Magyar Nemzet, 1995. december (58. évfolyam, 282-305. szám)
1995-12-20 / 298. szám
Átadták a Füst Milán-díjat Amerikai Radnóti-fordítók kitüntetése Radnóti Miklós válogatott verseinek fordításáért Frederick Turner amerikai költőnek és Ozsváth Zsuzsanna amerikai egyetemi tanárnak ítélte oda a Füst Milán fordítói-díjat a Füst Milán hagyatékát gondozó alapítvány kuratóriuma. Az elismerést jelző oklevelet és emlékplakettet, Czinder Antal szobrász alkotását, Szabolcsi Miklós adta át Radnóti Miklósné jelenlétében, kedden az Akadémia tudósklubjában, és hangsúlyozta: a fordítók arra tettek kísérletet, hogy híven visszaadják „Radnótinak a szenvedélyt fegyelem mögé rejtő alkotásmódját". Füst Milán özvegye végrendeletében minden vagyonát a Magyar Tudományos Akadémiára hagyta azzal, hogy abból hozzák létre a Füst Milán fordítói alapítványt, amelynek kuratóriumi elnökét az Akadémia mindenkori elnöke nevezi ki. A Foamy sky (Tajtékos ég) címen, 1992-ben, a Princeton University Press kiadásában megjelent, száz versfordítást tartalmazó kötethez Ozsváth Zsuzsanna írt előszót. A díjazottak fordításában megjelent versek közül választották ki azt a tizenhatot, amely bekerült az 1994- ben, Oxfordban, nagy példányszámban kiadott Art from Ashes (Művészet a hamuból) című, a holocaustra emlékező kötetbe. Ozsváth Zsuzsanna 1957- ben hagyta el Magyarországot, 1962-től él az Egyesült Államokban. A Dallasi Egyetemen XIX-XX. századi világirodalmat tanít. Korábbi prózafordításai után Frederick Tumerrel közösen, két évi munkával állította össze azt a verseskötetet, amely az angol nyelvű Radnótifordításokat gazdagítja. Frederick Tumernek számos vers- és esszékötete jelent meg Amerikában, ahol Shakespeare-szakértőként is számon tartják. (f. m.) 12 Magyar Nemzet NAPLÓ SZENTMÁRTONI JÁNOS Útszéles magány, és Oravecz Péter Mindenség-kalitka című első verseskötetének bemutatója ma délután öt órakor lesz a Litea Könyvesboltban (Budapest I., Hess András tér 4.). A köteteket bemutatja, és a Gérecz Attila-díjat átadja Pomogáts Béla, a Magyar Írószövetség elnöke és Kárpáti Kamil, a Stádium Alapítvány elnöke. A QUATR’M francia énekegyüttes karácsonyi koncertje december 21-én este nyolc órakor kezdődik a Király Színben (Budapest Székesfőváros Könyvesháza és Kávéháza VI. Király a 50.). A műsorban klasszikus feldolgozások (Palestrina, Lassus), sanzonok (Piaf, Brel), népdalok, karácsonyi énekek csendülnek fel. A BUDAPESTI TUDOMÁNYEGYETEMEK BARÁTI EGYESÜLETÉNEK december 21-én délután öt órakor kezdődő klubbeszélgetését dr. Iván László egyetemi tanár vezeti be Az egészségünkről és az öregedés esélyeiről az ELTE Tanári Klubjában (Budapest V., Szerb u.). KARÁCSONYI HANGVERSENYRE várják az érdeklődőket december 21-én este fél nyolckor a Zeneakadémia nagytermében (Budapest VI., Liszt Ferenc tér 8.). Horgas Eszter (fuvola), Vigh Andrea (hárfa), és Várjon Dénes (zongora) hangversenyén közreműködnek a Budapesti Vonósok. A műsorban Winterberger, Debussy, Bach, Haydn, Pescetti, Liszt, Händel, Fauré, Salzedo, Chopin és Vivaldi művei hangzanak fel. DOROGHY ZSUZSA festő- és Fáy Éva textiltervező iparművész kiállítása 1996. január 2-ig látható Budapesten, a Hilton Szálló, dominikánus