Magyar Nemzet, 1995. december (58. évfolyam, 282-305. szám)

1995-12-20 / 298. szám

­ Átadták a Füst Milán-díjat Amerikai Radnóti-fordítók kitüntetése­ Radnóti Miklós válogatott verseinek fordításáért Frede­rick Turner amerikai költőnek és Ozsváth Zsuzsanna amerikai egyetemi tanárnak ítélte oda a Füst Milán fordítói-díjat a Füst Milán hagyatékát gondozó ala­pítvány kuratóriuma. Az elis­merést jelző oklevelet és em­lékplakettet, Czinder Antal szobrász alkotását, Szabolcsi Miklós adta át Radnóti Miklós­­né jelenlétében, kedden az Akadémia tudósklubjában, és hangsúlyozta: a fordítók arra tettek kísérletet, hogy híven visszaadják „Radnótinak a szenvedélyt fegyelem mögé rej­tő alkotásmódját". Füst Milán özvegye végren­deletében minden vagyonát a Magyar Tudományos Akadé­miára hagyta azzal, hogy abból hozzák létre a Füst Milán fordí­tói alapítványt, amelynek kura­tóriumi elnökét az Akadémia mindenkori elnöke nevezi ki. A Foamy sky (Tajtékos ég) címen, 1992-ben, a Princeton University Press kiadásában megjelent, száz versfordítást tar­talmazó kötethez Ozsváth Zsu­zsanna írt előszót. A díjazottak fordításában megjelent versek közül választották ki azt a tizen­hatot, amely bekerült az 1994- ben, Oxfordban, nagy példány­számban kiadott Art from Ashes (Művészet a hamuból) című, a holocaustra emlékező kötetbe. Ozsváth Zsuzsanna 1957- ben hagyta el Magyarországot, 1962-től él az Egyesült Álla­mokban. A Dallasi Egyetemen XIX-XX. századi világirodal­mat tanít. Korábbi prózafordí­tásai után Frederick Tumerrel közösen, két évi munkával állí­totta össze azt a verseskötetet, amely az angol nyelvű Radnóti­­fordításokat gazdagítja. Frede­rick Tumernek számos vers- és esszékötete jelent meg Ameri­kában, ahol Shakespeare-szak­­értőként is számon tartják. (f. m.) 12 Magyar Nemzet NAPLÓ SZENTMÁRTONI JÁNOS Útszéles magány, és Oravecz Péter Mindenség-kalitka című első verseskötetének bemutatója ma délután öt órakor lesz a Litea Könyvesboltban (Budapest I., Hess András tér 4.). A köteteket bemutatja, és a Gérecz Attila-dí­­jat átadja Pomogáts Béla, a Ma­gyar Írószövetség elnöke és Kárpáti Kamil, a Stádium Ala­pítvány elnöke. A QUATR’M­ francia ének­­együttes karácsonyi koncertje december 21-én este nyolc órakor kezdődik a Király Színben (Buda­pest Székesfőváros Könyvesháza és Kávéháza VI. Király a 50.). A műsorban klasszikus feldolgozá­sok (Palestrina, Lassus), sanzonok (Piaf, Brel), népdalok, karácsonyi énekek csendülnek fel. A BUDAPESTI TUDOMÁNY­­EGYETEMEK BARÁTI EGYESÜLETÉNEK december 21-én délután öt órakor kezdődő klubbeszélgetését dr. Iván Lász­ló egyetemi tanár vezeti be Az egészségünkről és az öregedés esélyeiről az ELTE Tanári Klub­jában (Budapest V., Szerb u.). KARÁCSONYI HANGVER­SENYRE várják az érdeklődő­ket december 21-én este fél nyolckor a Zeneakadémia nagy­termében (Budapest VI., Liszt Ferenc tér 8.). Horgas Eszter (fuvola), Vigh Andrea (hárfa), és Várjon Dénes (zongora) hangversenyén közreműködnek a Budapesti Vonósok. A műsor­ban Winterberger, Debussy, Bach, Haydn, Pescetti, Liszt, Händel, Fauré, Salzedo, Chopin és Vivaldi művei hangzanak fel. DOROGHY ZSUZSA festő- és Fáy Éva textiltervező iparművész kiállítása 1996. január 2-ig látha­tó Budapesten, a Hilton Szálló, dominikánus