Magyar Nemzet, 1980. április (36. évfolyam, 77-100. szám)

1980-04-24 / 95. szám

4 A HÉT FILMJEI Apokalipszis, most Borzalmas spektákulum az Apokalipszis, most, nem csoda, ha rendezőjétől, Francia Ford Coppolától azt kérdezte a L’Express munkatársa: „Le­­h­et-e a háború borzalmait el­ítélni és egyidejűleg nagy lát­ványosságot csinálni belőlük?” Az „egyszerű” változat is megrázó élmény, hát még ha a képek óriás vásznon látha­tók, s a hang kvadrofón szól, pontosabban: harsog, üvölt, tombol, a néző csakugyan úgy érezheti, nem moziban ül, ha­nem bombázás közepén, vagy épp a bombázó repülőgépen, úgy érezheti, ő maga hajóké­­zik a dzsungelben folyón, rá leselkedik a vandonból a vég­ítélet. Lenyűgöző már a film elő­élete is. Érthető, ha fölcsigáz­­ta a várakozást Coppola hírne­ve, amelyet a Keresztapa és a Magánbeszélgetés rendezője­ként szerzett, ráduplázott az­­■ tán a hírverés, hogy most sa­ját költségén készíti ezt a fil­met, a Mai apokalipszist, egy­­re növekvő költségvetéssel, sorsüldözötten (Al Pacino, Gene Heckman és Steve Mc­­Queen visszaadta a szerepet, Harvey Keitel sem vállalta, Marion Brando igen, de a szer­ződés ellenére meghízott és milliós gázsit követelt), a díszleteket elvitte a tájfun, a rendező húsz kilót fogyott, 444 órányi filmet vett föl, s végül is a film nem Vietnamról szól, hanem ez a film maga Viet­nam. Hatásos látványosságnak is szánta filmjét Coppola, nem is tagadja. E mai végítélet el­ső felét mesteri iramban tárja nézői elé, pontosabban zúdít­ja nézőire. A bevezetés hosz­­szadalmas: a CI­A-tiszt gyöt­rődése a hőségben, majd amíg eligazítást kap feladatáról , feszengetően lassú. Annál vá­ratlanabbul támad a nézőre az első háborús esemény (amelyet sajnos később már nem tud felülmúlni a film). A feladat: elhajózni a­„sárgák” vonalain át a kambodzsai határig, ahol egy őrült amerikai magánhad­­sereget tart és magánrádión hirdeti nézeteit A hajóút biz­tosítására egy helikopteregy­séget rendelnek ki, s ez úgy teremt szabad utat hogy a folyópartot elpusztítja, fölége­ti, kiirtva eközben a lakossá­got, gyerekeket, asszonyokat is. Szörnyű hatású ez a jele­netsor, a mai apokalipszis szárnyas lovainak tombolása. A döbbenetes hatást sokfé­leképpen fokozza Coppola. Harsogó zenevei például: a he­likopteres embervadászok a Wa.Kiírök lovaglása hangjaira támadnak. Nagyító ellentéttel: a parancsnokló ezredes — Robert Duvall sodró és taszító alakításában — szenvedélyes hullámlovas, s még a tömeg­­pusztító támadás közepette átvált az apokalipszis hullám­lovasává, egyetlen­ mondatban ad gyilkos parancsot és ho­zatja a „deszkát”. Fokozza a sokkolást Coppola bámulatba s rémületbe ejtő valószerűség­­gel: élő szereplők között röp­ködnek a rakéták, lobban lángra a napalmtűz. Amit az amerikai — s nem csak az amerikai — néző addig csak újsághírekből, esetleg tévéhír­adókból ismerhetett, azt itt, most átéli, nem tanúja, hanem résztvevője, megtámadottja, veszélyeztetettje, már-már ál­dozata is a háborúnak. Ez az apokalipszis, ez a végromlás, ez Vietnam, ez a modern há­ború — nem csupán hirdeti a film, hanem a néző