Magyar Nemzet, 1989. április (52. évfolyam, 77-99. szám)

1989-04-11 / 83. szám

Kedd, 1989. április 11. SZIGETHY GÁBOR 1848.ÁPRILIS 11. A­znap sokan úgy gondolták: új időszámítás kezdődött a magyar történelemben. Befejez­te munkáját az Országgyűlés, a király szentesítette új törvénye­inket, polgári állam született Eu­rópa közepén. Megszűnt az úr­bér, a papi tized, a sajtócenzú­ra, eltörölték az ősiséget, tör­vény mondta ki a köztehervise­lést, új választási törvény lépett életbe, megalakult a felelős ma­gyar minisztérium. Megújult a világ, vigadt ma­gyar, itt a szabadság­ öröm- és fényárban úszott.Pozsony: felra­gyogott végre a mi napunk! Független magyar felelős mi­nisztérium alakításáról rendel­kezik a III. törvénycikk. Ahány szó, annyi gyönyörűség! Független — nem Bécsben, nem nálunk nélkül döntenek ha­zánkról, sorsunkról, rólunk. Ma­gyar — nem osztrák, nem Habs­burg, nem birodalmi érdek ér­vényesül a kormányzati politiká­ban! Felelős­­ lakájok helyett becsületes politikusok kormá­nyozzák ezentúl hazánk! Független, magyar, felelős kor­mány áll az ország élén: a ma­gyar nemzet legfőbb követelése teljesült. S mindezt megszavaz­ták az országgyűlési követek, szentesítette a király. Mintha sarkából fordult volna ki a föld. Nem egészen. A III. törvény­cikk 1. paragrafusa leszögezi: " Felségének a királynak szemé­lye szent és sérthetetlen. Martinovics Ignác és társai halálos ítéletén a király aláírása díszeleg. Az elmúlt évtizedek or­szágnyomorító rendelkezéseit a király hagyta jóvá. A hatalom lábbal tiporta törvényeinket, a király szentesítette hazánk jog­fosztott állapotát. Szolgalelkű hi­vatalnokok, magyarságukat áruk­­ba bocsátó politikai kalandorok, törpe törtetők, csak saját zsebük­re gondoló gazemberek foszto­gatták az országot,­­ a király nem csak szemet hunyt, de tudo­másul vette: erőszakos hatalma csak így tartható fenn, csak így tartható kordában az ország. Most állítólag új világ van. Csak a király személye szent! A pozsonyi pompanap mámoros forgatagában az okosabb ma­gyarok eltűnődtek: valóban új világ van? Igaz, született néhány új törvény, a nemzet követelé­seinek egy részét teljesítette, a hatalom. Az Országgyűlés lelke­sen megszavazta mindazt, amit az új helyzetben a kamarilla számára megszavazni engedélye­zett. A képviselők nem tettek mást, mint régen: engedelmes­kedtek a hatalomnak. Független magyar felelős minisztériumért cserébe szent és sérthetetlen a király személye: új törvények, régi rend. A sallang új, a rend­szer a régi. A király személye szent és sérthetetlen: változatla­nul a kamarilla kezében min­den hatalom. Igaz, most engedékeny a ki­rály. Engedékeny, mert bajban van. Bécsben, Pesten kitört a forradalom, március 22-én Velen­ce polgárai is fegyvert fogtak, re­­cseg-ropog az erőszakkal összetá­kolt birodalom. Sajtószabadságot kér a nép? Megadjuk. Közteher­viselést? Legyen. A papi tized eltörlését? Majd kárpótoljuk el­veszített kiváltságaikért egyhá­­zifok szolgáit. Csak legyen most pillanatnyi béke! Március 24-én István nádor taktikai okokból időleges enge­dékenységet javasol a királynak; ismerték Bécsben is a régi ma­gyar mondást: aki időt nyer, éle­tet