Magyar Nemzet, 1981. augusztus (37. évfolyam, 179-203. szám)

1981-08-01 / 179. szám

4 ZEMPLÉNI KORNÉL volt a Marcibányi téri Mozart-estek második hangversenyének fő­szereplője. A műsorszerkesztés alapelve a változatosság volt, ezért iktatott a zongoraművek közé énekszámokat is, a meg­valósítás azonban olyan egye­netlen színvonalon történt, hogy végül is jobb lett volna kizárólag Zempléni Kornélra bízni Mozart képviseletét A Mozart-zongoraestek úgyis rit­kák, nem kell attól tartani, hogy agyonjátszott művekkel lép pódiumra a művész,­­ aki egyébként még e mostoha sors­ra jutott mozarti zongoraélet­műből is igényes ízléssel tudta kiválogatni a különlegessége­ket. Zempléni azonban nem volt különlegesen jó formában ezen az estén — talán a sza­bad tér hangzásával barátko­zott meg nehezen, talán a hangszer volt idegen számára, így történhetett, hogy a leg­tisztább élvezetet, a legszebb élményt, a legigazabb Mozart­­játékot a ráadásképpen meg­szólaltatott d-moll fantázia elő­adása jelentette. De amit ez előtt nyújtott, az is vérbeli művészre, Mozart kiváló isme­rőjére, a klasszikus stílus ava­tott tolmácsára vallott. Nemes komolyság és puritán egysze­rűség jellemezte a fiatalkori c-moll fantázia (K. 396) elő­adását. A Freysinger-család nevét megkülönböztető jegyként ma­gán viselő D-dúr szonáta kis­sé színtelenül hatott, és nem emelkedett a zenei mindenna­pok szintje fölé a Gluck-té­­mára írt variációsorozat sem, amely egyúttal zenetörténeti érdekesség is, mivel annak a tiszteletteljes barátságnak do­kumentuma, amelyet Mozart idősebb kollégája, a nemzet­közi tekintélyű mester Gluck iránt tanúsított A téma a ma­ga idejében rendkívül népsze­rű, A mekkai zarándok című, nagy sikerű vígoperából szár­mazik. A már említett d-m­oll fantázián kívül jelentős érté­ke volt a hangversenynek a lemondás fájdalmas hangula­tát őrző h-moll adagia, vala­mint a mozarti zongorahang­­zás minden lebegő könnyedsé­gét, báját és a kifejezés nemes választékosságát magában hor­dozó D-dúr rondó tévedhetet­len biztonságú, sokrétű, árnyalt és költői megszólaltatása. Ami az énekes produkciókat illeti, azok bizonyos hevenyé­­szettség jeleit mutatták. Ez egyben figyelmeztető jele is annak, zenei műsorainknak mennyire elhanyagolt területe a Mozart vokális kamarazené­je. Pedig ha egy műről el­mondható, hogy egyesíti ma­gában a technikai igényessé­get és az ellenállhatatlan ked­vességet, úgy a Szalay-tercett az! A mi énekeseink azonban — az egyéni teljesítményeiben kiváló Kukely Júlia, Bándi Já­nos és Kovács Pál — a lapról olvasás gondjaival látszottak küszködni, és a kompozíció igazi varázsával adósaink ma­radtak. Hasonló bizonytalan­ságok nyomait viselte magán a Metastasio szövegére kompo­nált Hála néked Nice (Grazie agl’inganni tuoi) kezdetű ének­­hármas is. Ami pedig a Va­rázsfuvola két kettősét illeti, az éppoly kevéssé volt méltó Kukely Júliához és Kovács Pálhoz, mint az est egészének színvonalához. A zongorakísé­retet Dénes István ez alkalom­mal is kiválóan látta el. AZ ARS RENATA együttes hat hangszeres és négy énekes művészt foglal magában, szük­ség esetén azonban a lant és a spinét