Magyar Nemzet, 2020. április (83. évfolyam, 78-101. szám)

2020-04-23 / 95. szám

2020. április 23., csütörtök Magyar Nemzet KULTÚRA 17 Gyerek Kaláka, felnőtt Kaláka A hetvenéves Gryllus Dániel zeneszerző, előadóművész olyan, akár az ország apukája Gryllus Dánielnek az eddig megélt hetven esztendejéből több mint félszáz kalákás év volt. Az ember legalább háromszor kalákás: elő­ször gyerekként, amikor a Pelikánt meg a Fakatonát énekli, azután fiatalként, amikor a József Attila-, a Villon-, a Kányádi- vagy a Je­­szenyin-versmegzenésítéseket hallgatja, majd szülőként, amikor ismét a Bőrönd Ödönt dalolja, ám már utódaival az ölében. Óha­tatlanul felmerül az emberben a kérdés: vajon a Gryllus gyerekek is úgy nőttek fel, mint mi? Ditzendy Attila Gryllus Dorka elárulta: amikor egé­szen kicsi volt, akkor a zenekar az ott­honukban próbált. - Létezik egy hang­­felvétel, amelyen ők muzsikálnak, én pedig táncolok, s Weöres Sándor azt mondja: Ha majd Dorka nagyobb lesz, bevesszük táncosnőnek. Gryllus Samu gyerekkorában még nem jelent meg Kaláka-lemez - arra a pártállamban egy évtizedet kellett vár­niuk a muzsikusoknak -, ellenben de­­mókat hallgatott.­­ Emlékszem, anyu­kám hozott ki a fürdőből, törölközőbe csavarva, miközben az szólt: „Hogy­ha volna egy tál fánkom, / megenné az elefántom.” A zeneszerző bevallotta, tízéves kora körül másfajta muzsika felé for­dult, azonban később közreműködött a Kaláka lemezein, még később együtt dolgozott az édesapjával. - A Hangol már a zenekar című CD-jüknek én ír­tam a szimfonikus részeit. - Több lemezen mi is énekeltünk - vetette közbe színésznő nővére, miköz­ben Gryllus Samu újabb emlékkel szol­gált: - Hagyomány, hogy karácsony­ra minden Kaláka-tag meglepetéssel készül a többieknek, ilyenkor rendsze­resen énekeltünk Dorkával, illetve én bőgőztem meg ukuleléztem. A testvérek siettek eloszlatni a közke­letű félreértést, amely szerint ha Gryl­lus Dániel hazaérkezett, nyomban vet­te a furulyáját, dalokat írni. A dolgo­zószobájában állt a hangszeres polca, ott is dolgozott, de leggyakrabban út­közben komponált, hiszen rengeteget utazott a zenekarral. - Megesett, hogy előjött és énekelgetett valamit, sőt egész nap ugyanazt énekelte - mesélte Gryl­lus Samu. - Ha jött a papa, örültünk, ha aján­dékot hozott, annál jobban, aztán pe­dig újra ment a papa - jegyezte meg Gryllus Dorka, hozzáfűzve: amikor ott­hon volt, az kívül esett a Kalákán, ha együtt utaztak, nem a Kaláka gyerek­lemezeit hallgatták a kocsiban. Mert sokan utazott a család. Például Diós­győrbe, a Kaláka-fesztiválokra, ame­lyek nagy bulik voltak kamaszfejjel, de jártak a Marczibányi térre, a legendás klubba, karácsonykor pedig egyenesen a Parlamentbe mehettek. Oda, ahová az ország legjobb eredményeit produ­káló úttörő pajtások juthattak el. - Meg mi - jegyezte meg a színésznő. - A protekciósok? - tettem fel a kérdést. - A protekciósok - felelte nevetve. Öccse mindjárt ki is egészítette: - Én nagyon nem voltam jó tanuló, úgyhogy nekem tényleg kellett a protekció. Komolyra fordítva a szót: a vers, az irodalom szeretete, az ízlés, ami - ál­lították határozottan - megkérdője­lezhetetlen, mind-mind szüleiknek kö­szönhető. - Édesanyám is aktívan közreműkö­dött a Kalákában - fogalmazott Gryl­lus Dorka. Kőváry Katalin a Magyar Rádió és a Thália Színház rendezőjeként dolgo­zott. - Anyukámmal együtt elemez­ték a verseket és közösen dolgozták ki a formákat - elevenítette fel Gryllus Samu, akinek a muzsika iránti vonzal­ma