kikerül­hetetlen élményévé is teszi. Valójában tehát azt kellene válaszolni a francia riporter kérdésére, hogy lehetséges bi­zony épp nagy látványosság segítségével elítélni a háború borzalmait; a film magabiztos technikai tökéletessége és po­litikai szándéka egyaránt in­dokolhatná a cannes-i feszti­vál nagydíját. Igenlően kelle­ne válaszolni tehát, ha a film mindvégig ezt bizonyítaná. Csakhogy Coppola nem elége­dett meg ennyivel: „egy fel­sőbb, absztrakt szintet kell el­érnem” — mondta ugyanab­ban az interjúban —, „olyas­mit ábrázolnom, amit lehetet­len, egy lelki tájképet”. Ez az expedíciója azonban csak fé­lig sikerül. Előbb azért, mert a további látványosságok már egyre inkább fásulttá teszik a nézőt, az első sokkhatás nem ismétlődik meg, akár a dzsun­lelbeli show-műsorral, akár a golyó- és nyílzáporok jelene­teiben, a tigrissel való talál­kozáskor, a lampionos hídnál vívott csatában, a békés és ár­tatlan vietnami dzsunkások le­mészárlásakor. A látványosság fáraszt­ás elerőtlenedik, tar­talmi kételyeket is kelt, mint azt is, hogy az áldozatuk szinte csak kellékek, szerepük nincs, a néző nem ismeri őket, rokonszenve ér­zelmileg és tudatosan megala­pozatlan marad. Aztán a látványosság misz­tikus absztrakcióra vált. Ami­kor a CIA-kapitány — Martin Sheen — ezer veszélyen és poklon át megérkezik végre az őrült ezredes tanyájára — Kurtz szerepében Marion Brando —, a borzalmak lát­ványa díszletté válik (Coppo­la : „Munkatársaim ... töké­letesen az én ízlésemnek meg­felelően dolgoztak, ha azt mondtam, akasszatok egy pa­sast a fára, a főoperatőr rá­duplázott: ne egyet, húszat!”) s a hatáskeltés feladatát az ezredes — T. S. Éltet­és James Frazer-idézetekkel megtűzdelt — szavalatai ve­szik át a borzalomról, a há­ború öngerjesztő rettenetéről és hazugságairól. „Természetes hajlamom, hogy az alapanyag­nak mindig abnormális, szo­katlan jelleget adjak” — mondta Coppola, és azt is: „A borzalmak csúcsát akartuk elérni”. Ezzel szemben a film tekintélyes lengyel kritikusa, Bolesla­v Michalek azt mond­ja: „Még a legfélelmetesebb és a hallucináció határát súro­ló képek sem adják vissza azt, ami az emberekben lejátszó­dott, az őrületet. Nem tud­ják ezt bemutatni robbaná­sokkal, tüzekkel, hiszterizált tömegekkel, csak az ember lel­kének rajzával”. S itt, a törté­netnek, a mondanivalónak ezen a pontján, mondja Mi­chalek, valami megtörik. Az őrület mechanizmusa ismeret­len marad s valójában azt sem tudja meg a néző, mit­ élt át pokoljárása során az apoka­liptikus százados, mi készteti végső — valójában homályos — cselekedeteire. Az Apokalipszis, most Jo­­seph Conradnál: A sötétség mélyén című, eredetileg Kon­góban játszódó regényéből ké­szült. A lengyel kritikus sze­rint a regény „útja a folyón fölfelé a sötétség mélyére ve­zetett. Coppola műve erről az utazásról szól, megrázóan mu­tatja be a sötétséget, de nem jut el ennek eredetéhez”. Zay László Nagyivók Piros paprika illik a bor­hoz, hogy tüzet oltson a nedű — javall­ják Anara vidékén, Grúziában. Bizony, a jó bor­hoz is kell a jó tanács, ha va­laki hat pohárköszöntő után