kerengőjében. AKNAY JÁNOS festőművész szitaalbumának karácsonyi bemutatója december 22-én este hat órakor lesz Szentendrén, Vincze László papírmerítő műtermében, az Angyal utca 5. szám alatt. A MANDEL QUARTET előszilveszteri hangversenye december 30-án este hét órakor lesz a Budapesti Történeti Múzeumban (Budapest, Szent György tér 2.). A BÉKÉS MEGYEI MÚZEUMI IGAZGATÓSÁG vezetőjének tisztére négyen pályáztak. A megyei önkormányzat művelődési bizottsága első helyen Grin Igor, a csabai múzeum igazgatóhelyettesének kinevezését javasolja a megyei képviselőtestületnek, amely hivatott dönteni a kinevezésről. A Békés megyei múzeumi hálózat eddigi vezetője, Szabó Ferenc történész az év végével vonul nyugdíjba, s 1996. január 1-jétől kerül új ember az igazgatói székbe. A megyei múzeumigazgatói tisztségre pályázik még Szénászky Júlia, a csabai múzeum régésze, Tóth István szegedi és Bárth János kecskeméti muzeológus. Kultúra SZERDA, 1995. december 20. A meditáció könyvei Francia folyóirat magyar művészekről December közepéig láthatták az érdeklődők a párizsi Pont-Neuf Galériában rendezett, Livres á mediter címmel nyolc magyar alkotó - Dezső Andrea, Buták András, Damó István, Kelecsényi Csilla, Kiss Ilona, Pataki Tibor, Sóváradi Valéria, Széchy Beáta - műveit bemutató kiállítást. A tárlatra, amelyet az azonos nevű, a kelet-nyugati szellemi kapcsolatok erősítésén munkálkodó társaság szervezett, az egykori központi vásárcsarnok helyén épített kulturális-kereskedelmi központ közvetlen közelségében került sor, igen kedvező helyen tehát. A magyar könyvművészet franciaországi hírnevét tovább erősítheti, hogy a tárlat alkalmából az Art et Métiers du Livre című szaklap november-decemberi száma Joelle Nairn tollából cikket közöl a kortárs magyar könyvművészetről, előzményei között Kassák Lajos és Moholy-Nagy László műveire is utalva. „Magyarországon is a fal leomlása után kerülhettek csak előtérbe a progresszív törekvések - írja -, mint a kommunista tömb egyéb országaiban is, a mostani bemutató a párizsi Magyar Kulturális Intézetben tavaly rendezett tárlat után újabb alkalmat ad a kreatív törekvések megismerésére. „A művészkönyv a könyv ideájának kiterjesztése és apológiája” - állapítja meg a szerző, aki a magyar művészek alkotásait végtelen változatosságuk, vizuális gazdagságuk, az általuk hordozott alkotóerők összetettsége miatt tartja figyelemre méltónak. Ugyanennek a szerzőnek a cikkét olvashatjuk a lapban az 1956 óta Párizsban - s a rendszerváltozás óta részben újra Budapesten - élő Nagy Pálról, a Magyar Műhely alapítójáról abból az alkalomból, hogy a Centre National des Lettres támogatásával megjelent Journal in-time című kötete, „ez a derűs és poetikus esszé", amelyben a szavakkal való játék a betűkkel, a tipográfiával való játékkal ötvöződik. (p. sz. e.) Hims wmmmmá B Kiss Hona műve A közös történelemben gondolkodott Emlékezés Szabó T. Adámra Kicsit már hozzászoktunk, hogy Magyarországon az írók és költők korán halnak, hiszen sem Hajnóczy Péter, sem Hervay Gizella nem érte meg negyvenedik életévét. De még ötvenen alul is fiatalnak érezzük manapság a váratlanul elmenőket. Mint ahogy most Szabó Törpényi Ádámot, a kitűnő nyelvészt és tudományszervezőt, akit 49 évesen ragadott el a halál. Olyan váratlanul, hogy szinte eláll tőle a lélegzetünk. Ádám édesapja Szabó T. Attila volt, a neves és maga után roppant életművet hátrahagyó erdélyi magyar nyelvész. Őt is a nyelvészpálya vonzotta; miután elvégezte a kolozsvári egyetemet és megtanult finnül, egy házasság révén távozhatott Romániából. 