Magyar Polgár, 1871. január-június (5. évfolyam, 1-145. szám)
1871-02-21 / 42. szám
42-i fe szám velt Utigirju czifcornyánon az ő Bach katechismusából tanult mysikus kinodorába, hogy a verekedést a baloldal kezdte. Jersey profékor, tuár táviratozta a „Kelet“-nek, hogy mi egy néhányan támadtunk 800 bavataijira, a mi rendkívüli kormányunk ezen rendkivüli hazugságoknak hitelt ad, s más vizsgálóbírót nem delegálván, az igazság a hamu alá tartozik, szt a baloldalra már jó előre kimondják a perontot. Az önök igazságszolgáltatása kancsal lehet ugyan, de pártunk már is megtalálta azt a nép józan eszénél, mert éppen a havasalji nép az, mely mámorából kijózanodva átkozza hivatalnokait és papjait, kik félrevezették, Káinná tették, s ma a vérkeresztséget nyert ellenzéki szellem oly hatalmasan terjed a havasalján is, hogy nem született meg az a jobboldali követjelölt, a ki onnan sok szavazatot tudna kapni. Havasalji. Táviratok a külföldről. Grátz, febr. 18. Hivatalosan jelentik, hogy akormány törvényjavaslatot fog a reichsratb elé terjeszteni az idegeneket illetőleg. London, febr. 18. Az alsóház mai ülésében Gladstone hosszas vita után sürgeti Herbertet, hogy javaslatát vonja vissza, melynek elvetése rosz benyomást gyakorolna; remélli továbbá, hogy a béke igazságos, méltányos feltételek mellett a háborúnak csak megújítását vonná maga után. Németország nagylelkű politikája jobb volna Francziaországra, Európa és Németországra nézve. Gladstone mondja ezután: Azt véli, hogy a hadakozó felek egyike sem óhajtja Angolország beavatkozását a béketárgyalásokba, csak akkor ha Franczia és Németország nézetei kiengesztelhetlenek lennének alkalmazhatná Angolország jó szolgálatait. Berbert visszavonta javaslatát. München, febr. 18. Az országgyűlés ma bezáratott. A trónbeszéd köszönetet fejez ki a hadiszerek megajánlásánál tanúsított áldozatkészségért, megemlékezik a hadsereg vitézségéről s megelégedéssel — a szövetségi szerződésekhez hozzájárulásával alkotott egységes Németországról is. Berlin, febr. 18. A „Nordd. Alig. 7.“ mondja : egy orleansi lg. eshetőleges elnöksége két okból nem kívánatos: egyrészről az alig felállított státusforma ismétl felforgatásának magvát hordaná magában, más részről pedig lehetlenné tenné a kibékülést Franczia- és Németország között, miután az Orléansok esküdt ellenségei a németeknek. Bordeaux, febr. 18. Keller nyilatkozata a tegnapi gyűlésen megrázó hatást szült, sok képviselőnek könybe lábadtak szemei. A nyilatkozat gyakorlati eredménye az volt, miszerint valószínűleg újból fel fognak szólittatni a semleges hatalmak a békealkudozásoknáli interventióra. Bécs, febr. 18. A „Volksfr.“ Ranscher bíbornak egy levelét teszi közzé, mely mondja: A concilium által határozottá emelt csalhatatlansági dogma minden katholikusnak kötelességévé teszi, hogy ha a pápa a hit, vagy erkölcsi törvényekre vonatkozó valamely tant bocsát ki, azt mint hitigazságot ismerje el. Bach, febr. 18. A „N. fr. Pr.” sürgönyöket hoz Bordeauxból, melyek jelentik : A tegnapi nemz.gyűlésben volt Gambetta legelőször jelen, és a szélső baloldalon foglalt helyet. A város úgy az ülés