Magyar Polgár, 1871. július-december (5. évfolyam, 146-297. szám)
1871-10-10 / 230. szám
230-ik szám hirharang. Gyula-Fehérvár oct. 8-án este. Az ellenzék szervezte magát. Ma gyűlés tartatott. K. Papp Miklós a választók előtt beszélt. Első fellépése jó hatású. Az erély a remélhetőnél nagyobb. Az ellenzéki mozgalom nagy sensatiot csinált, legszebb rend. (ma) A kolozsvári nemzeti színháznál, mint megbízható forrásból értesülünk, a jövő hó elejétől kezdve fölemelik az árakat. Nehezen hisszük, hogy e „reform“ a színházlátogató közönség szaporodását vonná maga után. (máj Az erdélyi egyházmegyei Batthyáni könyvtár kéziratai névsora“ kiadta Beke Antal könyvtárnak. 1871. 8 adr.1 iv. E kis, de becses füzet, mely 658 kézirat munka czimét tartalmazza, megismerteti a világgal a hires Batthyáni kézirattárát, a füzet borítékán levő hirdetés arról is értesít, hogy Beke Antal és Straubert Ödon a könyvtár régi kézirataiból irásmutatványokat adtak sajtó alá. * Wisocky tábornok részére újabban adakoztak szerkesztőségünknél Gr. Tholdy Rozaia ő nsga 7 frt. Gr. Tholdy Amalia ő nsga 3 frt. öszv. 10 frt. Főösszeg 47 frt. (ma) Az erdélyi részekből Pesten az egyházi reformegylet alakuló közgyűlésén megjelent férfiak közül Nagy Lajos tanár és Ferencz József lelkészek igen talpraesetten tolmácsolták azon kisebbség nézeteit, mely a helyes alapon kezdeményezett ügynek „protestáns egylet czimen ferde irányba terelését ellenezte. Nagy Lajos örömét fejezi ki ugyan a mozgalom megindulása iránt, de kénytelen volt sajnálkozását bevallani a czim megváltoztatása fölött. E czimnél az egyházi „reform-egylet“ eltért ama jelszótól, melyet zászlajára írt. Ő a programm szerint egy „reform egyletébe lépett, de nem egy protestáns egyletbe. Ez előbbi néven szerzett 6 tagokat az egyletnek a katholikusok táborából is kiket a „protestáns“ nevezet kétségtelenül vissza fognak riasztani. Az egyletnek a felekezeteken kívül kell állania, máskép szűk körben mozog, s magasztos föladatának nem felelt meg Ajánlá a „reform-egylet“ név visszahelyezését a nagy ügy érdekében. Ferencz József szintén az uj czim ellen szólt; ez a régit nem helyettesítvén, szűkebbebbre szorítja az egylet működése körét s így életét is úgyszólván megrövidíti. Az egylet czélja közös kézfogás, az uj czim ugy változtat a dolgon, mintha valaki azt mondaná: mi nem akarunk az országgyűlés, hanem megyegyülés lenni. A kiindulási pont is eltévesztetek az új czim által. Azonkívül ez az alpszabályok azon tételével is homlokegyenest ellenkezik, mely azt mondja, hogy az egylet tagja a haza minden lakosa lehet. (ma.) A brassói rom. kath. gymnasium a maga nemében hazánkban páratlan. Nem értjük annak paedagogia tekintetben való páratlanságát, mert e tekintetben sok férhetne még hozzá. l’aratlansága abban áll, hogy tannyelve ez intézetnek három van: német mely egyszersmind uralkodó nyelv, magyar és román. Német és magyar nyelven tartanak minden tantárgyból előadást a tanulók nemzetisége szerint, román nyelvből a szükséglet szerint. Az intézet jelenlegi tanárainak száma 8 rendes- és 3 segéd. Idei oct. 1-én megnyittatott e főgymnasium 7-ik osztálya is. (ma) (Egy román nő a honvédgyakorlatnál.) A m.