hétliternyit hajtana fel, vagy­is egy hajtásra kiinná a ha­talmas ivókürtöt, hogy elnyer­je az utolsó tamadó örökségét. Az öreg Tartarosz, akit egy kosárka tollpihe kólintott fej­be, küldött a másvilágra, vér­beli tamada­ volt. Nemcsak az étkek és az italok rendjének, a vendégeskedések szertartá­sának nagymestere, de nem rettent, meg a szinte feneket­len seregtől sem, mint utódai. Egyszülött fia, a mezőgazda­­sági meteorológus és műked­velő színjátszó Variam is szí­vesen túladna a szarvból fa­ragott, szépséges-dicsőséges kürtön, amely se vége, se hosszú dáridókra hívja szün­telen a versengő borisszákat, újabb és újabb bajokba so­dorja a búvalbélelt házigaz­dát, aki hol rémlátó, hol áramsújtott, hol álomkóros pályázókkal vesződhet napes­tig. Ekképpen a Nagyi­vók tör­ténete nem is egy történet, de számtalan. Nem is olyan tö­mör, kerek, mint az anekdo­ták. Annál lazább, kuszább, mint a dokumentarista mun­kák. A népi és mai ihletésre felemás film született, így Iraklij Kvirikadze komédiája nem vetekedhet a nagy grúz nemzedék, Sengelaja, Abulad­­ze, Csheidze vagy Joszeliani mesterművei­vel. Leginkább eszméje a figyelemre érde­mes: „Sértő lenne” — mondta Iraklij Kvirikadze —. ..ha a film megjelenése után engem a tradíciók ellenségének tar­tanának. Ellenkezőleg, szilár­dan meg vagyok győződve ar­ról, hogy a régi korokból szár­mazó hagyományokat óvni, sőt, alkotó módon védeni kell. De nagyon bízom a grúz nép egészséges észjárásában. Ab­ban, hogy nem vesz már át minden kisszerű szokást­elei­től.” B. E. A repülő madár árnyéka Olyan érzést támad az em­bernek Jaroslav Bálik film­jét nézve, hogy nagy kísérlet­nek szemtanúja. Olyan filmet lát, amely a gombhoz a kabá­­tot-módszerrel készülhetett: előbb megfogalmazódott a két forgatókönyvíró — Jan Osce­­nasek és Jaroslav Bálik — fejében egy költői szépségű­nek vélt szólás — ez lett ké­sőbb a film címe —, majd kanyarí­tottak hozzá egy olyan történetet, amelynek során ez a mondás elhangozhat. El is hangzik valóban, nem is egy alkalommal, de mindannyiszor oda nem illően, sután, majd­nem csak amúgy odavetve. Drámai a történet — két fiatal motoros balesete és az azt követő családi zűrzavarok —, s mégis súlytalan. Valami­fajta példabeszédet látunk a vásznon arról, hogy lám, mégiscsak vannak még ne­mes szívű, megbocsátó és nagylelkű emberek, valamint arról, hogy a mai fiatalok hányaveti magatartása, közön­ségessége, önzése csupáncsak máz, s az álarc mögött érzel­mek, mély gondolatok rejtez­nek. Egy, az életbe és az élet harcaiba belefáradt műszaki értelmiségi és egy csacska, felszínes, üresfejű kislány — a férfi fiának szeretője — vív­ja meg ebben a történetben a nemzedéki harcot úgy, hogy közben minduntalan ott lebeg kettejük között a meghalt fia­talember emléke. A mindent legyőző és begyógyító életről szól-vajon Bálik filmje? Vagy talán az egymást váltó nemze­dékek egymástól eltérő voná­sairól, vágyairól? Nem tud­hatjuk meg a választ, elfedik a költőinek szánt lágy tónusú emlékképek, a mondvacsinált­nak ható viták, a dramatur­giai tisztázatlanságok. V. P. Válaszút előtt Együtt vitatkoztak