tartama alatt, mint utána, teljesen nyugodt volt. A lapok Dufantes indíványának elfogadása fölött teljes megelégedésüket fejezik ki, kivéve a Siécle-t, mely Gambetta álláspontját képviseli. Thiers tegnap, a békeprogramm fejtegetése alkamával monda: a béke nekem absolute szükségesnek látszik, s nem kételkedem benne, hogy az alkudozások tisztességes föltételek alapján lehetségessé válnak. Flórencz, febr. 17. A nemzetközi tengerészeti kiállítás megnyitása Nápolyban 1871 évi ápr. 1 re állapíttatott meg. Bordeaux, febr. 18. Közvetlen a nemzetgyűlés szavazása után Ausztria, Angol- és Olaszország követei Thiers-hez mentek illető kormányaik részéről az új franczia kormány elismerését jelentendők. Bécs, febr. 18. A reichsrash delegatio mai napon tartott zárülésében a kiigazított budgetet minden vita nélkül elfogadta. Stockholm, febr. 18. A király betegsége miatt az ostgotblandi herczeg kormányzóvá neveztetett ki. Chalons, (sur Saone) febr. 12.*) Seregünk tisztjei közt s velők barátságos lábon élve igen sokszor hallok a dijoni ütközetről. A tényt magát már ismerik eléggé, azt hiszem, nálunk is. A tarlóról szolgálhatok csupán egy egy kalászszal. Bosak-Hauke tábornok halálát írtam od is. Részletesen történt pedig igy: Bosak vagy tized magával kémjáratra rándult ki, nem voltán elég vigyázók s oly mélyen lopózkodtak az ellenséges vonalon át, hogy meglepettek egy elrejtett porosz gyalog század által, melyek tüzeit és embereit leterítette. Ez történt a dijoni csata előtt. Később a garibaldiaensek ráakadtak tábornokukra, de már ekkor csizmáitól, köpenyétől és értékeitől meg volt fosztva. Egyszerű, s tábornoksága jelvényeit nélkülöző egyenruhájának lehet köszönni, hogy a poroszok fel nem ismerték, így pusztult el egy jó tábornok, a szabadság való hive, egy szerencsétlen nemzet igaz fia, igy egy tábornokhoz nem roéítóképen, s anélkül, hogy a győzelem örömétől lett volna mosolygó arcza, a mint azon meg volt meredve a mosoly, de azon mosoly, mely több örömet lel a haláiban, mint a reménytelen életben. Szegény Lengyelországi A meghalt Bosakot lefényképeztette Garibaldi, kinek kedvencze volt. Én több tisztnél láttam. • Ez érdekes sorokat az „Ellenőriből veszszük át. Ezerk, de nincs pénz, nincs barátság, ayert megszerezhettem volna. Veani pedig Dojonban lehetne, de ott a poroszok vásárolnak isten fizessével. A dijoni ütközetben magában 28—30 ezer ember vett részt. S midőn Dijont elfoglalták, ott a porosz brutalitás egy hajmeresztő képét fedezték fel,egy franctizeur tisztet felkötve a lépcsőre s elevenen megpörkölve. Hogy élve égették e meg, nincs hitelesen megállapítva. A mint dijoni polgárok beszélik egészen azért nem sütötték meg, mert igy félig is nagyon szagosnak találták az experimentumot. A megpörköltél úgy, mint ki volt a lépcsőre kötve, fényképet csináltatod Bordone tábornok. A dolgot pedig tudatta a porosz vezénylő tábornokkal, ai azt határozottan tagadta ugyan, azonban a válaszral elküldött fénykép kényszerítő, hogy egy vegyesbizottságnak odaesék át megvizsgálás végett az orvosok és sebészek legyilkolásával együtt. A képet, hideg verejtéket szorító képet