játékosai is részt vesz­nek egy-egy vokális mű meg­szólaltatásában. Az együttes művészeti vezetője, Virágh László nemcsak technikai-ze­nei vonatkozásban irányítja a társulatot spinetje mellől, ha­nem mint műsorközlő, a kö­zönséget is tájékoztatja a hangversenyen felhangzó mű­vekről. Ezekben a jól megfo­galmazott bevezetőkben azon­ban aránytalanul nagy helyet kap a szövegek magyar nyelvű ismertetése. Montteverdi Orfeó­­járól például úgyszólván sem­mit sem tudott meg a közön­ség, mert az erre szánt időt teljesen lefoglalta a Prológus — egyébként vajmi keveset mondó — szövegének közlése. A műsoron szereplő művek, illetve szerzőik rövid ismerte­tése annál lényegesebb, mivel az együttes részletes műsort nem közölt. Amit viszont meg­szólaltatott, az nemcsak ritka értékessége, de jelentős törté­neti dokumentuma is az el­múlt századok zenéjének. A műsor összeállítása rész­ben a kevéssé ismert művek felidézése révén tekinthető si­keresnek, részben a vokális és hangszeres kompozíciók üdítő változatossága teszi azzá. Min­den bizonnyal gondos kutató munka előzte meg a felkészü­lést, de nyilvánvaló az elő­adók önmagukkal szemben tá­masztott­ igénye is a pontos és lehetőleg stílushű muzsikálás­ra. Az utóbbi évtizedekben fel­támadt hatalmas érdeklődés a zenetörténet letűnt korszakai iránt hovatovább megnehezí­ti az effajta műsorok összeál­lítását. Nem azért, mert sok az ismeretlen mű, ellenkező­leg: azért, mert egyre többen vállalkoznak a múlt feltárásá­ra, ennek következtében a kö­zönség igényessége és össze­hasonlítási alapja egyaránt magas szintű produkciókat kö­vetel. Az Ars Renata együttes figyelemreméltó munkát végez, amikor történeti búvárkodá­sainak eredményét a nyilvá­nosság elé tárja, a már ismert művek alapjaira építve, tuda­tosan kutatva mind a mélyebb rétegek, mind a szélesebb tör­téneti látóhatár irányában. Pándi Marianna Végső búcsú Gyergyai Alberttől Mély részvéttel búcsúztak tisztelői Gyergyai Albert álla­mi díjas műfordítótól, írótól, kritikustól, nyugalmazott egyetemi tanártól pénteken a Farkasréti temetőben. A Mű­velődési Minisztérium, a Ma­gyar Írók Szövetsége, a Ma­gyar Pen Club, a Magyar Irodalomtörténeti Társaság és az Eötvös Loránd Tudomány­­egyetem nevében Nagy Péter akadémikus méltatta a 68 esztendős korában elhunyt tu­dós munkásságát: — Nehéz megmondani, me­lyik szerepe volt a fontosabb és mélyebb hatású: a pedagó­­­gusé-e, aki nemzedékek sorát tette a francia kultúra isme­rőjévé, szerelmesévé, a fordí­tóé-e, aki mindig a legnehe­zebb feladatokat vállalta, s tudta a tökéletesség szintjén teljesíteni, vagy az esszéíróé-e, aki a lelkesült beleélés hang­ján tudott jelen és múlt alak­jairól, műveiről, szépségeiről beszélni? — mondotta egye­bek között. A Nagyvilág szerkesztősége nevében Kéry László főszer­kesztő emlékezett Gyergyai Albertre, felidézve, hogy ne­gyedszázaddal ezelőtt ott volt a folyóirat alapítói között Gyergyai Albert hamvait augusztus 5-én szülőhelyén, a Somogy megyei Nagybajom­ban helyezik örök nyugalom­ra. A szombathelyi Savaria Mú­zeumban pénteken megnyílt az ötödik textilipari, textilmű­vészeti biennále, amelyen 124 tervezőművész vesz részt mun­káival.