Magyar Nyelvőr – 97. évfolyam – 1973.

R. L. G.: Kaspó

védő álarc), gázkályha, gáztűzhely (gázzal fűtött k., t.), gázóra, gázleolvasó, gázszámla (a gázfogyasztást mérő, leolvasó, ill. annak díját feltüntető) gázpedál, gázöngyújtó; továbbá: vízcsap (vízvezetékcsap), vízdíj (vízfogyasztás díja), vízkár (víz okozta k.), vízépítés, vízfestmény, vízgyógymód, vízjog, vízlépcső, vízrajz, víztorony. Pedig legtöbbjük sokkal bonyolultabb fogalmat fejez ki, „hiányosan", tehát „logikátlanul", mint a gáz-és vízszerelő. Ugyanezt mondhatjuk a másik, kifogásolható cégtáblafeliratról, a sportbolt­ról. Ha van mindenféle sportáru, sportszer és sportfelszerelés, azaz sporthoz szükséges, spor­toláshoz használt holmi, pl. sporting, sportcipő, sportnadrág, sportszatyor, ha vannak sportemberek, akik rendszeresen sportolnak, versenyeznek vagy a sporttal foglalkoznak, továbbá sportrepülők, sporthorgászok, sportújságírók és sportorvosok, ha egészen minden­napi és természetes a sportfogadás, sportkocsi, sportközvetítés, sportpálya, sportszív, sport­verseny stb. stb., akkor miért volna helytelen a sportbolt? A szóvá tett szavakért egyébként sem a címfestők felelősek, hanem maga a nyelv, amely létrehozta őket, igen helyesen, természetesen és ésszerűen, a maga logikája sze­rint. A címfestők felelőssége elsősorban az, hogy a megrendelt cégtáblán ne legyen helyesírási hiba. K. M. Kaspó, Bóta Judit magyar szakos egyetemi hallgató afelől érdeklődik, milyen eredetű a kerámiai iparban gyakran használt kaspó szó. Ez a kifejezés a francia cache-pot összetett főnév megmagyarítása. Szó szerint (virág)cserépvédőt, cseréprejtőt jelent. Előtagja a francia cache főnév, amelynek ilyen jelentései is vannak: 'rejtek(hely), búvóhely, fedő, védő, takaró', valamint 'maszk'. Utótagja pedig a szintén francia pot főnév, ennek itt 'virágcserép' a jelentése. Az egész kifejezés a nagy Eckhardt-féle francia—magyar szótár szerint: 'díszcserép, cserépburkoló papír vagy anyag­. Eredetileg — tehát az is cache-pot, amivel a virágüzletekben a cserepes virág cserepét szokták díszíteni — többnyire színes krepp-papír, esetleg újabban mű­anyag. Ezzel „eltakarják" a kevésbé tetszetős, közönséges égetett agyagból készült mázatlan virágcserepet. Nálunk csak a díszes, sokszor művészi kivitelű mázas cserépedényt nevezik kaspó-nak, azt a cserepet, amelybe magába nem tesznek földet, és nem ültetik bele a virágot, hanem cserepestül helyezik bele. Külső cserép. Ilyen díszcserép fényképét közli az Ez a divat című lap 1973. 6. számában (18. lap). Az aláírás: „A szivárvány összes színeiben készítik a legmodernebb formájú kaspót. Örökzöld növények számára, modern lakásban rendkívül dekor­atív. Az Elle című francia lapból vettük át." Egynyelvű szótárainkban nyomát sem találni. Úgy látszik, szűk körben hasz­nálatos szakmai kifejezés, úgynevezett szakmai zsargonszó. Telefonérdeklődésünkre az Iparművészeti Vállalat több dolgozója elmondta, hogy ismerik és használják ezt a kife­jezést a már közölt jelentésben, és magyarosan, kaspó formában írják. Ennek a vállalat­nak egy osztályán egyáltalán nem ismerték a szót, de volt, aki a kerámia történetéből azt is tudta, milyen eredetű. Tíz, kerámiával különösebben nem foglalkozó magánszemély közül csak egy hallott erről a szóról, de ő is csupán amiatt, mert szótárkészítési mun­kálatai során találkozott vele. Alakját tekintve elfogadhatjuk a kiejtésnek megfelelő fonetikus írást ott, ahol egyáltalában meg lehet tűrni, szigorúan szakmán belül, mintegy „házi" használatban; a köznyelvben való elterjedését azonban semmi esetre sem segítenénk elő, hisz van erre több kitűnő saját kifejezésünk is, mint például: díszcserép, mázas cserép, mázas dísz­cserép, cseréptartó, kerámia díszcserép, kerámiacserép stb.

Next