szintén családi kötődésű. - Ahogy mondtam, nem voltam jó tanuló, in­kább a hangszereimmel töltöttem az időmet. - Tanult az édesapjától mint ze­nésztől? - Rengeteget, de amit én tanultam, azt bárki elmondhatja magáról - így a zeneszerző, majd felsorolta, miket: a szövegek, a versek és a zene viszo­nyát, továbbá ahogy a muzsikát meg­határozza a szöveg ritmusa, a szavak ritmusa, hangsúlya. - Talán ezért is ment át nekem köny­­nyedén a gyerek Kaláka a felnőtt Kalá­kába - folytatta Gryllus Samu. - Ren­getegen vannak, akik a nagy verseket a Kaláka dallamaival együtt tanulták meg, mint például jómagam. - Bármerre járok, mindenki elmond­ja: nekem van a legjobb apukám, min­denki milyen sokat kapott tőle, olyan, mint egy ország apukája - vette át a szót a színésznő, aki kisfiával, Simon Somával sokat hallgatja a Kalákát. Arra szintén kíváncsi voltam, mi­ként viseli Gryllus Dániel a kijárási korlátozást. - Nem igazán érinti a mindennap­jait - magyarázta a zeneszerző gyer­meke. - Átvág a kerten, amelynek a másik végén, Gryllus Vilmosék laká­sa alatt van az irodája. - Reggel elmegy otthonról az irodá­ba, este pedig irány haza. Most ennyit mozog, mert komolyan veszik anyu­kámmal együtt, hogy otthon marad­janak - mondta Gryllus Dorka. Feleségével együtt komolyan veszik a maradj otthon kampányt Fotó: Mirkó István A Kisbér-Kincsem-Imperiál hármas Lenyűgöző album jelent meg a magyar versenylótenyésztésről Csodálatos album jelent meg nemrég az Erdélyi Szalon Könyvki­adónál: közel ötszáz oldalon, A3-as méretben, oldalanként több fotográfiával és szkennelt dokumentummal dolgozza fel nem csu­pán a kisbéri ménes történetét, de tulajdonképpen a magyar ver­senylótenyésztés történetét is. Abszolút laikus vagyok a témában, de még engem is lenyűgözött az a szeretet és profizmus, amely a könyv soraiból árad. Nagy Koppány Zsolt Sinkovicz Zoltánnak, Kisbér polgár­­mesterének és a kötet szerkesztőjének beköszöntője után elkezdődik az átte­kintés A reformkor hajnalán a lóver­senyzés elindul Magyarországon című fejezettel, melyben az egyszeri érettsé­giző ember is megnyugodva fedezheti fel, hogy jól emlékszik, mert Széchenyi István valóban mondott valamit a té­máról: „Három dolgot kell megtanul­nunk Angliában, az alkotmányt, a gé­peket és a lótenyésztést.” (1822. január 31-én pedig ezt jegyzi be a­aplójába: „A tervemet, hogy vezettessék be a lóver­senyzés az osztrák birodalomban, a­­ császárnak ma írásban átnyújtottam.”) Ezt követően szépen csordogál a ló­­versenyzés-történet, olyan, kívülállók számára borzongató vagy különleges érdekességekkel és fényképekkel, mint „A kisbéri ménes korszerű állatkórhá­za. Képünk a kórház műtőjében ké­szült, a kép előterében a lovak hasűri műtétek előtti ledöntéséhez használt rugalmas szőnyeg látható” vagy: „A fedeztetőszín a kisbéri ménesben. Itt történt a próbáltatás és a fedeztetés. A háttérben a mennyezetre rögzített párnázott próbafal látható, amely a kancák rúgásától óvta a próbamént. Waternymph és Cambuscan nászá­ból e helyen fogant Kincsem. A fala­kon lévő táblákon vezették a fedezte­tések időpontjait, a kancák és mének neveit, de olykor fájdalmasan belesaj­­dul a történelem is ebbe a szigorúan szakmai szövegbe. (ugyancsak Kincsem kapcsán) „Az is tény, hogy az elléssel kapcsolatos dokumentációk Kisbéren 1919-ig rendben a helyükön voltak, ez a rend a román csapatok rekvirálása és az ezt megelőző forradalom alatt bomlott meg. Amit tetézett a meglévő maradék ménesi dokumentáció 1944 