nyer. E­ngedni, engedni, engedni — csituljon a nép indulata. Független, magyar, felelős kor­mány kell nekik? Kapják meg! Az ország a tönk szélén, próbálják meg maguk kormányozni. Most őfelsége kegyesen átengedi a kormányaidat, mert erre kény­szerítik a körülmények, de sze­mélye (a hatalom joga, kivált­sága!) szent és sérthetetlen, s majd kevezőbb időkben, ha át­tekinthetőbb lesz a helyzet s biztonságosabban, számára ked­vezőbben alakulnak az erőviszo­nyok, újra kezébe veszi a gyep­lőt. Taktikai okokból időleges en­gedékenység — ez most a cél­szerű politika! Martinovicsék kivégzése, Kos­­suthék bebörtönzése, ártatlan emberek állandó zaklatása, a ki­rály által kinevezett mindenható adminisztrátorok jogtipró ural­kodása az engedetlenkedni me­részelő vármegyékben, hazánk kifosztása, az ország sanyarú helyzete, szegénység, elmaradott­ság, lezüllött közállapotok — most mindent megbocsátottunk a királynak, mert kegyeskedett szorult helyzetében engedélyezni felelős magyar kormány kineve­zését? Valóban megújul a világ? Vagy csupán — Vörösmarty Mi­hály szavával — rögtönzött sza­badságunk káprázata vakította el a magyarok szemét? 1848. április 11-én a XVIII. törvénycikk rendelkezett a saj­tószabadságról. Annyi év kény­szerű hallgatás után, a rend csendjének nevezett alattvalói némaság után most végre nyíl­tan, fennhangon lehet beszélni, írni, véleményét senkinek sem kell véka alá rejteni. Az 1. pa­ragrafus egyértelműen kimond­ja: Gondolatait sajtó útján min­denki szabadon közölheti, és sza­badon terjesztheti. Eljött végre a pillanat, amikor bárki a szemébe vághatja a hata­lom urainak, szolgáinak: rosszul, ostobán, erőszakosan kormányoz­tatok, önérdekű hatalmatokért kiárusítottátok az országot, elté­­kozoltátok a nép vagyonát, meg­sarcoltátok a nemzetet, semmibe­vettétek milliók akaratát s volt merszetek azt hazudni: hazánk s a nép boldogítása legfőbb célo­tok! Eddig is tudtuk: hazugság, szemtelen hazugság, mit milliók cáfolnak meg — de ezt csak Pe­tőfi Sándornak volt bátorsága ki­mondani! Szavát kevesen hallot­ták, hangját elnémította a cen­zúra. De most végre lehet beszélni, írni: gondolatait sajtó útján min­denki szabadon közölheti. Megújult a világ! Március végén Petőfi Sándor verset ír: A királyokhoz. Ha mindenki, ő akkor sem bocsátja meg a király bűneit. Tudja: Csak tűrnek már titeket a né­pek, csak tűrnek, mint szükséges rosszat... Mert évtizedeken át azt ha­zudták, hogy a király jó, csak tanácsadói rosszak, a király jót akar, csak hivatalnokai ügyetle­­nnek, a király becsületes, csak szol­gái között akadnak becstelenek. Hazugság! Gazember a király, meg kell szabadulni tőle. Petőfi Sándor szava riadó: Nincsen töb­bé szeretett királyi Sokáig lehe­tett szédíteni a népet, erőszak­kal sulykolni fejükbe a hazug hi­tet: minden ami jó, a királytól s híveitől származik. Ma már tudjuk: országunkat a király és szolgahada tette tönk­re. Minden hatalom az övék volt, minden bűnért ők a felelősek.. . Nincsen többé szeretett király! Március legvégén röplapon je­lenik meg Petőfi Sándor verse. Megjelenhet, hisz március 15- én kivívatott a sajtószabadság, s most, április 11-én a király szen­tesítette a XVIII. törvénycikket: gondolatait sajtó útján mindenki szabadon közölheti. Valóban? így hangzik a 7. paragrafus: Ki a felség személyének sérthetetlen­sége, a királyi székbeli örökösö­désnek megállapított rende ellen kikel, avagy a királynak magas személye ellen sértést követ el, hat évig terjedhető fogsággal és 3000 forintig emelkedhető pénz­bírsággal büntettetik. Új törvény, érvényes törvény. Megszavazta az Országgyűlés, szentesítette a király. Új világ van, csak a régi király uralko­dik. És Petőfi Sándor a sajtószabad­ság első napján letartóztatható — sajtóvétségért! P­etőfi Sándort nem tartóz­tatták le. Május elején a király leiratot küldött István ná­dornak, kérte, alkalmazzák a nagyhangú költő ellen a XVIII. törvénycikk 7. paragrafusát, de István nádor — okos ember volt! — nem küldte tovább a királyi leiratot a független (?) magyar igazságügyi miniszternek, Deák Ferencnek, inkább elsüllyesztet­te irattárában. (Csak másfél száz év múltán találta meg egy szor­galmas irodalomtörténész e neve­zetes aktát!) Petőfi Sándor ez idő tájt mint szabad ember élt Pest-Budán, jóllehet tudta: verse törvénybe ütköző cselekedet, s ha a hata­lom úgy akarja, bármikor bör­tönbe csukhatja őt. Mert a király személye szent és sérthetetlen. A király bármit te­het, jogát az uralkodásra kétség­be vonni tilos! Engedelmes kutyákról, szabad farkasokról írt jó egy éve két rövid verset Petőfi Sándor. 1848. április 11-én az eddig en­gedelmes kutyákról levették a szájkosarat, megengedték nekik, hogy ugassanak. A király és hí­vei feltehetően úgy gondolták: ha erős a póráz, hadd ugassanak az ebek. Petőfi Sándor szabad farkas volt világéletében, most sem hajlandó beállni az énekkarba, nem kedveli a pórázon tartott, de hangosan csaholó kutyákat. Nem ő az egyetlen ember, aki tudja 1848. április 5-én: akkor lesz itt igazán új világ, szabad világ, ha nem lesz többé szere­tett király. Szabad, független Magyarorszá­got akar. Király nélkül. Kivált­ságos szolgahad nélkül. Korrupt tisztviselők nélkül. Idegen érde­keket kiszolgáló lakájok nélkül. Ezen a kellemes tavaszi napon nem Petőfi Sándor Pest-Budán az egyetlen magyar, aki azon gon­dolkodik, miképpen lehetne ki­­seprűzni a hatalomból az uralko­dáshoz hozzászokott gazembere­ket. Magyar Nemzet A RÁDIÓ MELLETT Hallgatunk és elhallgatunk A kis herceg a 325-ös bolygón találkozott a királlyal, akitől megtudta, hogy mindenkitől csak azt, szabad követelni, amit az il­lető megtehet. „A tekintély leg­első alapja az értelem — mondta a király. — Azért van jogom en­gedelmességet követelni, mert ésszerűek a parancsaim.” Miután a kis herceg és a ki­rály kibeszélgették magukat, a kis herceg indulni készült. A ki­rály azonban marasztalta, s föl­ajánlotta, hogy megteszi a kis herceget igazságügyi miniszter­nek. Csakhogy nem élt a boly­gón Senki más, így nem lett vol­na, akinek az új miniszter igaz­ságot szolgáltathat! „Hát akkor ítélkezzél saját magadon — mondta a király. — Ez a legne­hezebb. Magunkon ítélkezni sok­kal nehezebb, mint máson. Ha si­kerül helyesen ítélkezned saját magad fölött, az annak a jele, hogy valódi bölcs vagy.” Olyan A kis herceg rádióváltozata, mint maga a könyv, valahányszor újraolvas­sa, illetve