egykor, együtt ostromolták a Springer­­házat, a viharos hatvanas években, együtt verte össze őket a rendőrség, együtt utaz­tak Párizsba a Vörös Május­kor, sírtak könnygázkönnye­ket a barikádok mögött a Carrefournál és a Rue de Monge-on. Martin azóta ál­lamügyész lett, Brúnó ügyvéd, Karín pedig terrorista. Franz Josef Degenhardt regénye, az Üszkös terep második kiadás­ban jelent meg tavaly Bor Ambrus fordításában. Horst B. Brandt rendező elég hűen igyekszik követni az elkötelezett „hamburgi gitáros ügyvéd” regényét. Az NDK-film a mai nyugatnémet társadalom néhány problémájával foglal­kozik. Bemutat kommunistá­kat, karrieristákat, terroristá­kat, valamennyiüket egy üdü­lőtelepért vívott környezetvé­dő harc ürügyén, amely tár­sadalmi összefogást eredmé­nyez. A regénynek sem volt erőssége a szerkezet, a film azonban sajnos még ezt is fel­borítja: míg Degenhardt, ügy­véd-főhőse lázasan keresi ter­roristává lett egykori barát­nőjét, s amikor találkoznak, nem tudja, valóban vele be­szél-e, a filmbéli Brúnó rög­tön megtalálja Karin rejtek­helyét, nyilván, hogy már a film elején hosszasan vitatkoz­hasson vele a terrorizmus el­méleti kérdéseiről. Az egyéb­ként kiváló és nálunk is is­mert Karin Gregorek nem is tud mit kezdeni szerepével, pedig nagyon igyekszik kellő­képpen fanatikus és konok lenni. S nem sikerül Dieter Mann-nak sem eljátszania azt az erkölcsi és világnézeti fej­lődést, amelyen az ő­ alakította Brúnó néhány nap alatt át­megy. (1.) Magyar Nemzet Nagy sikerrel kezdődtek meg a magyar zenei napok az NDK-ban A berlini Köztársasági Pa­lota több ezres nagytermében a magyar zenei napok nyitó estjén az Állami Hangverseny­zenekar, s az MRT énekkara keddi koncertjén nagy sikert aratott. Hans-Joachim Hoffmann, az NDK kulturális minisztere, a hangverseny után — ugyan­csak a Köztársasági Palotá­ban — adott fogadáson sokra értékelte a magyar művészek bemutatkozását, és megjegyez­te: a nézőik és hallgatóik köre — tekintve az NDK televízió­ja és a rádió közreműködését — a hangversenyterem befo­­gadóképességének­­ sokszorosa volt A kulturális miniszter az NSZEP Központi Bizottsága és az NDK kormánya nevében üdvözölte a magyar zenei na­pok­ közreműködőit. Kiemelte, hogy a mostani ünnepi ese­ménysorozat „jó hagyományok folytatása az NDK a magyar kulturális kapcsolatokban, amelyekben évről évre nagy a haladás”. Dr. Tóth Dezső miniszter­helyettes, a zenei napokon részt vevő magyar küldöttség vezetője, hangoztatta: jelké­pes, hogy az emlékezetes ran­­sgyak­országi NDK zenei napok­ra a német munkás-paraszt állam megalakulásának 30. év­fordulóján került sor, a mos­tani NDK-beli magyar napok időpontja pedig hazánk felsza­badulása, a fasizmus feletti győzelem 33. évfordulója. „Ezek a szép zenés estek nem­csak 'kifejezik, hanem erősítik barátságu­­nrcat' és együttműkö­désünket” — mondotta. Hans-Joachim Hoffmann szerdán megbeszélést folytatott a magyar—NDK kulturális kapcsolatok időszerű kérdései­ről dr. Tóth Dezső miniszter­helyettessel. Hasonló találko­zóra került sor dr. Herbert Krolikowski külügyi államtit­kárral, a magyar—NDK