láttam s reményiem megküldhetem képes lapjaink egyikének, hogy északról is ismerje meg a magyar a német civilizátorokat. Franc tieurök agyonlövetése gyakori a poroszoknál. Még sokszor hallom, hogy a vérükben elterült sebesülteket is legyilkolják. A porosz zászlót az iséres-i franc tireurök elsső százada foglalta el. Az előbb szuronynyal szétugrasztott ezred zászlótartója több bajtársával egy házba menekült. Az eserek nyomásban voltak, s ostromolták a házat, melynek padlására savoyei mobilok szorultak volt, kik most felülről támadták meg a poroszokat. Ezen valóságosan barbár hadviselési módot értekezésekkel az afrikai csapatok, zuávok, turcók nemzetközi had nem jogosultságával, s azoknak gúnyos megjegyzéssel alájegyzett arczképek árulgatásával elütni nem lehet. Miként fizetik viszsza a francziák, csak egy példával fogom illustrálni. A Ilik porosz dragonyos ezred egy közém bérét fogták el s vitték Garibaldihoz, ki őt kérdezte, mivel este 9 óra volt, hogy vacsorált-e. Nem bizt, nem is ebédelt, reggel óta semmit sem evett, felelt a dragonyos. Garibaldi épen vacsoráján, egy táborkari tiszttel leültette s együtt vacsoráltak. Dragonyosnak nagyon csodálkozott, hogy rögtön nem lövik főbe. A theával igen meggyűlt volt a baja, melyből mint ismeretlen valamiből, csak akkor szörpölt egyet egyet, ha vagy a tábornok, vagy tisztje jó példával előre mentek. Athéa süteménynyel leginkább megbarátkozott, s miután egy azéleoezót felényire vitézül lemorzsolt, megelégedettségének az által adott kifejezést, hogy felsóhajtott, ds ha ezt tudnák az ő kamerádjai, mind ide jönnének. Rendesen, mikor a porosz kegyetlenségről beszélnek, hozzáteszik, hogy Attila, ha volt ilyen, barbar. Ezen mindig elmosolyodom, mert eszembe jut, hogy épen franczia történész tisztította meg nemzetünk ezen híres ősét a vadság reá fogott szennyétől, s eszembe jut, hogy az 5-ik század vándornépeihez hasonlíttatnak a 19 ik század par exellence mivelt, gondolkodó nép sérgei. Nem tudom, várjon a poroszoknak, vagy Attila népének van ez gyalázatára. Lyon a mennyire levert rész szellemével, csata kerülő vagy szervezkedő s jelmezetlen csapataival, annyira jól hangolt a vogesi sereg, harczias, bátor szellemű. Egy csep édes viz a tengerben 1 Ugrón G. HIRHASANG. A „M. Polg.“ eredeti távirata. Feladatott: Pesten, feb. 20-án 10 óra 20 p. d. e. Érk. Kolozsvárra: feb. 20-án 11 óra 6 p. d. e. Spanyolország és Portugália hivatalosan elismerte a franczia új kormányt. Párisban a szélső köztársaságiak újból tüntettek a városháznál. A párisi nemzetőrség beadja töltényeit, mi lefegyverezésre mutat. A lapok biztosnak tartják a poroszok bevonulását. A bordeaux lapok követelik, hogy jövőre a kormány székhelye ne Párisban legyen. Faidherbe tbb. seregének 22- ik hadteste Dünkirchenen át hajón Bordeauxba szállíttatott. A „M. P.” távirata a bécsi börzéről. Febr. 18. 5% Metaliques 58.76 frt. 58.90. — 5*/0 nemzeti kölcsön 68.10. — 1860-diki államkölcsön 94.80. Bankrészvény 721. — Hitelrészvény 251.80. — London 123.70. — Ezüst 121.30. — Cs. k. arany 5.83—. — Napoleondor 20 franc 9.885/1 0. Földtehermentesitési kötvények. Magyar 79.50. — Temesi 77.