1968-ban Hamburgba került, ott, majd Helsinkiben, végül három évig Hollandiában, a groningeni egyetemen tanított. Nyitott szellemiségű, széles tájékozódású, minden magyar és európai értékre fogékony embernek ismertem meg Hollandiában. Szenvedélyesen érdekelte Erdély múltja, különösen a helynevek. Ezekről tartott előadást az 1980-as turkui finnugrista kongresszuson. .Nem sokkal utóbb újra megnősült, és letelepedett Budapesten. Bár a nyolcvanas évek elejétől már az ELTE kutatójaként, Budapesten élt és dolgozott, az erdélyi ügyek továbbra is foglalkoztatták. A Ceausescu nevéhez fűződő rémkorszak vége felé így született meg az a gondolata, hogy belevágjon a második világháború után Romániában megszüntetett Erdélyi Múzeum kiadásába - de most már Budapesten, Új Erdélyi Múzeum címen. De ennek a folyóiratnak csupán egyetlen - igaz, eléggé gazdag - kettős száma jelent meg 1990-ben, mivelhogy közbejött - szerencsére! - a temesvári robbanás és a forradalom, amely újra lehetővé tette az Erdélyi Múzeum kolozsvári megjelenését. Utána Ádám még próbálkozott hasonló folyóirattal, de ez, amelynek ő a Magyar Múzeum címet adta, biztató kezdete után lassan sokkal kisebbre és igénytelenebbre sorvadt, nem tudta állni a versenyt más tudományos folyóiratokkal. Szabó T. Ádám nyelvész létére kedvelte és lelkesen támogatta az irodalmat. Emlékszem egy régi tervére (talán lett is belőle egy füzetnyi versfordítás) - finnre fordította volna Kányádi Sándor legszebb költeményeit. 1988-ban Bázelban kiadta Lakatos Demeter csángó költő verseit. Sokoldalú, fáradhatatlan tudós és szívós tudományszervező volt, aki mindenben és mindig csakig a magyar nyelvet és irodalmat szolgálta, másodlagosnak tekintve párt- vagy rétegszempontokat Az ő esetében különösen igaz az a gyakran használt fordulat, hogy „nagyon fog hiányozni” nemcsak családjának, de mindenkinek, aki nem kizárólagosságra törő eszmékben, hanem a mindnyájunkat összekötő anyanyelvben és a közös történelemben gondolkodik, és az egyetemes magyar kultúrát tartja szívügyének. Gömöri György ·· Ötszáz program a millecentenárison Elkészült a ’96-os millecentenáriumi ünnepségek programtervezete - erről tartott kedden Gödöllőn sajtótájékoztatót Deme Péter. A honfoglalás 1100. évfordulója emlékbizottság titkára és Pál Béla, az Országgyűlés Millecentenáriumi Albizottságának vezetője. Elmondták: az évforduló rendezvényeire - 1994-től a jövő év végéig történő felhasználásra - 1,4 milliárd forintot különített el a kormány. Hozzávetőleg 500 féle kulturális program szerepel majd a kínálatban, kiállítások, színházi előadások, falunapok. A kiemelt rendezvények sora január 18-án a Magyar Állami Operaházban ünnepi díszhangversennyel kezdődik; fellép a Budapesti Fesztiválzenekar. Március 15-én, a Magyar Nemzeti Múzeumban Magyarország történetét bemutató új állandó kiállítás