-szigeti honvédzászlóalj gyakorlatainál, melyek közelebb a szlatinai síkságon tartottak, egy román asszony is az útra állt, hogy megcsodálja, mennyi ügyességet képes szintén besorozott magzatkamatokkal együtt, csak 42,000 frtot tesznek pengőpénzben, a játékszini intézetre fordittassék, országos rovatai utján pedig még 38,000 ezüst forint gyüjtessék össze... . „Nemzeti szentségi a tárgy — ez a felhívás végsora —, melyet a színházi országos bizottság a hazafiak figyelmébe ajánl Az eredményről jövő alkalommal. jó kifejteni. A gyakorlat meglepő volt, s a komédia eleinte tetszett is az öreg asszonynak, hanem midőn látta a távolból, hogy a dolognak fele sem bolondság és a bátor vitézek sortűzzel fogadják egymást, a helyzet egyszerre megváltozott. A kétségbeesett anya jajgatni, szitkozódni, kiabálni kezdett s fenyegetve futott az őrnagy s a honvédek fele, kik fiát igy szeme láttára akarják meggyilkolni. „Régente legalább messzire vitték, de most mindjárt itt ölik meg az ördögök! kiáltozd, s a műkedvelő néző publikum minden rábeszélése nem volt képes megértetni vele, hogy itt egy hajszála sem görbül meg; utoljára is fia inte türelemre és biztosira, hogy legalább ezúttal meg nem hal, így aztán folytathatta a fiú nyugodtan az exercitozást. (ma.) Elméleti és gyakorlati románnyelvtan, — az Alen Ollendorff tanmódszere szerint“ ily czímű munkára hirdet előfizetést Kozma Endre, Kraszna- és Közép Szolnok megyei tanfelügyelőségi tollnak. „A társadalmi és politikai viszonyok ezen átalakulási és fejlődési korszakában — írja — a kormányzat, közigazgatás, igazságszolgáltatás, valamint a társadalmi élet minden ágaiban a hazai nyelvek — és ezek közül a román nyelv ismeretének szükségessége is mind erősebb kifejezést nyer. De eltekintve ettől a román irodalom az utolsó két tized alatt oly haladásnak indult, hogy termékei a magyar ember figyelmét is bátran megérdemlik , azoknak olvasása és ismerete azonban e nyelv ismerete nélkül lehetetlen vagy legalább is igen hiányos. E nézpontok és meggyőződés szolgáltak indokul egy elméleti és gyakorlati román nyelvtan megírására és közzétételére annál is inkább, mert a létező, magyar nyelven irt román nyelvtanok részint elavultak, részint oly módszer szerint vannak készítve, mely e nyelv tanulását igen megnehezíti és az elért siker pedig a tanulásra fordított idő és fáradsággal nagy aránytalanságban van. Nyelvtanom összeállításánál tehát törekedtem, hogy a tanulót megkímélve a didacticai szárazság és unalmasságtól, mintegy észrevétlenül vezessem fokozatosan a román nyelv ismeretébe s eként lehetővé tegyem hogy e kézikönyvet nem csak az ifjú tanuló, de az ügyvéd, hivatalnok vagy irodalmár is czélszerűleg használhassa és abból a román nyelvet más útmutató vagy tanító hiányában is a legrövidebb idő alatt, kevés fejtöréssel elsajátíthassa. Különös tekintettel voltam, hogy ez útmutatóul szolgáljon nemcsak a nyelv elsajátítására, hanem annak használatára is a néppel való érintkezésben és átalában a társadalmi életben. Szóval: összeállításánál szorosan ragaszkodtam az ismeretes Ahn-Ollendorff-féle tanmódszerhez, és e tekintetben e nyelvtan az első román nyelvtan lesz a magyar irodalomban. A nyelvtanhoz függelékül egy ív tartalommal könnyű és rövid beszélgetések lesznek csatolva. Ez év végéig okvetlenül kikerül a sajtó alól a nyelvtan. Előfizetési ára egy példánynak 1 frt. o. é. Előfizethetni f. évi november 20-áig. Az előfizetések bérmentve szerzőhöz Zilahra küldendők. (ma.) „Egyéni nézetek irta Jenő“ — Ez egyszerű czím alatt figyelemre méltó röpirat jelent meg, mely a XIX-ik század uralkodó szellemének, a demokratának eszméivel foglalkozik; az álnevű szerző művét világos előadás, erős logika és mély gondolkozás s e fölött a maga idejében alkalmazott nyílt igazmondás jellemzik. Néhol érdesen, mondhatni nyersen szól a dologhoz; reámutat a kontinens alkotmányos életének szembeötlő, de azért alig orvosolt bajaira; majd kíméletlen kézzel vonja le a fátyolt társadalmunk sokaságos árnyoldalairól; de valahányszor ezt is így teszi, mindig kitűnik, hogy a szabadságszeretete ösztönzi a tartalék nélküli igazmondásra; hogy az alkotmányosság és emberiség forró