongoraciklussal folytatódik, amelyet a rendkí­vül tehetséges Jandó Jenő ad elő. Kosztolányi, Juhász Gyu­la, Jékely Zoltán, Pilinszky János és Illyés Gyula versei­re írta Farkas Ferenc az őszi tájat és hangulatot érzékelte­tő, az öregedés gondolatával is el-eljátszadozó Autumnalia cí­mű dalciklusát. A hat dal 1969-ben­­és 1974-ben keletke­zett, és a természet változá­sait kifejező, a versek boron­­gós hangulatához simuló dalo­­kat Takács Klára adja elő mély beleérző készséggel; zon­gorán Jandó Jenő kíséri. A hetvenes évek kezdetén készült az I. vonósnégyes, amely ismét csak a szerző eszközeinek megújítási szán­dékairól, a modern , zene irányzataiban való széles körű tájékozottságról, az új irány­zatok egyéni varázsú haszno­sításáról tanúskodik. Noha Farkas Ferencnek­ legjellem­zőbb világa és legismertebb területe elsősorban a vokális zene, ez a vonósnégyes, ame­lyet az Új Budapest Vonósné­gyes (tagjai: Kiss András, Andrássy Pál, Popa Tivadar, Párkányi Tibor) érett művé­szettel, csiszoltan ad elő, azt bizonyítja, hogy, a komponista a zene minden műfaját szí­vesen hódítja meg, ha mon­danivalójához megfelelő kife­jezési formát­­talál. fe. i.) A bajnokság éve A Madách Szính­áz bemutatója az Egyetemi Színpadon ■ Kedd, 19 80. január 2 2. Kazimir és Karolin Ödön von Horváth színműve a debreceni színházban Fújják a talpalávalót sza­lon­kabátos, fekete nadrágos, keménykalapos urak. Hokked­­lin terpeszkedő polgár csám­csog zsíros falatokon, előtte üres és elfogyasztásra váró söröskorsók tömege. Ez a kép fogadja a debreceni Kölcsey Művelődési Házban Ödön von Horváth's Kazimir és Karolin című népszínjátéka előtt a né­zőt, ez a kép teljesedik ki a Csokonai Színház előadásában, Hegyi Árpád Jutocsa főisko­lai hallgató vizsgarendezésé­ben. Szomorú vigasság az 1930-as müncheni októberi népünne­pély: tombol a gazdasági vi­lágválság, a hitleri hatalom­­átvétel előszelei metszően si­­vítanak, a kisember a nép­­éneklés kórusában, miközben vidám táncra emeli a lábát, érzi a veszedelmet, de még csak igen kevesen sejtik, hon­nan ,is fog támadni. Ödön von Horváth, akinek a Mesél a bécsi erdő mellett a Kazimir és Karolin legéret­tebb színpadi műve, azon ke­vesek­ közül való, akik meg­sejtik, megírják a fenyegető világkatasztrófát. És különös módon nem is a készülődő Harmadik Birodalom aritmiás szívhangjaiból hallja ki a koz­mikus betegség közeledtét, ha­nem az osztrák—magyar mo­narchia pusztulásából. Ez a több nemzetiségű drámaíró, akinek bevallottan nincs igazi szülőföldje, anyanyelve, hazá­ja, fölötte állván a nagyhatal­mi törekvésekbe belebukott monarchiának, már a harmin­cas évek elejének német való­ságában megsejti a világhá­ború, „a történelem megismét­lődését”. A száztizenhét jelenetre ta­golt Kazimir és Karolin való­jában egy zátonyra futott sze­relem története. Kazimir, a sofőr, elveszti állását és meg­­hasonlik szerelmével, Karolin­nál. A két esemény­­között nincs okozati összefügés, csak annyiban, hogy Kazimir meg van győződve: a munkanélkü­liség okozza a szerelem­­ ki­halását és a szerető leány el­távolodását. S mivel csökö­nyösen hisz ebben, Karolin a sorozatos összeveszések és ki­békülések közben valóban el­távolodik tőle; a polgári kör­nyezetből