kerengőjében. AKNAY JÁNOS festőművész szitaalbumának karácsonyi be­mutatója december 22-én este hat órakor lesz Szentendrén, Vincze László papírmerítő mű­termében, az Angyal utca 5. szám alatt. A MANDEL QUARTET elő­­szilveszteri hangversenye de­cember 30-án este hét órakor lesz a Budapesti Történeti Mú­zeumban (Budapest­­, Szent György tér 2.). A BÉKÉS MEGYEI MÚZEU­MI IGAZGATÓSÁG vezetőjé­nek tisztére négyen pályáztak. A megyei önkormányzat művelő­dési bizottsága első helyen Grin Igor, a csabai múzeum igazgató­­helyettesének kinevezését java­solja a megyei képviselőtestület­nek, amely hivatott dönteni a ki­nevezésről. A Békés megyei múzeumi hálózat eddigi vezető­je, Szabó Ferenc történész az év végével vonul nyugdíjba, s 1996. január 1-jétől kerül új em­ber az igazgatói székbe. A me­gyei múzeumigazgatói tisztségre pályázik még Szénászky Júlia, a csabai múzeum régésze, Tóth István szegedi és Bárth János kecskeméti muzeológus. Kultúra SZERDA, 1995. december 20. A meditáció könyvei Francia folyóirat magyar művészekről December közepéig láthatták az érdeklő­dők a párizsi Pont-Neuf Galériában rendezett, Livres á mediter címmel nyolc magyar alkotó - Dezső Andrea, Buták András, Damó István, Kelecsényi Csilla, Kiss Ilona, Pataki Tibor, Sóváradi Valéria, Széchy Beáta - műveit be­mutató kiállítást. A tárlatra, amelyet az azo­nos nevű, a kelet-nyugati szellemi kapcsola­tok erősítésén munkálkodó társaság szerve­zett, az egykori központi vásárcsarnok helyén épített kulturális-kereskedelmi központ köz­vetlen közelségében került sor, igen kedvező helyen tehát. A magyar könyvművészet fran­ciaországi hírnevét tovább erősítheti, hogy a tárlat alkalmából az Art et Métiers du Livre cí­mű szaklap november-decemberi száma Joel­­le Nairn tollából cikket közöl a kortárs magyar könyvművészetről, előzményei között Kassák Lajos és Moholy-Nagy László műveire is utal­va. „Magyarországon is a fal leomlása után kerülhettek csak előtérbe a progresszív törek­vések - írja -, mint a kommunista tömb egyéb országaiban is, a mostani bemutató a párizsi Magyar Kulturális Intézetben tavaly rendezett tárlat után újabb alkalmat ad a kreatív törek­vések megismerésére. „A művészkönyv a könyv ideájának kiterjesztése és apológiája” - állapítja meg a szerző, aki a magyar művé­szek alkotásait végtelen változatosságuk, vi­zuális gazdagságuk, az általuk hordozott alko­tóerők összetettsége miatt tartja figyelemre méltónak. Ugyanennek a szerzőnek a cikkét olvashat­juk a lapban az 1956 óta Párizsban - s a rend­szerváltozás óta részben újra Budapesten - élő Nagy Pálról, a Magyar Műhely alapítójáról abból az alkalomból, hogy a Centre National des Lett­­res támogatásával megjelent Journal in-time cí­mű kötete, „ez a derűs és poetikus esszé", amelyben a szavakkal való játék a betűkkel, a ti­pográfiával való játékkal ötvöződik. (p. sz. e.) Hi­ms wmmmmá B Kiss Hona műve A közös történelemben gondolkodott Emlékezés Szabó T. Adámra Kicsit már hozzászoktunk, hogy Magyarországon az írók és költők korán halnak, hiszen sem Hajnóczy Péter, sem Her­­vay Gizella nem érte meg negyvenedik életévét. De még ötvenen alul is fiatalnak érez­zük manapság a váratlanul el­menőket. Mint ahogy most Szabó Törpényi Ádámot, a ki­tűnő nyelvészt és tudomány­­szervezőt, akit 49 évesen raga­dott el a halál. Olyan váratla­nul, hogy szinte eláll tőle a lé­legzetünk. Ádám édesapja Szabó T. Attila volt, a neves és maga után roppant életművet hátra­hagyó erdélyi magyar nyel­vész. Őt is a nyelvészpálya vonzotta; miután elvégezte a kolozsvári egyetemet és meg­tanult finnül, egy házasság ré­vén távozhatott Romániából. 