újrahallgatja az em­ber, új meg új csodákat fedez föl benne. Antoine de Saint- Exupéry regényének nagyszerű feldolgozása először 1956 kará­csonyán hangzott el szép aján­dékként, de szerencsére azóta is repertoáron maradt. Sze­bényi Cecília egyenértékű művet ké­szített, Magos György pedig méltó módon vezényelte a legki­válóbb színészek és rádiós mun­katársak csapatát, ami nem volt könnyű feladat, hiszen A kis herceg csupán a Micimackóhoz hasonlítható módon honosodott meg irodalmi köztudatunkban Rónay György fordításában. Napjaink közéleti eseményei teszik azonban, hogy ezúttal nem kedvenc rókajelenetem ragadott meg elsősorban — az Tomanek Nándor és Kozma Zsolt dialógu­sában a rádióváltozatot még nem ismerő ötéves kisfiamat rnkatta meg, bizonyságát adva, hogy mé­gis létezik igazi katarzis­e, hanem a mindenki fölött uralko­dó alattvalótlan király bölcsessé­ge. Vajha mindenki meggondol­ná, nem kíván-e olyat azoktól, akik fölé egyáltalán nem az iste­ni kegyelem helyezte, amit ők nem tudnak teljesíteni. A kis herceg királya tudja, hogy ha né­pének azt parancsolja, vesse ma­gát a tengerbe, föllázad, forra­dalmat csinál. Miként a napféj­ mentét is legbölcsebb alkonyat­kor megparancsolni. Sem előbb, sem utóbb. A szavahihetőségnek azonban nem csupán a teljesíthető pa­rancsok, s a „kedvező körülmé­nyek” felismerése az előfeltétele. Egy kabarébeli jelenetben né­hány hónapja azt nyilatkozta a legmagasabb vezetőt megszemé­lyesítő színész, hogy egy „teg­napi nyilatkozatnál csak egy ve­szélyesebb akad — egy tegnap­­előtti". Igen, jóllehet a szó el­száll, s csak az írás marad meg, manapság az emberek emlékező­tehetsége kezd vészesen javulni. Ha valaki csak a rádió híreit hallgatja rendszeresen, a tudósí­tásokat, beszámolókat, olykor azt hiheti, hogy vagy ma hall rosz­­szul, vagy tegnap, tegnapelőtt, néhány hete, néhány hónapja. Tempora mutantur, nos et muta­mur in illis szokták idézni gyak­ran Borboniust, én azonban e szállóige második felét, megval­lom, utálom, illetve szeretném korlátozni, ne lehessen oly sokak mentsége, pontosabban mente­getőzése, hogy mi magunk is vál­tozunk az időkkel. S most nem­­ arra gondolok, hogy bizonyos alapelvek a szögre akasztatnak, hiszen ez lehet az államférfiúi bölcsesség és belá­tás, a „reálpolitika” tiszteletre méltó jele, s addig jó, amíg a bi­hari pontok lógnak, s nem a Bi­hari. De már furcsállkodik az egyszerű rádióhallgató, amikor néhány hete a miniszterelnök szájából hallott utalást, amely­ből — alkalmasint naivul vagy félreértve a szót — arra követ­keztetett, hogy a nagymarosi be­ruházás parlament elé kerülése és a népszavazási törvény vitája között összefüggés van, hogy a százezret bőven meghaladó számú állampolgár, valamint a szüksé­gesnél és előírtnál több ország­­gyűlési képviselő szava nem pusz­tába kiáltott szó, majd meg arról hallja az igazságügyi miniszter helyettesét a sajtótájékoztatón, amelyet közvetít a rádió, hogy na nem, arról szó nem lehet, hogy Nagymarosról népszavazgassunk. Az Oviber pedig csak robbant­­gat, csak­ robbantgat, nekik nem szólt senki, az évszázados fasort kivágták (felelős természetesen Józsi bácsi, a favágó), a nagy­marosi