származó lány, aki szüleivel amúgy is harcot ví­vott Kazimirért, fokozatosan föladja az igazi szerelmet. A nagyon vékonyan csörge­dező cselekmény erős színek­kel megrajzolt háttér előtt je­lenik meg. A müncheni nép­ünnepély mint színes körhinta forog, előttünk a filmszerűen pergő jelenetsorban. A játékos erőmutatvány, a csúzda, a hullámvasút, a zene, a tánc és a varieté éppúgy hozzátartozik ehhez a népünnepély-hangu­lathoz, mint a torzszülemé­nyek megjelenése: a játékosok mellett buldoggfejű férfiak, szőrös testű gorillanők és lili­puti emberek népesítik be a színpadot. A szándékolt kont­raszt nyilvánvaló: a minden­napi élet nyomorúsága elől menekülő ember a torzszülött lényekben magánál is nyomo­­­­rúságosabb alakokat szemlél­het. Zsenge vigaszt meríthet, látván, hogy nála is vaknnak elesettebbek. Az ötletes és kimunkált ren­dezés, Hegyi Árpád Juto­csa munkája, Khell Zsolt lát­ványosan variálható díszleté­nek és Szabó Ágnes kifejező ruhatárának segítségével a népünnepély-hátteret emeli az előadás előterébe. Szórakozta­tó két órát nyújt a nézőnek: felvonulások, kórusok, tömeg­­jelenetek ,a főszereplők ha­sonmásainak részvételével­, cirkuszi és varietéprodukciók színesítik a látványt, amely­­nek talkiburkaságában mindig ott bujkál egy csinetnyi szo­morúság és részvét. Kazimir és Karotn szerelminek törté­nete a líra és a lírából fel­­dübülgő dráma azonban h­ávyzik az előadásból. Vagy csak nyomokban található benne. Mintha a rendező nem bízott volna eléggé a­ dialó­gusban, a szereplők karakteré­nek realitásában a cselek­­v­ény drómai értékében, fe­szül­tségáben. A kat címszereplő közül csek" pe He-hez közel áll az önmagát hergelő és a saját bálát/ nyughatatlan termásze­­/Znak­ hisztériáiéval tetéző Ka­zimir alakja, de nem tud ro­­konszenvet kelteni az állás nélküli sofőr iránt, olyan ki­üresedve és elveszetten­­.An be­sz plőzdé'-bz a­­dombba aV*név valójában Vijánrttp Vallenil be­lőle Takács Katali­nből a rfvepr/Zd evvSzazpcS/t b!Zn„—ik’ ő azonban­­ tudatosan éni+í­­zó­zenét és elint annak Zm­u-ai­­tetése is, hogy gypngesécp fe*va­tán valójában áldozattá vá’-'k Főként kát kitűnő karakte-, alakításban ismerhető Ödön von Horváth szituá-ió- és ieilemt°remtő ereje: Kófi Árpád Szemes Branza a jén és rossznak sajátos , kévémen” míg Markovits Bozi egy 19-es emlék kancsán tolín a színpad legtudatosabb sze­replője. Csíkos Sándor, Oláh György és Korcsmáros Jenő egy-egy tinikus enszódzs,akot formál a főszereplőkénél egy szememyivel magasabb társa­dalmi osztályból. Érdeméhez és jelentésévéhez mérten még mindig keveset játsszák nálunk Ödön von Horváth drámáját. De ez az előadás, akárcsak a kaposvá­riak néhány éve játszott Mesél a bécsi erdők-re, azt a reményt kelti, hogy ez a jellegzetesen közép-európai, ám világjelen­ségekben gondolkodó író vég­re mélt"- színpadra lel nálunk is. És, úgy látszik, éppen a fiatalabb rendezőnemzedék jó­voltából. —a a­— Az újvidéki országos szín­házi fesztivál, a Sterija Játé­kok megalapításának huszon­ötödik évfordulója alkalmával tavaszra megrendezik a jugo­szláv színházművészek portré­­kiállítását. Eddig száznyolc­­vanhárom képzőművész há­romszázharminc művet készí­tett festményeket, szobrokat és grafikákat.

Next