1968-ban Hamburgba került, ott, majd Helsinkiben, végül három évig Hollandiában, a groningeni egyetemen tanított. Nyitott szellemiségű, széles tájékozódású, minden magyar és európai értékre fogékony embernek ismertem meg Hollandiában. Szenvedélye­sen érdekelte Erdély múltja, különösen a helynevek. Ezek­ről tartott előadást az 1980-as turkui finnugrista kongresszu­son. .Nem sokkal utóbb újra megnősült, és letelepedett Bu­dapesten. Bár a nyolcvanas évek ele­jétől már az ELTE kutatója­ként, Budapesten élt és dolgo­zott, az erdélyi ügyek tovább­ra is foglalkoztatták. A Ceau­­sescu nevéhez fűződő rémkor­szak vége felé így született meg az a gondolata, hogy be­levágjon a második világhábo­rú után Romániában megszün­tetett Erdélyi Múzeum kiadá­sába - de most már Budapes­ten, Új Erdélyi Múzeum cí­men. De ennek a folyóiratnak csupán egyetlen - igaz, eléggé gazdag - kettős száma jelent meg 1990-ben, mivelhogy közbejött - szerencsére! - a temesvári robbanás és a for­radalom, amely újra lehetővé tette az Erdélyi Múzeum ko­lozsvári megjelenését. Utána Ádám még próbálkozott ha­sonló folyóirattal, de ez, amelynek ő a Magyar Múzeum címet adta, biztató kezdete után lassan sokkal kisebbre és igénytelenebbre sorvadt, nem tudta állni a versenyt más tu­dományos folyóiratokkal. Szabó T. Ádám nyelvész létére kedvelte és lelkesen tá­mogatta az irodalmat. Emlék­­­­szem egy régi tervére (talán lett is belőle egy füzetnyi vers­­fordítás) - finnre fordította volna Kányádi Sándor leg­szebb költeményeit. 1988-ban Bázelban kiadta Lakatos De­meter csángó költő verseit. Sokoldalú, fáradhatatlan tudós és szívós tudományszervező volt, aki mindenben és mindig csakig a magyar nyelvet és iro­dalmat szolgálta, másodlagos­nak tekintve párt- vagy réteg­­szempontokat Az ő esetében különösen igaz az a gyakran használt fordulat, hogy „na­gyon fog hiányozni”­­ nem­csak családjának, de mindenki­nek, aki nem kizárólagosságra törő eszmékben, hanem a mindnyájunkat összekötő anyanyelvben és a közös törté­nelemben gondolkodik, és az egyetemes magyar kultúrát tartja szívügyének. Gömöri György ·· Ötszáz program a millecentenárison Elkészült a ’96-os mille­­centenáriumi ünnepségek programtervezete - erről tartott kedden Gödöllőn sajtótájékoz­tatót Deme Péter. A honfogla­lás 1100. évfordulója emlékbi­zottság titkára és Pál Béla, az Országgyűlés Millecentenáriu­­mi Albizottságának vezetője. Elmondták: az évforduló ren­dezvényeire - 1994-től a jövő év végéig történő felhasználás­ra - 1,4 milliárd forintot külö­nített el a kormány. Hozzávető­leg 500 féle kulturális program szerepel majd a kínálatban, ki­állítások, színházi előadások, falunapok. A kiemelt rendez­vények sora január 18-án a Ma­gyar Állami Operaházban ün­nepi díszhangversennyel kez­dődik; fellép a Budapesti Fesz­tiválzenekar. Március 15-én, a Magyar Nemzeti Múzeumban Magyarország történetét be­mutató új állandó kiállítás nyí­lik