nyílik meg; a rendezők a történettudomány legújabb eredményeinek bemutatására törekszenek, igénybe véve a modern számítógépes kiállítástechnikát is. Ugyanitt augusztus 20-án és október 23-án is új állandó kiállítások nyílnak meg, amelyek az államalapítástól a millenniumig és a XX. század történetét elevenítik fel. A nagy rendezvények sorába tartozik a pannonhalmi apátság és a bencés rend ezer évét megörökítő kiállítás az apátság felújított épületében március 21-ei kezdettel. A magyar iskola ezer éve című iskolatörténeti bemutató március 21-én nyílik meg a győri Xantus János Múzeumban. Augusztusban a budapesti Petőfi Irodalmi Múzeumban a modern polgári közoktatás történetével ismerkedhetnek az érdeklődők. A rendezvények sorát december 10-én a Magyar Állami Operaházban ünnepi díszhangversennyel zárják. A programokról január végére nyolc nyelven kiadott ismertetőfüzet jelenik meg - tudatja az MTI. A Dómján Edit-díj idei kitüntetettje Palásthy Bea Palásthy Bea, a zalaegerszegi Hevesi Sándor Színház művésze kapja meg az idei Dómján Edit-díjat. Az immár negyedik alkalommal odaítélt elismerést Szakonyi Károly, a Dómján Edit Alapítvány kuratóriumának elnöke szerdán adta át. A díjkiosztó ünnepségnek - mint az már hagyomány — a Madách Kamara adott otthont. Palásthy Bea 1985-ben fejezte be tanulmányait a Színház- és Filmművészeti Főiskolán. Elsőként a veszprémi Petőfi Színház társulatának volt a tagja, majd 1988-ban Zalaegerszegre szerződött. Többek között játszotta Beatricét Goldoni Két úr szolgájában. Célját Shakespeare Ahogy tet-Palásthy Beaszik című vígjátékában. Színpadra lépett mint Tóth Manci Szép Ernő Lila ákác című művében, alakította Anyát Csehov Cseresnyéskertjében, és megformálta Sally Bowles szerepét is Kander-Ebb musicaljében, a Kabaréban. A Demján Edit Alapítványt 1991-ben hívta életre Almási Éva, Avar István, Káló Flórián, Lőte Attila, Nagy Anna, Petrovics Emil, Psota Irén, Szabó Gyula, Szinetár Miklós, valamint az időközben elhunyt Káldy Nóra színművész és Mándy Iván író. Az alapítók Dómján Edit művészetének, nevének és emlékének megőrzésére művészeti díjat hoztak létre. A Dómján Edit-díjat - a kuratórium döntése alapján - a legjobb művészi teljesítményt nyújtó vidéki színésznőnek ítélik oda. Költözés előtt árkedvezmény A Mentor karácsonya Aki ismeri az Országos Közoktatási Intézet mellett működő Mentor könyvesboltot, tudja, hogy a legalapvetőbb képességfejlesztő műveket, tankönyveket, munkafüzeteket itt tudja megvásárolni. Helyesebben tudta, mert a bolt elköltözik. Január 8-tól új helyen (Budapest, Vn. Rákóczi út 54. félemelet) várja a vásárlókat. A bolt vezetője, dr. Salné Lengyel Mária rendszeresen fogadja a nevelési tanácsokra szoruló gyerekeket és szüleiket is. Főként a dyslexiásoknak segít a boltban ingyen. (A jövőben a 342-2121-es telefonon lehet jelentkezni.) Ugyan csak januárban zár be az üzlet, a karácsonyi vásárt már a Rákóczi út 54-ben rendezik meg. Minden könyvre tizenöt százalék kedvezményt adnak. Egyedül náluk kapható Buda Béla Empátia, Montágh Imre Tiszta beszéd című könyve, a Kamaszkapaszkodó és számos gyógypedagógiai tanácsadó munka. A könyvek mellett elsősorban képességfejlesztő játékokat