—. — Erdélyi 75.— Horvát 83.25. (o) A nyomdász ifjúság bálja, mely szombaton a „fcewatek“-féle helyiségben tartatott mesél épp oly szép, mint kedvben és tánczban élénk és kitartó társaságot gyűjtött egybe. Ha bajtársaink ez egyszer elpártoltak a betűszekrényektől és serény tánczban ugyan csak szedték a saját lábukat s e szedés tekintettel a jelenvolt női koszorúra oly indokolt s ragályos volt, hogy a hírlapirodalom képviselőinek is fiatalabb része is szívesen elpártolt a pennától s szedte a lábát kivilágos kiviradtig. A vacsora, mely a társaságot egyesitő, alkalmat adott pohárköszöntésekre is, s hogy a „Kelet“ gyöngyei és a nyugodt „Polgár“ fosodása között az illő eszme és tűszulás csere bőven folyt csak növelte az erénységet és jó nedvet már azért is, mert folytonos pohár koczingazásra ösztönzött. A nők toilettje éppen oly ízléses, mint czélszerű volt, s mintául szolgálhatna nyilvános báljaink női közönségének, a mely mesés uszályaival ki szokta seperni azt az élvezetet, a melyet a tánczban keresünk. Egész őszinteséggel mondhatjuk hogy ritkán láttunk oly sikerült mulatságot s egyet sem hagytunk el oly teljes megelégedéssel, mint éppen nyomdászaink bálját. Az akadémia elnöki helye, mely Eötvös Halálával megüresedett, a „P. N.“ szerént a legközelebbi nagygyűlések alkalmával fog betöltetni s akadémikusaink körében máris élénken beszélnek arról, hogy kiket válaszszanak meg elnökök? _ A többség oly férfiak megválasztása felé hajlik, kiknek választását a közvélemény kétségkívül közegyetértéssel szentesitni fogja. Arról van ugyan szó hogy első elnöknek Lónyai Menyhért, eddigi alelnök, másodalelnöknek pedig Csengén Antal választatnék meg.“ (o) Kletzer Feri, a híres gordonkaművész nejével együtt városunkba érkezett. Első hangversenyét pénteken tartja a redoute teremen. A debreczeni és nagyváradi lapok nagy elismeréssel emlékeznek a Kletzer úr által rendezett nem annyira hangversenyekről, mint inkább melodramaticus előadásokról. A Kletzer név különben sokkal ismeretesebb a magyar közönség előtt, semhogy külön ajánlatra szorulna. Az előadás műsorozatát legközelebbről adni fogják. (6) Új mulató hely, mely nálunk tekintettel a nyilvános termek csekély számára, szűkváltára különösen pedig dísztelenségére, igen nagy hézagot pótol — nyílt meg vasárnap a „Fiskus“ban. A tágas, fejűiről világosított terem, jó berendezésével, a jó sör és konyha egyiránt mellette szólnak Kusitz úr vállalkozásának. A megnyílás alkalmára a terem egészen megtelt s a katonai zenekar mellett jól fogott a sör és az étel. (6) A fodrászok traditionális franczia sympáthiája két áldozatot követelt. Murányi és Strába temesvári fodrászsegédek, látván a, franczia nemzet bukását, föltelölték magukat. Ők, kik annyi borzos ejet hoztak rendbe, a saját magukét elvesztették. Ahol az ember kezdődik, Nagyváradról „Báró“ Borgdorf Béla, néhány ezer forintnyi adóssággal megszökött. — A koronaőrség szervezését, mint halljuk, közelebb kezdik meg. Egy kapitány, két hadnagy, két őrmester, hat altiszt s mintegy ötven közemberből fog állni s ezeket kivétel nélkül kiszolgált honvédekből