kultu­rális és tudományos együtt­működési bizottság NDK-ta­­gozatának elnökével. A magyar kulturális kül­döttség szerdán megkoszorúz­ta a fasizmus elleni harcban elesett szovjet hősök berlin­­treptowi emlékművét. A zenei napok szerdai prog­ramján a Köztársasági Palota nagytermében Szendrey-Kar­­per László, Ágai Karola, Ko­ronás György, Lengyel Ildikó, Németh Gábor és Vámossy Éva lépett fel. A Volksbüh­­nén Perényi Miklós gordonka­­művész koncertezett. A Magyar Kultúra Házában dr. Ujfalussy József tartott előadást a magyar zenei ku­tatásokról. NAPV) 1 tp*1*** | Szerdán Budapestre érkezett Alekszandr Zgurigyi szovjet filmrendező, a népszerű-tudo­mányos fi­lm­készítés nemzet­közi­­szaktekintélye és felesé­ge, Nana Ku­diasvili filmren­dező. Tárgyalásokat folytatnak a további együttműködés fej­lesztéséről és ellátogatnak a Mafilm gödöllői természet­eim stúdiójába. Tárgyak , alkotások cím­mel iparművészeti kiállítás nyílik meg április­ 29-én, ked­den, délután ötkor a Vigadó Galériában, Kiss István szob­rászművész beszédével.­­ Most érkezett a hír, hogy Bán Oszkár amerikai magyar író és költő Floridában március 10-én el­hunyt. Bán Oszkár 1901-ben szü­letett a Tolna megyei Pincehe­lyen, s ifjúkorában került Buda­pestre. Első írásait a Népszava és a Nyugat közölte, de a fiatal köl­tő 1922-ben kivándorolt az Egye­sült Államokba. Számos ameri­kai lap munkatársa volt; írásai a New York-i Figyelő, a clevelandi Szabadság, valamint az Amerikai Magyar Népszava hasábjain je­lentek­­meg. Bán Oszkár elévül­hetetlen érdeme, hogy sok évig tartó rubrikával fölmvázolta és összegyűjtötte az amerikai ma­gyar költők alkotásait. Tanul­mányt is írt a kérdésről, amelyet az Irodalomtörténet adott közre. Az amerikai-magyar költők mű­veiből szerkesztett antológiája ki­adásra vár. Szegény ember volt, hírnévre, dicsőségre nem vágyott, de személyében a magyar szel­lem amerikás halottját gyászol­juk mi is. Bán Oszkár hamvait -- kívánsága szerint — hazai főiben, a Pincehely-görböji teme­tőben helyezik majd el. (K. K.) * Gréher Margit festőművész nyolcvanötödik születésn­apjá­nak köszöntésére kamara kiál­lítás nyílik meg műveiből áp­rilis 25-én a Szentendrei Kép­tár Freskó-termében. A bemu­tató június 8-ig lesz látható. .'S­K­ 315 r­­­5 k, 1980. április 14. Jakovits József kiállítása a Hatvany Lajos Múzeumban Felnőtt egy művészettörté­nész- és művészgeneráció, amelyik az elmúlt másfél év­tizedben csak elvétve talál­kozhatott Jakovits József szobrászművész egy-egy al­kotásával valamely retros­pektív kiállításon, de szobrai­nak igazi erejét és értékét megismerni nem volt módja, számukra most először nyílt, hosszú idő után, alkalom ar­ra, hogy meglehetős teljes­séggel felfedezhessék művé­szetét. Hatvanban a Hatvany Lajos Múzeum gyűjteményes kiállítása több mint félszáz alkotás bemutatásával pótol­ja szakmánknak ezt az adós­ságát. A művek 1945—1963 között készültek folyamatosan, megszakítás nélkül, amit azért kell hangsúlyozni, mert kiállításainak a katalógusban közölt dátumait­­ nézve kide­rül, hogy Jakovits 1943 után kiállításokon nem szerepelt. Igaz, ennek