meg; a rendezők a történet­­tudomány legújabb eredmé­nyeinek bemutatására törek­szenek, igénybe véve a modern számítógépes kiállítástechnikát is. Ugyanitt augusztus 20-án és október 23-án is új állandó ki­állítások nyílnak meg, amelyek az államalapítástól a millenniu­mig és a XX. század történetét elevenítik fel. A nagy rendez­vények sorába tartozik a pan­nonhalmi apátság és a bencés rend ezer évét megörökítő kiál­lítás az apátság felújított épüle­tében március 21-ei kezdettel. A magyar iskola ezer éve című iskolatörténeti bemutató már­cius 21-én nyílik meg a győri Xantus János Múzeumban. Au­gusztusban a budapesti Petőfi Irodalmi Múzeumban a mo­dern polgári közoktatás törté­netével ismerkedhetnek az ér­deklődők. A rendezvények so­rát december 10-én a Magyar Állami Operaházban ünnepi díszhangversennyel zárják. A programokról január vé­gére nyolc nyelven kiadott is­mertetőfüzet jelenik meg - tu­datja az MTI. A Dómján Edit-díj idei kitüntetettje Palásthy Bea Palásthy Bea, a zalaeger­szegi Hevesi Sándor Színház művésze kapja meg az idei Dómján Edit-díjat. Az immár negyedik alkalommal odaítélt elismerést Szakonyi Károly, a Dómján Edit Alapítvány kura­tóriumának elnöke szerdán adta át. A díjkiosztó ünnep­ségnek - mint az már hagyo­mány — a Madách Kamara adott otthont. Palásthy Bea 1985-ben fe­jezte be tanulmányait a Szín­ház- és Filmművészeti Főisko­lán. Elsőként a veszprémi Pe­tőfi Színház társulatának volt a tagja, majd 1988-ban Zala­egerszegre szerződött. Töb­bek között játszotta Beatricét Goldoni Két úr szolgájában. Célját Shakespeare Ahogy tet-Palásthy Bea­szik című vígjátékában. Szín­padra lépett mint Tóth Manci Szép Ernő Lila ákác című mű­vében, alakította Anyát Cse­hov Cseresnyéskertjében, és megformálta Sally Bowles szerepét is Kander-Ebb musi­caljében, a Kabaréban. A Demján Edit Alapít­ványt 1991-ben hívta életre Almási Éva, Avar István, Káló Flórián, Lőte Attila, Nagy An­na, Petrovics Emil, Psota Irén, Szabó Gyula, Szinetár Miklós, valamint az időköz­ben elhunyt Káldy Nóra szín­művész és Mándy Iván író. Az alapítók Dómján Edit művé­szetének, nevének és emléké­nek megőrzésére művészeti díjat hoztak létre. A Dómján Edit-díjat - a kuratórium dön­tése alapján - a legjobb művé­szi teljesítményt nyújtó vidéki színésznőnek ítélik oda. Költözés előtt árkedvezmény A Mentor karácsonya Aki ismeri az Országos Közoktatási Intézet mellett mű­ködő Mentor könyvesboltot, tudja, hogy a legalapvetőbb ké­pességfejlesztő műveket, tan­könyveket, munkafüzeteket itt tudja megvásárolni. Helyeseb­ben tudta, mert a bolt elköltö­zik. Január 8-tól új helyen (Bu­dapest, Vn. Rákóczi út 54. fél­emelet) várja a vásárlókat. A bolt vezetője, dr. Salné Len­gyel Mária rendszeresen fogad­ja a nevelési tanácsokra szoru­ló gyerekeket és szüleiket is. Főként a dyslexiásoknak segít a boltban ingyen. (A jövőben a 342-2121-es telefonon lehet je­lentkezni.) Ugyan csak januárban zár be az üzlet, a karácsonyi vásárt már a Rákóczi út 54-ben rende­zik meg. Minden könyvre ti­zenöt százalék kedvezményt adnak. Egyedül náluk kapható Buda Béla Empátia, Montágh Imre Tiszta beszéd című köny­ve, a Kamaszkapaszkodó és számos gyógypedagógiai ta­nácsadó munka. A könyvek mellett elsősorban képesség­fejlesztő játékokat