nevezik ki. Az egyenruhára nézve még nem történt megállapodás. — A honvédség is farsangolhat. József főherczeg egy napiparancsa szerint a három ulsó farsangi napon a honvédség fel van mentve az éjjeli szolgálat alól. E rendelet pedig nemcsak a pesti, hanem a vidéki kerületekre is ki van terjesztve. — Idegen földön porladozó vértanúink hamvainak hazaszállítása ügyében szólal fel Höke Lajos a „non“ ban. Indítványozza, hogy az akadémia bizottságot küldjön Konstaninápolyba s onnan Rákóczi, Zrínyi Ilona, Tököli s ha még feltalálhatók: Bercsényi, Eszterhazi, Forgách stb. hamvait és feliratos sírköveit hozassák haza. Az elhozandott kőtáblák helyet más alkalmas felirata kőtáblákat hagyván. Rákóczi Ferencz és Zrínyi Ilona koporsói s kütáblát állíttassanak fel a kassai templomban, mint e czélra hazánkban legszebb mausoleumban, azért is mert a Rákócziak felsőmagyarországi működésének középpontja Kassa volt. Bercsényi Ungvárott, a többiek az illető családoknak adatnának át. Tököli koporsója a táblája pedig, noha végrendeletében csak általában fejezi ki óhaját, hogy Magyar vagy Erdélyország valamely szabad királyi városa latheranus templomában temessék el, és zászló tűzessék fölé. Erre nézve Eperjes evangélikus templomát jelöli ki Höke, mert e városért Tököli sokat tett, s barátjai közül sokan Caraffa által itt szenvedtek mártírhalált. A zászlót Sáros megye hölgyei elkészítendik Zrinyi Ilona sírjáról pedig főrangú hölgyeink gondoskodjanak. Az indítvány megérdemli, hogy a kiható körök komolyan foglalkozzanak vele, mert mint a felszólaló helyesen mondja: a nemzet, midőn ily halottait megtiszteli, önmagát tiszteli meg. (ma.) A városi költség előirányzatának tárgyalása alkalmával tapaszthatott, hogy a közmunka váltság czimén befolyó jövedelmek a legtöbb város költségvetésében nem fordulnak elő, s hogy némely város e tétel mellőzését a közmunkáés közlekedésügyi miniszernek a közmunka megváltásából folyó pénzek kezelése iránt kiadott egyik rendeletével kívánja igazolni. Minthogy azonban az e czímen befolyó váltságpénzek kizárólag az útépítészet és közforgalom előmozdítására fordítandók, a czélokra pedig a városi költségvetésekben rendszerint tetemes összegek szoktak előirányoztatni, muldatlanul szükséges, hogy a költségvetésekben az e czimű kiadásokra elsősorban fölhasználni rendelt fedezet is kimutattassék. És mivel továbbá a közlekedési ministernek egyedül közmunkák s az azokból befolyó szabályozásra vonatkozó fenn érintett közrendelete korántsem zárja ki azt, hogy e váltságpénzek a költségvetésekben kimutatva legyenek : a belügyministerium felhívja a városok közönségeit, hogy e jövedelmi ágak beterjesztendő költségvetéseikben pontos kimutatásáról gondoskodjanak. (ma ) A m. vásárhelyi kir. Ítélőtábla felhívja a hatásköréhez tartozó törvényeket, hogy jövőre akár hivatalból, akár a felek kérelme következtében előforduló bíróküldési esetekben az ügyiratok felterjesztése előtti időnyerés tekintetéből a feleket a kiküldendő bíróság iránt hallgassák ki, s az e tárgyban felvett jegyzőkönyvet vagy nyilatkozatokat a bíróküldési kérvénnyel és saját véleményes jelentésükkel