♦ A Szépművészeti Múzeum­ban pénteken kiállítás nyílt meg az NSZK-beli fischerhu­­dei Ottó Modersohn Múzeum anyagából, a névadó művész képeiből. A tárlaton, amely fölött Helmut Schmidt, a Né­met Szövetségi Köztársaság kancellárja vállalt védnöksé­get, Norman Dencker, az NSZK budapesti nagykövete üdvözölte a megjelenteket, majd Günter Busch, a brémai műcsarnok igazgatója méltat­ta a művész munkásságát. A tatabányai Kernstock Galériá­ban pénteken megnyílt az OPTEAM-csoport kiállítása, ame­lyen Bánáti János, Bárkányi At­tila, Kovács Erika és Radnóti György belső­építészek, illetve ipari formatervezők bútorai, lám­pái és egyéb lakberendezési tár­gyai láthatók. Magyar Nemzet A magyarországi fenevad Bemutató a Körszínházban HÍRÜNK A VILÁGBAN — úgy látszik — már a közép­korban sem volt valami fé­nyes. Törökverés ide, rene­szánsz királyi udvar oda — Európa alalmasint nehezen feledte a kalandozások korát, a magyarok félelmetes kard­ját és a nyereg alatt puhított húst. Legalábbis erre látszik utalni Lope de Vega a tizen­hetedik század első harmadá­ban írt „híres komédiája”, A magyarországi fenevad. Nevetséges volna negyedfél évszázaddal később búslakod­ni vagy éppenséggel megsér­tődni ezért. Annál is inkább, mert Páskándi Géza ismerve ilyetén érzékenységünket: dr. Luis Martinez régi spanyolból készült átültetését a javunkra és előnyünkre igyekezett átsi­mítani. Nemkülönben ezt tette Kazimir Károly is, aki ma­gyar színpadra alkalmazta és rendezte a művet. A SOK BABA KÖZÖTT ezúttal nem veszett el a gyer­mek. Csak kissé átalakult. S lan belőle, mármint a csak­nem kétezer színművet írt szerző komédiájából a „tschi­­kosch, fokosch, gulasch’*-ro­­mantika középkorból előásott „lelete”. Régmúltbéli idegen­­forgalmunknak nem nagy di­csőségére. Miként jelenkori színházművészetünknek sem. S ha már elveszett, illetve el nem veszett gyermekről esett szó, e helyütt megnyug­vással nyugtázzuk a darabbeli kitaszított gyermek előkerü­lését is. Megkerül László ma­gyar király leánya, a másfél évtized alatt mit sem örege­dett, elűzött, angol származá­sú királynéval együtt, akár­csak Barcelona ifjú grófja, akit éppen e mi vad orszá­gunkban tettek ki, és az erdő­ben véletlenül éppen a szép­séges magyar királykisasz­­szonykába szeretett bele. Mindehhez azonban jószolgá­lati céllal ide kellett utaznia az angol királynak, aki na­gyon békés, rokonszenvesen szenilis bácsi — egy-két­ köl­csönös ilyen-olyan egyezményt igazán köthettünk volna vele. Ehelyett megelégedtünk a gaz trónbitorló királyné elűzé­sével, a magyar királykisasz­­szony és a spanyol gróf házas­ságával, valamint a jogrend himihumi és alkalmasint idő­leges helyreállításával. Hogy melyik László királyunkról szól a „mese”, azt eddig élő ember fiának nem sikerült ki­derítenie, de annyi bizonyos: igencsak hiszékeny és élhetet­len volt a lelkem. (Bocsánat, felség!) Végtére is mit várjunk egy rémdrámába pottyant magyar királytól. Még az is szép tő­le, hogy annyi nemeslelkűség van benne, amennyi elegendő volt körszínházi színrelépésé­hez. Bezzeg sosem sikerül ez Simon bán feleségének, pedig legnagyobb