árusítanak. (o. á.) Felhívás diákoknak Európa-verseny az 1996-os tanévben Az Európa Tanács és az Európa Közösség, az Európa Parlament, valamint­­az Europe­at School versenyen való részvételre hívja meg a 6-12 éves tanulóifjúságot. A verseny célja az európaiság gondolatának megismertetése az iskoláskorú fiatalok köré­ben, hogy felelősségteljesen vegyenek részt a demokrati­kus Európa kialakításában. A versenyek évente változó té­makörökben folynak, melye­ket az egyes európai országok javaslatainak figyelembevéte­lével az európai bizottság ha­tároz meg. A versenynek az 1996-os tanévre javasolt kö­zös mottója: Információ - kommunikáció - Európa. Az írásbeli munkák 5-től 10 olda­las terjedelemben készíthetők. A versenymunkákat a Ma­gyar Nemzeti Bizottság, a szakmai zsűri véleménye alap­ján rangsorolja, jutalmazza, és a legjobb pályaművek alkotóit (16-21 éveseket) a különböző európai országokban megren­dezett Európa-verseny győzte­seinek találkozójára javasolja. A pályaművek beküldésének határideje mind a két feladat­körben 1996. mácius 15. A pá­lyaműveket a következő címre kell beküldeni: Európa-ver­seny Magyar Nemzeti Bizott­sága, Avasi Gimnázium 3524 Miskolc, Klapka György u. 2. A pályázati feltételekhez hozzátartozik, hogy a bekül­dött pályaművekkel - beleért­ve a díjazásra nem kerülő pá­lyamunkákat is - a pályázati anyag további feldolgozása céljából, az Európa-verseny Magyar Nemzeti Bizottsága rendelkezik, így azokat vissza­igényelni nem lehet. A pálya­mintákon a következő adato­kat kell feltüntetni: az alko­tóik­ neve, életkora, lakáscíme és az esetleges telefonszáma, az iskola neve és címe, a pá­lyamű címe, elnevezése, a pá­lyázó nyelvtudása (az iskolá­ban tanult és ténylegesen be­szélt nyelvtudásról az iskola igazolását mellékelni kell). A felsorolt adatok nélkül vagy hiányos adatokkal beküldött pályaműveket elfogadni nem lehet. Az Európa-verseny művé­szeti feladata bármilyen művé­szeti ábrázolással a 6-21 éves korosztály részére olyan jel­vény, címer, szimbólum, pla­kát, poszter vagy tv-reklám új­sághirdetés tervezése, amely alkalmas lehet Európa egysé­gének és az összeurópai gon­dolatnak a kifejezésére. írásos feladat a 11-21 éves korosztály számára. Milyen in­formációk tarthatnak számot általános érdeklődésre, milyen információk érdeklik a pályá­zót vagy másokat, elsősorban iskolatársait, s miért?; melyek azok az új technikai és techno­lógiai berendezések, felszere­lések, amelyek alkalmasak az információk terjesztésére?; kommunikáció és közösség. (Személyes tapasztalatok alap­ján írják le a pályázók, miként alakult ki a családban, barátok, népek között a kommunikáció­ból a megismerés és a megis­merés miként vezethet a közös­ség megismeréséhez, az azo­nosság és különbözőségek fel­ismeréséhez.); milyennek kép­zeli el a pályázó Európát a XXI. században?; az elektroni­kus levelezés, mint a jövő kommunikációjának eszköze - mely lehetővé teszi a diákok széles körű kapcsolatait - ho­gyan valósítható meg? Ί A­­ műsorán ma este 20.00-kor: TARZAN kanadai-francia-mexikói filmsorozat TARZAN ÉS A BRONX-i FIÚ című része Simon keresztfia, Carlos érkezik látogatóba. Arról híres, hogy mindenhol képes bajt okozni. Azt azonban nem sejti, hogy Tarzan a látogatás­­ végére igazi férfit farag belőle.

Next