elemére ő is azok közé tartozott, akiket ez nem béníthatott meg, mert nagyon hittek abban, hogy művésze­tüknek értelme, tehát jövője is van. A kiállítás ennek bizo­nyítéka. Mindazok, akik nem ismer­hették Jakovits művészetét, a tárlatot látva a felfedezés örö­mében részesülhetnek, mert egy jelentős művésszel, egyéni útjára rátalált alkotóval ta­lálkozhatnak. Nyugodtan ál­lítható, hogy a modern ma­gyar művészettörténet gazda­gabb lett azzal, amit Jakovits alkotásai jelentenek; szobrá­szatinak történetében pedig egy mindig érthetetlennek tet­sző hiányt töltött ki ez az anyag. Jakovits 1909-ben született. Már gyermekként a művészet felé fordult, rajzolni tanult, majd faragni, olvasott, képez­te magát minden területem, ami a művészethez, kapcsolódott de módja nem volt arra, hogy csak ennek éljen. Munkás volt, műszerészként dolgozott és csak 1945, a felszabadulás hozta meg számára a vért le­­hetőséget, hogy hivatásának szentelje erőit. Ettől kezdve mindazt, ami egy életrajzban megírható — az eseményt, a reprezentációt — a művek létrehozása sora jelentette Ja­­kovics számára. Ahogy ő mondta magáról: gondolko­dott és a gondolatok az alko­tásokban kaptak formát Ennyire egyszerű az élete, néhány mondatban megfo­galmazható. De ami mögötte van: saját szemléletet, egyé­ni utat találni, megérteni azt, ami szobrászatiunkból hiány­zik és pótolni ezt a hiányt, közben megélni, nagyon sze­rényen, de az életbenmara­­dás ambíciójával — ez a leg­több és legnemesebb, amit egy művész vállalhat Alapító tag­ja volt a felszabadulás után megalakult művészcsoportnak, az Európai Iskolának, amely a XX. század minden lénye­ges irányzatát képviselte, hogy felhasználja eredményeit az újjáalakuló magyar művészet­ben. Ebben a közegben talált először alkotó társakat Jako­­vics. Ez volt az ő szőkébb társadalmi köre. Művei azonban évezredek művészetével tartanak rokon­ságot Az ősi kultikus szob­rok élményt adó erejét érez­ve vállalkozott az ember éle­tének annyi fontos mozzana­tát szimbolikusan megfogal­mazni. Félelmek, gyötrődések, egymásratalálások, nyugalom és zaklatottság, súlyos kötött­ségek és szárnyalni tudás: mindez maga az ember, belső világa, rejtett élete jelképek­ben, érzékletesen plasztikus­sá formálva. Ezek a szobrok nem absztrakciók és nem is történések, hanem imágói a valóságos életnek. S mindez kőben, bronzban, fában és nem érezni a művész erősza­kát az anyagon, az anyag el­lenállását, hanem anyag és megformál­ás­a egyetlen aktus a kész műben. Jakovits József 1965-ben Amerikába utazott, azóta ott él és dolgozik. A hatvani ki­állítás azonban távollétében is lehetőséget ad arra, hogy modern magyar szobrásza­­tunknak ez a sajátos utat te­remtő mestere elfoglalja mél­tó helyét művészetünk fel­szabadulás utáni történeté­ben. Dávid Katalin A családban marad Új kabaré a Vidám Színpadon A Vidám Színpad új műsora arra épül: kis ország vagyunk, ismerjük egymás gondját, ba­ját, baját és örömét. A meg­hitt familiarizmus adta az öt­letet a címhez. A családban marad, tehát megváltoztatva a helyszínt és a nevet, ró­lunk (is) szól a