nemzeti drámánk­ban, a Bánk bánban szerepel, ő az, aki egyszer — az elbe­szélés szerint — megszólt egy koldust azért, mert ikreket szült, aztán úgy bűnhődött, hogy ő meg egyszerre hét gyermeknek adott életet. Ak­i akkoriban nagy szégyen volt. Simon bán azonban felnevel­teti ivadékait, mert így nem halt ki a bojóthi nemzet. HOGY KERÜL MINDEZ IDE? — kérdi joggal az olva­só. Két okból: először mert a Körszínház idei produkciója olybá tűnik fel, mintha csupa ilyen mellőzött (rém)dráma­­részletből szőtték volna össze, másodszor, mert a boróthi nemzet fennmaradásán a múlt századi magyar alighanem éppúgy „örült”, mint a ma­gyar trón körüli igazságtevés­nek az egykori spanyol néző, Lope de Vega nézője. De tekinthetjük mondjuk esti mesének ezt az átdolgo­zott átdolgozást, akkor pedig igazán kielégítő a tanulság, a megszelídített fenevad „üzene­te”: a gonosz mindig megla­kol és a jó elnyeri méltó ju­talmát. NEM OLYAN NAIV és kis­igényű Kazimir Károly, hogy azt hinné, ezzel a színművel valóban megújította a Kör­színház műsorát. Látszik ez abból is, ahol lehet, iróniával játszatja a történetet és elöl­­hátul-középen zenével, tánccal tűzdeli meg az előadást. Még­pedig László király udvarában spanyol zenével, tánccal, mert ez egyrészt jobban hangzik és mutatósabb látványt nyújt ifj. Rajkai György vegyes kiállí­tású díszletében és Márk Ti­vadar operai jelmezeivel, mint mondjuk igricek lantmuzsiká­ja, másrészt tovább fokozza az eltávolítást a gyermeteg mesétől. Ami nem is árt. Minél tá­volabb kerülünk a darabtól és az előadástól, annál hajla­mosabbak vagyunk azt mon­dani : végtére is nem több, mint egy könnyű, nem túl nagy igényű nyáresti szórako­zás. Csakhogy... CSAKHOGY huszonhárom évvel ezelőtt, amikor Kazi­­mir Károly megalapította a Körszínházat, ez a vállalkozás nemcsak a fővárosban, hanem országszerte egyedülálló volt. Bebizonyította, hogy nyáron nemcsak tinglitanglival, ha­nem értékes irodalommal, színházzal is megnyerhető a közönség. Aztán Szeged, Gyu­la és Szentendre után mostan­ság — zsurnalisztikai fordu­lattal élve — gomba módra szaporodnak a nyári színházi vállalkozások. És klasszikuso­kat, mai magyar műveket egy­aránt sikerre, olykor nagy si­kerre visznek. A Körszínház pedig, amely mindezen gyer­mekeknek és unokáknak Sze­ged mellett az őse, vagy leg­alábbis a nagyapukája: nem találja a helyét az új világban A magyarországi fenevad egy lépés a hagyományos színmű és dramaturgia felé, de inkább csak félrelépés vagy amolyan botladozó sasszé, mint amilyet a kezdő táncosok mutatnak be. Talán a negyedszázados jubi­leumra kialakul a körszínházi „újmódi” teljes koreográfia is. Akkor talán majd akad iga­zi feladat a színészeknek is, akik itt ezúttal csak egy-egy jellembéli vonást vagy embe­ri tulajdonságjegyet illusztrál­­nak. Kovács István délceg és rokonszenvesen hiszékeny ki­rály, Voith Ági intelligensen elvadult királyné, Kánya Kata szépségesen gonoszkodó trón­­bitorló, Szerencsi Éva őszin­tén egyszerű lélek és az erdő­ben bujdokolás közben bámu­latosan udvarkész hercegnő, Nagy Gábor szívtipró kitett gyermek. Szirtes Ádám a szö­vegfeledésből is szerepet for­­mál