együtt terjesszék az igazságügyministérium elé. **• A bécsiek nem hiába érdemelték meg a „kedélyes“ elnevezést. Most is, midőn az árvíz városuk egy részét ellepte, még nagyobb veszéllyel fenyeget, midőn ezeren és ezeren a legszomorubb ínségbe sújtattak, nem törődnek a pillanat nyomorával, hanem a jövőnek élnek, s Bécs nagyobbitásával törődnek. E czélból minden kávé-bazvat kérvényét vannak aláírás végett kitéve, melyek azt követelik, hogy Bécs városa egyesittessék a Bécs körül fekvő községekkel. Ha e terv valósul, akkor a megnagyobbodott Bécsnek ismét mintegy 200,000 lakossal lesz többje. — A bécsiek azt hiszik, hogy ez majd rémitően boszantani fogja Berlint, m*m Árvíz Bécsben. Remegés és remény közt szál fel alá a mérleg. Míg Linczből azt jelentik, hogy esős idő áll be, mely a helyzetet még veszélyesebbé tenné, addig más felől, Pozsonyból egy kit reménysugár dereng a bécsiek felé. Innen ugyanis a jég egy része megindult, mi a Bécsnél összetömörült jégnek utat nyit az elzajlásra. Brigittenauban a víz ismét emelkedett és még eddig víztől mentes területet is elöntött, mi ismét 250 személy kiszállásolását tette szükségessé. A városi hatóság, úgyszintén a kiküldött mentő és élelmezési bizottságok ernyedetlenül munkálkodnak a nyomor enyhítésén és valóságos permanentiában vannak. A bécsi lapok szerint a bizottsági tagokat folyvást új és új hatályos óv és hangszerekbe avatják be egyes buzgólkodók. Az egyik dynamittal ajánlja felvettetni a jégtömeget, a másik egyszerű baltákkal hiszi felvághatnak Pozsonytól Bécsig; ismét egy újabb tervelő a 7 mértföldre terjedő jégburkot nitroglycerinnel akarja felrobbantatni 100 — 100 ölnyi közökben. Elégnek tart e czélra 280 aknát. Volt olyan is, ki a Dana csatornát Nussdorffnál jégfallal inditványozá eltorlaszoltatni, mi által a víz a főfolyamba szorittatoék, nem találván a csatornánál lefolyást. Uj zeneművek, Táborszag és Porsch kiadásában, Pesten legközelebb megjelentek a következő, mind tartalmak, mind külsőleg is csinos kiállításuk által kitűnő zeneművek: Zongoránkét kézre. Bayer F. 3 csata dal, La Marseillaise 30 kr. Choeur des girondins, 30 kr. Die Wacht am Rhein, 30 kr. Klepsch C. Weiter gebts meht mehrl (gyorspolka, 40 kr. Langer J. Találkozás holdvilágos éjjel, Esti dal, 80 kr. Leebold K. Hocker Péter induló, 60 kr. Seifer A. Álarczos polka (rezgő) Maskenbeil polka (Prang) 50 kr. Tisza A. Gyöngyök a magyar népdalaiból 1 ső füzet 80 kr A fiatal szinház látogató, 1 sö füzet. Bánk Bán, Hunyadi László polka, 80 kr. Népszerű csárdások : Legújabb és legjobb gyűjtemény, 1 sö füzet 1 frt. Ugyan rózsám szeretsz-e még? A kisaszszony Pozsonyban. A faluban a leányok azt mondják: Sárga liliom csárdás 60 kr. Zongorára és hegedűre. Ridley Kohne 3 magyar ábránd. 1 sö Ábránd „Hej be fényes csillag ragyog az égen“ és „Befordultam a konyhára.“ 1 frt. 50 kr. 2-ik Ábránd „Nagy pénteken mossa holló a fiát“ és „Szerelmes kántor dalai 1 frt. 50 kr. Dal énekre zongora kísérettel. Stoll Péter. Emlékül „Hűtlen levél meg is csaltál. Magyar dal Némethi Tóth Kálmántól. 