tanács legfőbb gondja pedig, hogy a gát ellenzői által hangoztatott jelszavak „a rend­szer ellen irányulnak” (?) és „rossz emlékeket ébresztenek” (?) a község, lakosságában, melyet a kérdésről nyilván csak azért nem szavaztat meg a tekintetes testü­let, mert még nincs népszavazási törvény. A hazugságról szólt egyébként a Szerpentin va­sárnapi adása, azaz — Csepeli György szellemes körülírásával — az „értéktartalmú, empiriku­san nem ellenőrizhető eszmé”­­ről. Etológusok, pszichológusok, számítógépes szakemberek és más tudósok beszéltek Fiala János műsorában arról, miként ra­vaszkodnak, tettetnek, rejtőzköd­nek már az állatok is, hogyan le­het „vírussal” még egy compu­terből is Háry Jánost varázsolni, s micsoda rettenetes közerköl­csöt romboló hatása van évtize­dek óta élő bonyolult, áttekint­hetetlen és informális utasításo­kat és „elvárásokat” követő el­hallgatási szisztémáknak. Min­denesetre már az ötéves óvodás is tudja szép hazánkban, miről célszerű hallgatni az óvónéni előtt, mit kell „szépíteni”, hogy elfogadható, „szocializált” legyen belőle. De hát összedőlt volna a rendszer attól, ha bizonyos dol­gokat kimondtunk volna? A ta­pasztalat azt mutatja, hogy nem utolsó sorban az vezetett az ösz­­szeomlás szélére, hogy annyi mindent nem mondtunk ki, el­hallgattunk. Egy karikatúra nemrégiben kis csoportokban tanuló iskolásokat mutatott be, s a tanító néni azt mondta róluk, aszerint kell ültetnie, melyik újságot olvas­sák odahaza... S ez nem vicc. A rádió riporterei minden elis­merést megérdemelnek a hét egyik nagy port fölkavart eseté­nek nyilvánosságra hozatalában. De már a 168 óra műsorvezetője, Bölcs István is utalt rá, hogy a taxisverés publi­citásában akadtak különbségek. S csakugyan, érdemes volt meg-­­nézni a péntek reggeli budapesti­ lapokat. Volt, amelyik egy szót sem ejtett róla, egy másik pártos módon csupán az egyik felet szó­laltatta meg „Nem bántalmazták a segélykérő taxist a rendőrök” címmel, jóllehet az MTI is min­den részletre kiterjedő tudósítást adott, amint az a Népszavában olvasható volt, s a Magyar Nem­zet is a tárgyilagos teljességre törekedett saját tudósításában. A rádió politikai magazinjának tudósításblokkját némelyek kár­hoztatták, hogy „túltárgyalta” az esetet. Pedig hallatlanul fontos ügyről van szó, amely­ alááshatja a közbizalmat. Nem arról van szó, hogy megverték-e Piros Andrást, hanem hogy történt-e „túlkapás”, a Btk. 220. paragra­fusában leírt „hivatalos eljárás­ban való bántalmazás”, és hogy ennek körülményei tisztességes módon tisztázódhatnak-e. Aligha tett jót a várpalotai rendőrség szavahihetőségének és tekintélyének, amikor a gumibo­tos piacellenőrzést követően meg­fellebbezhetetlenül kijelentette a kapitány, hogy nem történt sem­mi szabálytalan, az ügyet lezár­ták , aztán a katonai ügyészség mégis talált kivetni valót a len­gyelek megverésében. A dolog jelenleg nem áll valami rózsásan — mármint a szabálytalanul par­koló taxis vasra verése és vélhe­tő bántalmazása. Már az rossz jel, hogy a János Kórház nevet­séges ürüggyel nem vett föl lát­lelet a sértett taxistól, a katonai ügyésznek viszont készségesen adott egy „teljes mértékben ne­gatív” látleletet, amely „tehát nem szól külsérelmi nyomok lé­tezéséről”. A Madách téri rende­lő is csak hétfőn, azaz három nap­­ múlva az igazgatóságon adja át a taxisról másnap mégiscsak föl­vett látleletet. Vajon miért? Ki és mit intéz rajta addig, kérdez­hette az állampolgár. A gyanús akadékoskodás annál furcsább, mert a katonai kórház orvosa szombaton szintén vett föl ilyen leletet, s talált külsérelmi nyo­mokat. Netán ez az eredmény is befolyásolja majd a Madách té­rit? És a János Kórházét? Igaz, ott nincs gond, el sem végzett vizsgálatnak lehet pozitív és ne­gatív eredménye is. Dialektikus. Kissé aggasztó volt dr. Szende Gyula rendőr százados, katonai ügyész egyik nyilatkozata is, mert megkérdőjelezte elfogulat­lanságát. Arról számolt be ugyan­is, hogy a sértettnek „sportállása van, csak a fizetéséért jár be”, Perry Mason tiltakozón fölpat­tanna, hiszen a dolog nem a tárgyra tartozik! Én csak annyit tennék hozzá: kinek a célját szol­gálja a katonai ügyész hangulat­kel­tő megjegyzése? Még aggasztóbb a dolog han­gulati eleme volt. A taxisok han­gulata. Egyszer, éjszaka tanúja voltam, hogy a taxis udvariasan kitett a kocsiból, mert rádión riasztották, rablót üldöz a kör­nyéken a rendőrség és segítséget kérnek. (A viteldíjat nem fogad­ta el, pedig kifizettem volna, hi­szen lakásomtól egy saroknyira voltunk!) Ezt az együttműködési készséget, az egymásrautaltság érzését áshatja alá a rózsadombi eset. Csak egy valami segíthet: a becsületes kivizsgálás és az eredmény nyilvánosságra hoza­tala. A taxisverésről szóló riportot egyébként két ifjúsági rádiós és egy tudományos szerkesztő ké­szítette, a miklósfalvi (azaz nic­­kelsdorfi) polgármesterrel az el­múlt heti bevásárló őrületről az egyik legkiválóbb kulturális szer­kesztő telefonált, a prágai tudó­sítónő pedig megtalálta a mód­ját, hogy minden szokványt el­kerülve foglaljon állást a ma­gyar kultúra ez esetben a ma­gyar film folyamatos jelenlétéről, vagyis jelen-nem-létéről, amikor meginterjúvolta a két nép fil­mes kapcsolatainak legönfeláldo­zóbb és legtiszteletre méltóbb apostolát, Katarina Posovát, az­az Pós Katit. Ez a nyitottság a 168 óra egyik legnagyobb érde­me. Nem véletlen, hogy épp ide jönnek annyian formát bontani, tehetséges újságírók. Józsa György Gábor A lübecki Johanneum szimfo­nikus zenekarának hangversenye április 11-én, kedden este 7 óra­kor lesz a Zeneakadémián. Mű­sor: Elgar első induló, Mozart: Oboa-koncert, Hacsaturján: Zon­goraverseny, Bernstein: Tánc­­szvit. Szólisták: Johannes Grü­­gemann oboa, Max Kraft zongo­ra. Vezényel: Heinz Arit. Április 12-én 6 órakor a Thököly Gimná­ziumban a lübecki Johanneum Gimnázium Big­ band zenekará­nak hangversenye lesz. Vezényel Ernst Friedrich Felsch. 