a fogyatékos viselkedésű és elméjű angol király szemé­­lyében. Feltűnő volt Dimulász Miklós kedves bugyutasága egy félnótás magyar gazdál­kodó színrevitelében. A KÖRSZÍNHÁZ valamikor kultúránk jóhírnevét öregbí­tette messze földön is. Az elő­csarnokban kifüggesztett fény­képeken Kekkonen elnökkel és Indira Gandhi miniszterel­nökkel parolázik Kazimir Ká­roly. Túlzás lenne azt várnunk, hogy minden évben ilyen szé­les körű elismerésre számító produkcióval álljon elő. Még azt sem várhatjuk, hogy ide­genforgalmi propagandánkat szolgálja egy-egy bemutatóval. Az azonban kétséges, kell-e középkori rosszhírünket bizo­nyítani egy Lope de Vega-ko­­médiával. Méghozzá egy a kétezer között alighanem a legutolsók közé rangsorolható Lope de Vega komédiával. Végtére is nem helyezkedhe­tünk annak a színésznek az álláspontjára, aki egyszer azt mondotta, hogy neki mindegy mit írnak, csak írjanak róla. Barta András Bartók-műsor♦ a szovjet rádióban Egyórás műsort adott Bar­tók Béla tiszteletére pénte­ken a szovjet rádió. A mű­sorban azok a művészek, ze­neesztéták emlékeztek, akik sokat tettek a komponista mű­veinek megismertetéséért a Szovjetunióban. Megszólalt Iván Martinov, a Bartókról írt szovjet könyv szerzője, Rogyion Scsedrin, az ismert zeneszerző, Igor Ojsztrah, Bartók műveinek avatott tol­mácsa, aki egyebek között fel­idézte édesapja, Dávid Ojszt­rah méltatását Bartók hegedű­­versenyéről. A műsorban részletek hang­zottak el Bartók több alkotá­sából Jelena Obrazsova és Jevgyenyij Nyesztyerenko, Igor Ojsztrah, Szvjatoszlav Richter előadásában. Szombat, 1981. augusztus 1. Feledy Gyula rajzai Feledy Gyula rajzait hirdeti a Nógrádi Sándor Múzeum plakátja Salgótarjánban, s aki valóban Feledy műveivel akar találkozni, annak érdemes út­ra kelnie, elzarándokolnia északi iparvárosunkba. Nem­csak azért, mert a művek al­kotójáról tudjuk, és vele kap­csolatban megszokhattuk, hogy rendkívül felkészült mestere szakmájának. Olyan grafikus ő, akinek a művészete nem­csak a papíron hitelt érdemlő, szemlélete hiteles az életben is. E kettő Feledynél rendkí­vül szorosan összetartozó, egy­mástól elválaszthatatlan egy­sége hozza létre drámaian fe­szülő és feszítő lapjait. A Miskolcon élő művész kö­tődése nem véletlen a nógrádi tájhoz. A kollektív tárlatokon való szereplése mellett hét esztendővel ezelőtt Karancs­­lejtős 1944 című litográfiaso­rával kötelezte el magát, az akkori magyar grafika mind­máig emlékezetes remekművé­vel. Ebben a helyi munkás­­mozgalom történéseit, emlékeit avatta egyetemessé. Az egye­diből megfogalmazta az álta­lánost, következtetéseivel az egyén és a közösség felelőssé­gét vetette fel. Rajzi­lag szinte jelzésszerűen oldotta meg fel­adatát, kinagyolva és a kő se­gítségével szinte odafeszítve figuráit a papírra. A mostani tárlat ismét egy rendkívüli vállalással hozako­dik elő. Azt is mondhatnánk, hogy nincs Feledy-kiállítás, amely ne hagyna maradandó emléket. Az 1979-es műcsarno­ki tárlat önfeltárulkozó ke­ménységével, kihegyezett vé­leménynyilvánításával hatott. A Csók Galériában egy esz­tendővel később megrendezett kamarabemutató a rajzi tudás határtalanságát