és 1947 közötti bajorországi szétszó­ródása. Mára sajnos a pontos méne­si feljegyzések, amelyek a kancák ada­tait rögzítik, a csikókönyvek, az ellési naplók, a bejelentők egyik ménesből sem maradtak ránk.” A gazdag képanyag tehát lenyűgöző, és olyan szintű leírás van mindegyik­hez, hogy a nem hozzáértő olvasó (de feltételezem, hogy a hozzáértő is­ elége­detten csettint; íme, egy kiragadott pél­da: „Weathercock pej mén, szül. 1893., apja: Galaor, anyja: Weather, Doncas­ter leánya. Nevelte gróf Hunyady Imre. Az 1896. évi Osztrák Derby győztese.” És igen, a profizmuson túl van valami finoman erezett nosztalgia is a béke­beli monarchia iránt ebben a könyv­ben, amely belengi a lapokat. Nemcsak tényanyag van azonban, és lenyűgöző, alaposan dokumentált felsorolás (hányan, de hányan dol­goztak, hogy a kultúrának ez az ága fennmaradjon! És mégsem maradha­tott fenn: a kisbéri ménest is felszámol­ták), hanem tudományos szövegek is, amelyek joggal tartanak számot az ér­deklődésre, és csomó filmélményün­ket is megmagyarázzák: „Ide kényte­lenek vagyunk egy kis lóetológiát köz­beiktatni. A ló alapvetően növényevő, a húsevők zsákmányállata. Túlélésének alapvető feltétele a veszély korai felis­merése és az attól való gyors menekü­lés. Minden, számára ismeretlen, eset­leg veszélyt jelentő dologra menekü­léssel válaszol. Az ember a ló számá­ra alapvetően húsevő ragadozó, amíg meg nem győződik az ellenkezőjéről. Minden ismeretlen tárgyat, hangos ki­áltást lehetséges veszélyforrásként ér­zékel. A csendes, duruzsoló hang, be­széd viszont megnyugtatja a lovakat.” A Kisbér-Kincsem-Imperiál hár­masról részletesen is, több fejezeten ke­resztül írnak, és ahogy a szerzőnek a kisbéri szoboravató ünnepségen mon­dott beszédében elhangzik, mi is re­ménykedhetünk abban, hogy „a most elindult fejlődésbe [...] az is beleillik, hogy egy szép lószobor mellé szép, élő kisbéri lovakat is láthasson az idelá­togató vendég. És majd egyszer meg­szülessen itt Kisbér-Kincsem-Impe­­riál méltó utóda is.” Dr. Hecker Walter-Brenyó József- Dr. Pataki Balázs: A kisbéri ménes tör­ténete. A kisbéri­ félvér ló sorsa. Erdélyi Szalon Könyvkiadó, Budapest, 2020. A KISBÉRI MÉNES TÖRTÉNETE On I lerferr Walter Brnyó Jó­m-i d­r. Pal­is Balázs Virtuális túra A zárva tartó múzeumok számos kulturális anyagot, kiállítást és gyűj­teményt tettek elérhetővé online, hogy kapcsolatban maradhassanak látogatóikkal. A Mozaik Múzeum­túra weboldalán egyedülálló mó­don ezeket a hazai digitális múzeu­mi tartalmakat gyűjtötte össze. Az új oldallal a pedagógusoknak is se­gítséget kívánnak nyújtani a digitá­lis oktatáshoz. (MN) FolkOtthon Varga Zoltán László táncoktató új­szerű hagyományőrző kezdeménye­zéssel, a FolkOtthonnal jelent meg a virtuális térben. Heti két alkalom­mal kezdőknek tart oktatást, a kö­zéphaladókkal Berecz István foglal­kozik. Paár Julcsi minden héten új dalt tanít, míg Klitsie-Szabad Bog­lárka és Berecz András pedig mese­mondást. (MN) Online Hamlet Shakespeare születésnapján kurió­zummal lepi meg közönségét a Maladype Színház. Ma 19.00 órá­tól Egy legendás Hamlet utolsó elő­adása címmel online premiert tarta­nak a társulat YouTube-csatornáján. A többszörösen díjazott interaktív előadást ez alkalomból mindenki el­érheti a társulat Facebook-oldalán. Tim Carroll rendező a rögtönzés kö­zéppontba helyezésével az egyetlen értelmezés helyett lehetőséget te­remtett az előadáson jelen lévőknek (szereplőknek és nézőknek) saját ér­telmezésükre. (MN)

Next