mese. De va­jon tényleg rólunk szól-e? Árkus József nagyon szelle­mes és szókimondó bevezető konferansza, amelyet társszer­zői minőségében Szuhay Ba­lázs ad elő, azt ígéri, ezen az estén valóban a tíz­millió 710 ezer magyar állam­polgár ügyes-bajos dolgairól, életünk fonákságairól és bosz­­szúságairól, a vélt és valódi ellentmondásokról beszélnek a humoristák. Megerősíti ezt a reményt Moldova György frappáns írása, az Arrivaderci, Budapest, amelyet Horváth Tivadar mond el, a tőle meg­szokott magas intellektuális színvonalon. Ez a Mol­ova-pró­­za, amely az egyéni lelemény elbürokratizálását oly szelle­mesen gúnyolja ki, mérce le­hetne az egész műsor számá­ra. Annak ellenére, hogy né­hány további jelenet ugyan­csak a családiasság érzetét erősíti, azt tudniillik, hogy az állampolgárok ebben az or­szágban együtt sírnak és ne­vetnek, a kabaré nem kevés száma régebbi humor­forgá­csokból újjáalakított. A Vidám Színpad régi hibája, hogy gyak­ran nyers, megmunkálatlan, irodalmilag kevéssé kidolgo­zott a szöveg. Amilyen találó Szántó Jenő Beilleszkedés című jelenete, mint a helyezkedés iskolapéldája és szatírája, amennyire kedves Dobozy Im­re írása, A szeg, vagy Palotai Boris és Kárpáthy Gyula mu­latságos persziflázsa a formá­lis író—olvasó találkozókról — benne Gyurkovics Zsuzsa re­mek alakításával —, olyan kis­dolgozatban némely más szám. Sokkal több humor — igaz, intellektuális humor — forrá­sa lehetne a Tűnődés a szobor­nál, amely jelenet nem feled­tetheti, hogy előzménye, Kazal László beszélgetése Marx Károly szobrával telibetalálóbb volt. Gyöngén sikerült Kállai Ist­ván jelenete, a Nincs mese, és kevés a nevetnivaló a műsort záró bohózaton is, amelynek László Miklós a szerzője. Az előadásban a bajok meg­állapítása — ami a néző szá­mára már nem hat a revelá­­ció erejével —, ritkán talál­kozik azzal a leleményes hu­morral, amely fennállása óta a politikai kabarét mindig is éltette és élteti. Pedig a fiatal Selmeczi Tibor jól megírt konferansz-szövege, amelyet a szerző maga ad elő, kedves, kissé csinált félszegséggel, vagy Szuhay Balázs közreműködé­se azt példázza, hogy ennek a műfajnak bőségesen volnának még tartalékai. Zsudi József rendezését inkább a rutin mozgatja, akár­csak egyik-másik színész ala­kítását. Ez alól kellemes kivé­tel a már említettek mellett Urbán Erika, Csákányi László, Kibédi Ervin, Viola Mihály. (g. i.) Hétfőn temetik Mádoldy Kálmánt Nádasdy Kálmán, Kossuth­­díjas kiváló művész, az Opera­ház egykori főrendezője és igazgatója, temetés előtti bú­csúztatása április 28-án, hét­főn 11 órakor lesz az Opera­ház előcsarnokában. A bú­csúztatót követően 13 órakor a Farkasréti temetőben helyezik örök nyugalomra, a fővárosi tanács által adományozott díszsírhelyen. Rákos Sándor szerzői estjét rendezik meg a Fészek-esték sorozatban április 25-én, pén­teken este 8 órakor a Fészek Klubban. Közreműködnek és a költővel beszélgetnek Böhm Edit, Dévai Nagy Kamilla, Er­délyi György, Kürti Papp László, Márai Enikő, Tatay Éva, és Vándorffy­­László, a Színházművészeti Szövetség Vers- és Prózamondók Köré­nek tagjai.

Next