érzékeltette. A salgótarjáni verniszázs mint­egy folytatása mindkettőnek. Harmincöt lap a már ismert Feledyt mutatja, a többi tizen­nyolc azonban egy új, a pá­lya újabb magaslataira érkező művészt ismertet meg. Feledy egy olyan témához nyúlt, amelynek inkább múlt­úja, mint jelene van. Egy tizen­nyolcadik századi pietát idéz meg, a hollókői templom ba­rokk fafaragását. Tussal szánt­ja végig a tónussal színesre alapozott lapokat, hogy aztán tizennyolc papírral végigjárja a művészettörténetet. Feledy játszik, s közben r­endkívül ko­moly dolgokra gondol. Arra például, hogy a pietá két alak­ja hogyan viszonyul egymás­hoz. Hogy valójában ki az ál­dozat: aki él és sirat, vagy aki már kiadta a lelkét Fe­ledy azért játszik, hogy ki­szolgáltassa egymásnak a két testet, az élőt és élettelent, meg- és fölcserélje őket, em­beri történéseket, tulajdonsá­gokat ruházzon rájuk, meg­vesse, aztán megszánja őket. Kinagyít, feszültségeivel szin­te szétrobbant, eltakar, meg­annyi mai idegállapotot tük­röz. A szeretet ünnepnapi fél­téssé változik. Ehhez — hangsúlyozni sem kell — csak­ ürügy ez a rend­kívül szép szobor. A művész körülírja figuráit. Az első la­pon meghatározza feladatát, a másodikon távolságot jelez, a harmadikon katalán falfest­ményként egy tudatalatti ál­lapotot vázol fel. Az ötödiken előbukkan a régi Feledy: ahogy a zuhanás előtti pilla­natokban összesűrűsödik a le­vegő, úgy várjuk szinte a vil­lámlást. A hatodik lapon mi­­­tikus, totemszerű alakokat lát­hatunk. A nyolcadikon ma­gukba zárkóznak, könnyek nélküli fájdalmat árasztanak. A kilencedik fametszet hatá­sával emelkedik ki, a tizedik akár egy Picasso-parafrázis is lehetne. A tiszta formák ku­­bisztikusan jelennek meg. Van bennük kevés Miro reminisz­cencia is, ahogy eljut az el­vonatkoztatásig, de örül, hogy meditálhat, hogy művet alkot­hat. Nála mindez olyan termé­szetes, mint ahogy más egy ültő helyében megrajzol egy kört, s boldog, hogy kerekre és nem körte alakúra sikere­dett. Feledyt annyi különböz­teti meg ettől a véletlensze­rűségtől, hogy ő mindig meg­éli azt amit éppen készít: rendkívül intenzíven együtt van, együtt lélegzik rajzaival. A tizenkettedik fan már Moore tömbjeihez hasonlít, ahogy leegyszerűsíti a pietát s a falplasztikától eljut a le­meztelenítő vonal egőszólamú teljességéhez. Nem az istenes énekek liturgiáját védjük fel­csendülni ezekből a rajzokból. Feledy az ősi pentaton örök­séget eleveníti meg, egy tömb­bé redukálja a testeket egy­másba rejti őket, meghúzza a határvonalat a szükséglet és az elhanyagolható díszlet kö­zött A grafika ezen a ponton már nemcsak játék, hanem elmélkedés a fájdalomról, a ki­szolgáltatottságról. Megtalálha­tó benne a fenyegetettség, a pillanatnyi rémület, a tehetet­lenséget elhessegető akarás, a továbbélés lehetősége és fe­lelőssége úgyszintén. Feledy mindig talál kiutat, minden állapotban kész arra, hogy to­vább húzza egyre egyszerűb­bé váló vonalait. Végül is visszatér az eredeti szoborhoz, de már egyetlen vonallal, egyetlen tónussal. Csak jelez. Úgy tűnik, ez az a pont, ami­kor a papír és a tustoll ma­ximálisan kielégíti igényein­ket. Feledynél nincs