szeretete adott tollat kezébe, s azt az igazságszeretet érzete, a valódi demokratia és ennek mellőzhetlen föltétele — az egyenlőség hő óhajtása vezeti. — A röpirat ismertetésére még visszatérünk, addig is bátran ajánlhatjuk azt olvasóink figyelmébe. uKMffmn rrmwmrpi iriT^wrmtTitTr.roTrminut rmi'TiTimn erdélyi részek a képviselőké pénzügyi bizottságában. A képv. h. neyíttbizttsa e Lorán főleg a belügyminiszter,ám költségvetésének Erdélyt illető tételeivel foglalkozni. Az erdélyi királyi biztosság költségvetéséből JJUO frt töröltetett, egy osztálytanácsosi állomás megvezetése folytán, a fogalmazók fizetései pedig a múlt képest állapíttattak meg A OUtehermentetési alapigazgatóságok költségvetése szintén szenvedet csekély módosítást. Az erdélyi csendőrére az előirányzott 500,000 frt megszavaztatott. A kolozsvári levéltár kezelésére 7630 frt megszavaztatott. (ma) (Oláhországgal kötött egyezmény) Egy pár hó előtt közölték a lapok hogy a moldva-oláh és az osztrák -magyar kormányok között a polgári jogügyekben nyújtandó jogsegély iránt létrejött egyességet az ottani bíróságok önkényüleg oda magyarázták, miszerint ezen megjelölés alatt, „polgári jogügyek“ sem a tengeri, sem pedig a kereskedelmi és a vallásügyek nem értetnek, s következésképen az ily természetű ügyekre a 1870 dik évi oct. 3-án (sept. 21.) kötött egyezményben ígért kölcsönös jogsegély nem is terjedhet ki. Ily körülmények között a közös külügyminisztérium kényszerítve érze magát a monarchia mindkét fele kormányainak beleegyezésével egy uj kölcsönösségi egyezmény megkötésére, melyben a nehezményezett ügyek név szerint megjelöltettek. Ezen szabatos formában az egyezmény 1. é. aug. 20 án (sept. 1.) újból megköttetett és az osztrák-magyar monarchia igazságügyminisztereinek a kihirdetés czéljából már meg is küldetett. — (ma) A brassói vasutrészen a földmunkák meg vannak kezdve. Egy társaság, mely gr. Nemes János, a két Schmidt, Zell és Arzt, Feltner és Aronsohn, Baruch, Bermard Lázár meg Gärtner urakból áll, — átvette a földmunkákat Ágoston falvától, az Olt hidjától Brassóig. Ugyanez a társaság elsőbbségi jogott nyert a felső munkálatokra is. Földmunkákkal a jövő évi július 8-ra kell készen lenniök. Mint értesülünk, az egész vonatra találtak már alvállalkozókat. (ma) A képviselőválasztás Hidvégen F.-Fejér megye belső kerületében f. hó 12-ikén lesz, mint a N e biztos forrásból értesül. (ma) Megszökött csaló. A Bukarestben székelő osztrák-magyar főügynükség jelentése szerint egy 28811 frank összegről szóló és a bukaresti letéti pénztár által kifizetett hamis utalvány készítésével vádolt Hain Janku Speer megszökvén, egy kézrekerítése czéljából kiküldött egyén által a nevezett hamisító tulajdonát képező ruhák feltaláltattak ugyan, maga a csaló azonban megszökött. Miután azonban alapos gyanú merült fel, hogy az illető csaló megyénkben kóborol, belügyminiszter úr a csalónak lehető kézrekerítését szorgalmazza egy leiratában. * Kenyérsütő kemencze kőszénsütéssel, a földmivelés-, ipar- és kereskedelmi minisztériumnak hosszas kutatás után sikerült Belgiumban egy kőszénnel fűthető kenyérsütő vaskályhát fedezni fel, mely is meghozatván, a sütési előleges próba vele Kenessey tanácsos által szept. 