árusítanak. (o. á.) Felhívás diákoknak Európa-verseny az 1996-os tanévben Az Európa Tanács és az Európa Közösség, az Európa Parlament, valamintaz Europeat School versenyen való részvételre hívja meg a 6-12 éves tanulóifjúságot. A verseny célja az európaiság gondolatának megismertetése az iskoláskorú fiatalok körében, hogy felelősségteljesen vegyenek részt a demokratikus Európa kialakításában. A versenyek évente változó témakörökben folynak, melyeket az egyes európai országok javaslatainak figyelembevételével az európai bizottság határoz meg. A versenynek az 1996-os tanévre javasolt közös mottója: Információ - kommunikáció - Európa. Az írásbeli munkák 5-től 10 oldalas terjedelemben készíthetők. A versenymunkákat a Magyar Nemzeti Bizottság, a szakmai zsűri véleménye alapján rangsorolja, jutalmazza, és a legjobb pályaművek alkotóit (16-21 éveseket) a különböző európai országokban megrendezett Európa-verseny győzteseinek találkozójára javasolja. A pályaművek beküldésének határideje mind a két feladatkörben 1996. mácius 15. A pályaműveket a következő címre kell beküldeni: Európa-verseny Magyar Nemzeti Bizottsága, Avasi Gimnázium 3524 Miskolc, Klapka György u. 2. A pályázati feltételekhez hozzátartozik, hogy a beküldött pályaművekkel - beleértve a díjazásra nem kerülő pályamunkákat is - a pályázati anyag további feldolgozása céljából, az Európa-verseny Magyar Nemzeti Bizottsága rendelkezik, így azokat visszaigényelni nem lehet. A pályamintákon a következő adatokat kell feltüntetni: az alkotóik neve, életkora, lakáscíme és az esetleges telefonszáma, az iskola neve és címe, a pályamű címe, elnevezése, a pályázó nyelvtudása (az iskolában tanult és ténylegesen beszélt nyelvtudásról az iskola igazolását mellékelni kell). A felsorolt adatok nélkül vagy hiányos adatokkal beküldött pályaműveket elfogadni nem lehet. Az Európa-verseny művészeti feladata bármilyen művészeti ábrázolással a 6-21 éves korosztály részére olyan jelvény, címer, szimbólum, plakát, poszter vagy tv-reklám újsághirdetés tervezése, amely alkalmas lehet Európa egységének és az összeurópai gondolatnak a kifejezésére. írásos feladat a 11-21 éves korosztály számára. Milyen információk tarthatnak számot általános érdeklődésre, milyen információk érdeklik a pályázót vagy másokat, elsősorban iskolatársait, s miért?; melyek azok az új technikai és technológiai berendezések, felszerelések, amelyek alkalmasak az információk terjesztésére?; kommunikáció és közösség. (Személyes tapasztalatok alapján írják le a pályázók, miként alakult ki a családban, barátok, népek között a kommunikációból a megismerés és a megismerés miként vezethet a közösség megismeréséhez, az azonosság és különbözőségek felismeréséhez.); milyennek képzeli el a pályázó Európát a XXI. században?; az elektronikus levelezés, mint a jövő kommunikációjának eszköze - mely lehetővé teszi a diákok széles körű kapcsolatait - hogyan valósítható meg? Ί A műsorán ma este 20.00-kor: TARZAN kanadai-francia-mexikói filmsorozat TARZAN ÉS A BRONX-i FIÚ című része Simon keresztfia, Carlos érkezik látogatóba. Arról híres, hogy mindenhol képes bajt okozni. Azt azonban nem sejti, hogy Tarzan a látogatás végére igazi férfit farag belőle.