semmi a véletlenre bízva. Ő úgy játé­kos, hogy csupán kezének en­ged, de a keze már azt köz­vetíti, amit a gondolkodása, a feje kíván. Ezek a lapok el­vontak és mégis köznapiak. Bárki olvashat belőlük, mint a középkor templomainak üvegablakaiból és freskóiból, mert aki látja őket, hozzá tud­ja fűzni saját mondanivalóját Nem maradhat közömbös: az egyszeri sirató kortárs figyel­meztetéssé változik. Ebben a helyzetben Feledy nem a lel­keket akarja meghatni. Építe­ni akar, s nem rombolni. Gon­dolkodik, talán mások helyett is. Ezek a rajzok néha szög­letesen, máshol­­kerekdeddé alakítva, nagyon személyes dolgokról szólnak. Túlélésről, megmaradásról, múltról, jelen­ről és jövőről. A Változatok a hollókői pietára címet viselő sorozat a huszadik század vé­gének tragédiát sejtető keserű látomása. Feledy meghúz egy vonalat, s ott harmóniája lesz a papír­nak. Ha többet húz melléje, akkor viszonylatrendszerek alakulnak ki. Felesleges vonal nem kerül ezekre a rajzokra. Feledy, hisz az anyagban, a vo­­nal tisztaságában. Etikus em­ber. Sem magát, sem­ m­ásokat nem fárasztja azzal, hogy ide­gen elemekkel terhelje mun­káit. Ő úgy teremt képet, hogy közben mindig az emberre gondol. A pietában is. Ez a sorozat méltán sorakozik a Karancslejtős 1944 lapjai mel­lé, gazdagítván a nyolcvanas évek magyar grafikáját. Fele­dy tusrajzai és más megnyil­vánulások arra engednek kö­vetkeztetni, hogy a hazai gra­fika újból felfelé ívelő szaka­szának az elején tartunk. Kép­zőművészeti, nemkülönben mindennapi életünk bonyo­lultságát figyelembe véve, ez nem kis dolog. A salgótarjáni kiállítás ezt tudatosítja ben­nünk. Feledy Gyula szigorúsá­ga ezért mérce: a befogadó helyére, kötődésére, valamint a képíró felelősségére utal. Napjainkban — úgy tűnik — ennek a tudatosításáért is ér­demes kétszer százharminc ki­lométert vonatozni. Molnár Zsolt A toulouse-i egyetem összeha­­sonlító nyelvészet professzora, De­­nis Diener most tárgyal párizsi il­letékesekkel Diener-Dénes Rudolf emlékkiállításáról, amelyen a mű­vész csupán francia témájú fest­ményeit mutatnák be. Ezeknek leg­többje sohasem került el Párizs­ból, ott maradtak az egykori ba­rátok, főleg kávéház- és étterem­tulajdonosok birtokában, zálog gyanánt. Ma díszhelyen függő mű­kincsek. Diener-Dénes Rudolf sze­rette a francia impresszionistá­kat. A feleségétől, Berthe-től tud­juk, hogy amikor halálmenetben vitték a Duna-parton, Rudi bácsi egyszerre felnézett, s a parti fákra mutatva így szólt: „istenem, ez teljesen a corot-i színskála !’* Berthe asszony hozzáfűzte: „eb­ben a pillanatban a *16 szellemek elhatározták, hogy az ilyen em­bernek élve kell maradnia .. Még egy darabig F. A. Bálint Endre festőművész szentendrei tárlatát vasárnap bezárják. Ez alkalomból dél­után hat órakor a Szentendrei Képtárban levetítik a művész műtermében készült tévéri­portot, majd a biblia-illusztrá­ciót bemutató francia rövid­filmet. A színházak szombati műsora Margitszigeti Szabadtéri Színpad: Rigoletto (8) — Budai Parkszínpad: Rádiólemezek (8) — Körszínház: A magyarországi fenevad (fél 8) Fővárosi Nagycirkusz: Cirkusz *81. (du. fél 4 és este fél 8).

Next