7 Egy legenda feltámadása A Cserépfalvi Könyvkiadó József Attilája Tenyérbe simuló, kecses könyv. Nincsenek telezsúfolva benne az oldalak. Levegős a szedés. A kö­teteim lapról lapra, már-már eszelősen ismétlődik. A papír sár­gás színű. Nyugtatja a szemet. A piros költeményeknek annál vibrálóbbak. A borítón a szerző kezdőbetűit emeli ki a virító szín. Üstököscsóvaként vörös vonal húzódik a kusza, groteszkből sze­dett cím alatt. Nagyon fáj. József Attila utolsó verseskötete ez. Az impresszum szerint „Ez a könyv a Diósgyőri Papírgyár R. T. merített papirosán készült, Lőbl Dávid és Fia nyomdájában 1938 decemberében.” Cserépfalvi Imre kiadásaként. Arra, hogy hasonmás kötet la­­­pul a kezünkben, csak a követ­kező oldalon szereplő ISBN- és Kiadói Főigazgatósági engedély­­szám figyelmeztet. A könyvkiadó neve új, pontosabban­ csak mű­ködő műhelyként számít újdon­ságnak, különben olyannyira pa­tinás, hogy az utóbbi évtizedek­ben könyvtörténeti fogalommá lett, legendaként vonult be a köztudatba: Cserépfalvi. A századunkkal egyidős vállal­kozót az újrakezdés Indítékairól kérdezem. — Nagyon régen fájlalom, hogy József Attila költészetét nem úgy ápolják, mint ahogyan én sze­retném, ahogyan reméltem — kezdi válaszát Cserépfalvi Imre. — A József Attila-i életmű mel­lőzését abban láttam, hogy hagy­ták kifogyni a köteteit és hogy József Jolánnak a majd ötven­­esztendeje ugyancsak a Cserép­falvi kiadónál napvilágra került József Attila élete című művét azóta sem adták ki. Nemzedékek nevelődtek fel József Attila test­­vérényének második könyvén, A város peremén címűn, amelyik tartalmában erősen ütközik az elsővel. Az 1950-ben megjelent új kötet a politikának megfele­lően módosította József Attilát, súlyosan torzította a magyar köl­tészet eme egyéniségéről festett képet, vagyis a valóságot. Mi okozhatta, hogy József Jo­h­n módosította költőfivéréről al­kotott véleményét? — Az élet olykor nagyon meg­töri az embereket, a legderekab­bakat is. Jolán pályája 1945 előtt szépen ívelt felfelé. Balaton­szárszóról Pestre költözése után a Cserépfalvi Kiadónál segédke­zett, nagy nehezen kiheverte az őt ért bajokat, megpróbáltatáso­kat. A József Attila élete című munkája megjelenését követően egycsapásra ünnepelt írónő lett, kezdőt még nem üdvözöltek olyan lelkesen, mint őt, akit Bálint Györgytől Kassák Lajosig a leg­elismertebbek köszöntöttek az újságok hasábjain. Tőlünk Zilahy Lajos lapjához került József Jo­lán, ahonnan pedig a Független Magyarországhoz, amelyet a fő­­szerkesztő, Bajcsy-Zsilinszky Endre a későbbiekben megbecsü­lése jeleként József Jolánra íra­tott. Jolán a legerősebb jobbolda­li nyomás idején is kitartott, az utolsó percig a helyén maradt. A felszabadulást követően aztán súlyos bűntudata támadt amiatt, hogy nem csatlakozott az elme­nekült, illegalitásba vonult kom­munistákhoz. Nem értettem a félelmét, hiszen így sok zsidót, ül­dözöttet volt alkalma bújtatni. Ő mégis szorongott. Ebben, az ál­lapotában József Attila egykori élettársában, Szántó Juditban vélte felfedezni mentőangyalát. Judit jó tanácsokkal látta el, Jo­lán hamarosan közéleti riportok­kal jelentkezett a kommunista sajtóban. Pályáját súlyos beteg­sége törte meg. A város peremén című, öccse életútját önnön ví­vódásai közepette némiképp át­értékelő kötete akkor született, amikor tudta, már nincs sok ideje. Akadtak viszont elvtársai, akik segédkeztek a korszak el­várásaihoz igazodó József Attila­­figura megrajzolásában. A Cse­répfalvi Kiadó most azon van, hogy a közönség megint az igazi József Attilával találkozhassék: néhány hónapon belül ismét meg­jelentetjük József Jolán első