60 kr. A könün levő tánczművek eredeti friss és táncgerjesztő dallamak által bizonyára ezen farsangi idényben is már kivívták maguknak a közönség köztetszését. E zeneművek kaphatók Demjén László könyvkereskedésében. ,** Zajzon Lázár Kézdi-Vásárhelytt ügyvédi irodát nyitott, mint ezt egy közölvényéből látjuk, s ajánlja magát mint köz és váltó ügyvéd. Szerkesztői posta. Ims-nek: Különös felfogása van az urnák egy napilap szerkesztéséről különösen pedig az abba illő tudósítások természetéről. Ön csak egy hét múlva érti, hogy kialudta a jogászbál fáradalmait — váljék egészségére! de már nálunk csak az olyan tudósítás kél el, mely az alvást megelőzte, az az: rögtön íratott és átadatott. Azt csak bevallja az úr, hogy sok naivsággal járna az a dolog, hogy t. i. egy pesti lap, eredeti kolozsvári dolgokkal a Kolozsvárt megjelenő „Magyar Polgárt“ megelőzze!— Különben is tudósításában semmi uj nincsen, mert hogy gróf Eszterházy Kálmánná szeretetreméltó bálanya — ezt amúgy is tudtuk, hogy a jogászbál rendezősége kitartóbb volt mint a „Kör“ báljáé ezt constatáljuk: a „Kör“ bál rendezősége reggel 87z a jogász bálé 11 órakor dűlt Morpheus karjába. Most csak a tiszta jövedelmet szeretnék megtudni. _______________________________________ Február 21 . és felelős szerkesztő K. PAPP MIKLÓS Militter. *) Bekedetett. Eltávolítása minden betegségnek gyógyszer és költség nélkül a kellemes Revalesciére du Barry Iondoni tápszer által, mely felnőttek s gyermekeknél az orvosi költségeket 60 szeresen megtakaritja. 72. 000 bizonyítvány, melyek tanúskodnak a gyomor ideg,- altest,- mell,- tüdőlögzés,- mirigy vese és hólyag bajban szenvedettek javulásából, s a melyekről másolatok kívánatra ingyen küldetnek. * Gyógysz. 64210. Nápoly, 1862. apr. 17. Uram! Egy májbetegség folytán hét év óta rémitően elsoványodtam s szenvedtem. Kénytelen voltam olvasni vagy *m*’ reszkettem minden idegeimben; rosz emésztés, folytonos álmatlanság s ideg izgatottság egy pillanatig sem engedett nyugodnom- s egészen buborossá tett. Sok belföldi és franczia orvos kimerítette tudmánynyát bajaim enyhitése nélkül. Teljes kétségbeesésben megkisértem én Revalescsére- jét, s most három havi használat után, hálát adok a jó Istennek. A Reva esetére megérdemli a legtöbb dicséretet: egységemet helyreállítás képessé tett társas állásomat ismét elfogadni. Fogadja arami belső hálám és tiszteletem biztosítását. Marquise de Bréhan: Plóbszelenczékben ■, fonti ft 60 kr, 1 font 2. 60 kr.. 2 font 4. 60 k. 5 font 10 ft, 12 font 20 ft, 24 font 86 frt. Reválescsére Chocoladée táblákban 12 csészére 1 ft 60 kr, 24-re 1. 60 kr, 48-ra 4. 60; póralakban 12 csészére 1 frt, 60 kr, 24-re 2. 60 kr, 48-ra 4.60, 120-ra 10 ft, 288-ra 20 ft, 676-ra 36 ft. — Kapható: Barry du Barry és T.-141- Bécsben, Wallfischgasse. 8. Kolozsvárit Kronstaedter J.-nél Bel-Monostorutcza 175. és Főtér 2. sz. a. a zálogháznál, továbbá Binder K. gyógyszertárában, b.-monostorutcza a Redout során. Pesten Tótöknél, Pozsonyban Pisztoly-nál, Graczban Oberausmeyer-nál, Lembergben Rottender - nél, s postautalvány által megrendelés útján mindenütt. ME rovat alatt megjelenő eikkért a sorkettőség leírni felelősséget nem vállal, a„rv