Magyar Nyelvőr – 18. évfolyam – 1889.
Helyreigazítások. Magyarázatok - Gőzü. Szarvas Gábor
A szó megvan minden újabb szótárunkban. A NSzótár így magyarázza: ,Nádra: lat. mater v. mátrix; máskép: mádra; magyarosan: méh, méhanya. SZARVAS GÁBOR: Gözü. Ballagi magyar-német szótárában egy ízben e szón akadt meg a szemem: ,Gözü das luftloch." Megnéztem a német-magyar részt, ott meg ezt találtam : ,Luftloch : szelelőlyuk, gőzü, gőzölő lyuk/ Kissé különösnek tetszett, hogy a ,szelelő lyuk' egyszersmind ,gőzölő lyuk' is legyen , de, ami még különösebbnek látszott, az volt, hogy miként lehet a gőzü ugyanaz, ami a gőzölő. Utána kezdtem járni e különös jelenségnek s a kutatás a következő eredményre juttatott. ASzótárban ezt olvastam : ,Gözü, gözü , szelelő lyuk, különösen melyen a gőz, pára kimegy. Átv. ért. lélekző lyuk/ Ballagi .Teljes magyar szótára' ugyanezt mondja. Kassai ,Gyökerésző szókönyve' így magyarázza: ,Gözü, gőz szóból gőzü vagy gőzü szakasztott oly szó, mint kürtő kürt szóból, melyen, mint az ember gógájánn, gégéjéin a gyomorból mindenféle gaz illat kitakarodik, úgy mint léleklyukom. Ném. luftröhre.' Szabó Dávid ,Kisded szótára' már nem gőzü vagy gőzü-nek, hanem röviden gözü-nek írja a szót, de hasonlókép értelmezi : ,lélekző-, szelelő-lik, p. o. a pincébenn. Lélek-lyuk." Régi szótáraink közül Pápai-Bod gözü, Molnár 4-dik kiadása pedig gözü alakban jegyezték föl, s az előbbi ,gurgulio, eine lufftröhre, az utóbbi pedig ,gurgulio, lufftröhren-deckel, hals zapfilein/ Az eddig hallott tanuk tehát egyértelműen azt vallják, hogy a kérdésbeli szónak egyik határozott jelentése ,lélekzőlyuk', más szóval : gége; legtöbbje még ,szelelő-lyuk' értelmet is tulajdonít neki ; egy azonkívül nyelvcsapnak is magyarázza. Alakjára nézve azonban már erős ingadozás vehető észre. Egyik rész gözü, a másik gözü, a harmadik gözü (PP.), a negyedik gözü alakban mutatja be ; egyre nézve azonban közösen megegyeznek, hogy e szó a göznek származéka. Pia forrásainkat tovább, visszafelé menve nyomozzuk, vallomásaikból épen az, a mire az etimologia oly nagy súlyt fektetett, a gőz (pára) eltűnik s eltűnik vele ama másik jelentés is, a ,szelelő-lyuk' s csupán a lélekző lyuk, a gége marad meg. Pápai-Páriz, valamint Molnár Albertnek első három kiadása is latin egyértékesének a gurgulio szót írja. Gurgulio pedig a latin-magyar részben PP. szerint annyi mint : ,nyeldeklö, lélekző', MA. első három kiadásai szerint pedig : ,nyeldöc, lélekző gege ; item ürge'. Ha meg szótáraink eredeti kútfejét Calepinust kérdezzük meg, nála a gurgulio-X. csupán ez egy szóval találjuk megmagyarázva: nyeldek.