könyvét. Mik­orr­ól ered az ön ismerett­sége Józseff Attilával? — Hozzám irányították őt, amikor huszonévesen Párizsban járt. Magam régóta voltam a helyt, ott végeztem az egyetemet és egy nagy könyvkiadónál dolgoztam. Attila pedig rajongott a köny­vekért, az irodalomért. Amidőn hazatértem, rögtön itthon is föl­keresett. A hivatalos ügyeken túl is gyakran találkoztunk, együtt vacsoráztunk, eljött a családunk­hoz, szívesen játszott a gyerekek­kel, főként Kati lányommal. A Cserépfalvi Könyvkiadóé a napokban újra megjelent Nagyon fáj kötettel támasztották új ti­st­re. Miért éppen József Attila utolsó válogatására esett a vá­lasztásuk? — Mert ezzel végződött József Attila és a Cserépfalvi Kiadó kap­csolata. Az újrakiadásnál min­denben ragaszkodtunk az erede­tihez. Ez a kötet a legapróbb rész­letekig József Attila ízlése sze­rint való, a papírfajtát és a betű­típust is ő választotta ki. Engem nagyon bántott, hogy akkor mind­össze pár száz példányt sikerült eladnunk a könyvből. Nem volt nagy keletjük az idő tájt a ver­sesköteteknek. József Attila ak­koriban ráadásul meglehetősen népszerűtlen volt a kommunista mozgalomban. Kizárták a párt­ból, gúnydalokat énekeltek róla az ifik. A Nagyon fáj 1938-ban került a közönség elé. Szerzője egy év múlva halott volt. Csak jóval később rehabilitálták, ami­kor az emigrációból visszatért Lukács György pártfogásába vette emlékét. A kiadónkat 1949- ben államosították. De én azóta is mániákusan hittem benne, hogy fogok még József Attilát megjelentetni. Ezért is használ­tam ki az enyhülő politikai lég­kör adta lehetőséget. A mostani kötet bevételének egy részéből egyébként Cserépfalvi-díjat ala­pítok költőtehetségek megsegíté­sére. Mihez kezdett vállalata államo­sítása után? — Sokáig kerestem a helye­met, amelyet végül a Corvina Ki­adónál leltem meg, sok kedves munkatársammal együtt. Közülük nem kevesen koncepciós perek el­ítéltjeiként a kiadóhoz kerülésü­ket megelőzően megjárták a bör­tönöket. Szép sikereket értünk el a nyelveket tudó és az írásművé­­szetben is jártas embereimmel: a brüsszeli világkiállításon pél­dául aranyérmet nyert a Corvina. Az idegennyelvű könyvkiadótól vonultam nyugdíjba a hatvanas években. Most milyen kiadói terveket dédelget? — A mai bizonytalan papírel­látás és gazdasági helyzet mellett nem lehet távlati terveket szőni. Kis kiadó kívánunk lenni, éven­te legfeljebb tíz-tizenkét könyv megjelentetésére vállalkozunk. A régi Cserépfalvi kétszáz-három­száz kiadvánnyal büszkélkedhe­tett. Akad ezek között bőven a mai érdeklődésre is számot tartó mű. A már említettek után leg­előbb azt a vágyamat váltom va­lóra, hogy a hajdanán inkább fa­lukutatóknak nevezett népi írók­tól teszek közzé egy antológiát Mátraházi Zsuzsa Riihimäkiben, a Finnország határain túl is ismert Finnish Glass Museum-ban magyar érem­­kiállítás nyílt meg. A magyar Nemzeti Múzeum, a szolnoki Damjanich Múzeum és magán­­gyűjtők gyűjteményéből összeál­lított és külföldön első ízben be­mutatott kiállítási anyag áttekin­tést ad a magyar numizmatika és éremművészet fejlődéséről, kezd­ve az államalapítástól, az Árpád­­házi királyok pénzeitől, egészen a Magyar Népköztársaság kitün­tetéséig.

Next