26-dikán megtartatott. A kályha kis háztartások számára készült, s kenyérsütésre van berendezve, könnyen szállítható, nyílt udvaron, szabad mezőn egyaránt használható legkisebb nehézség nélkül. A kísérlet nyílt udvaron történt, háromnegyed 10-re megkezdetett a tüzelés, s 11 órára a legszebben kisült kenyér kivétetett. A tüzelés 1 forintos kőszénnel történt, ez elsőpróbára pontos mérés nem történvén, csak hozzávetőleg mondhatjuk, hogy mintegy 15 font, e szerint 15 krajezárnyi kőszén fogyott el. E számítás szerint tehát ott, hol a kőszénbányáknál a tüzelő anyag 20 —30—40 krajezárért kapható, a sütés rendkívül olcsóvá válik a fa-, sőt a szalmatüzeléshez képest is. A rendszeres sütési kísérlet e napokban fog megtartatni, mely alkalommal az elfogyasztott kőszén is pontosan felmérve lesz. *% Franczia szüretelési mód. Vallon Fehér megyében, a kereskedelmi minisztérium intézkedése következtében, érdekes szüret lesz e hó 23- án. Ugyanis Örményi Bálnak e czélra szívesen átengedett szőlőjében Terrel E. aux Chênes jeles franczia borász a franczia szüretelési módot, beterjesztési és kezelési eljárást fogja bemutatni, a magával hozott eszközökkel. Budapestről is többen mennek ki, mivel Vaál a közelfekvő martonvásári vasúti állomástól kocsin csak egy óra járásnyira fekszik. (ma.) Lázadó szerzetesek. Bukarestből írják, hogy a regényes fekvésű caldarusaui kolostor szerzetesei megunván eddigi igazgatójukat, annak szent fejét e magas polczról nemcsak letették, hanem még be is zárták a dutyiba, s a kormányzat gyeplőit saját kezeikbe ragadták. Ezen tettek indoka a legrajongóbb kommunizmus vala, mely nemes elvüket legelőbb is a klastrom pinezéjében levő boroshordókrg gyakorlák. Ezekből aztán oroszlántettekre merítvén bátorságot, fölfegyverezték magukat a szakálas atyák botokkal, s őröket állítottak ki a végre megjelenő polgári hatóság közegei kénytelenek voltak fegyveres hatalmat reduirálni, s az is csak a még segítségül hívott katonai erővel bírt a klastrom udvarába betörni. Két vezére a lázadóknak elfogatott, a másik kettőnek azonban sikerült szökés által menekülni. A gyászemlékű október 6-ika csendben múlt el. A nyilvános megemlékezésnek alig volt valami jele. Az idő egyformává teszi a napokat, s J k,egy°let kTlll°fözteti meg azokat. E nap em-I it.ih”TM széP alkalmi költeményt közöl tóth Kálmántól. Czimo Mj a*. n , i ^ Mit faragsz ács, mit faragsz itt a késő éjjelen ? ~~ Akasztófát faragok. Az utolsó versszak igy szól : Az Úristen verje meg, Ne bocsásson meg nekik, Kik velem itt e kilencz Akasztófát ültetik; 8 azoknak, kik hajnalon Itten vesztik életük. Mind örökkön örökké Áldva légyen szent nevük. 7".. “raziiai császárról, ki jelenleg Pesten időzik, a következő érrdekes adatokat nyújthatjuk olvasóinknak: II. Don Pedro 1825. decz. 2-án született, tehát még alig 46 éves; atyja lemondása következtében már 1831-ben, 11 éves korában trónra lépett, s a teljes kor elérte előtt, 1840-ben, személyesen vette át az uralkodást. Ünnepélyes megkoronáztatása 1841. július 18-án ment végbe. Don ]»e]r' „alkotmányos császár s Brazilia örökös védője“ (7ímet visel. Dotacziója 900,000 frtra rúg. Ő egyike ,, legkiválóbb uralkodóknak, a tudománynak nagy barátja, a tanintézeteket gazdagon adományozza s az irodalomnak is nagy pártolója. Brazíliában ő teremtette meg ugyszólván a földművelést és a birodalom tengeri hatalmát. Megjelenésében mindig császár, monarcha, Juig otthon egyszerű mint valami választott elnök, s háztartása nem kerül többe mint egy közönséges tehetős polgárnak. Maga is szeret a tudományokkal foglalkozni s különösen kedveli a nyelvek tanulásait. Családja körében gyöngéd apa és szerető férj stb. *** (Nekrolog) Sz.- udvarhely-városi legidősb Kassay Farkas Jánosné született Karácsoni Borbála maga és gyermekei: János, neje Kállai Mária, 1 gyermeke és 8 unokája ; Borbála, férje Csép József 6 gyermeke és 11 unokája ; András, neje Csép Roszália, 3 gyermeke és 1 unokája ; Kebi, férje Csép András, 9 gyermeke és 6 unokája; Anna özv. Csép Istvánná és 12 gyermeke; Samu egyesbiró, neje Ferenczi Anna és 2 gyermeke; Ignácz hites ügyvéd neje Somogyi Karolina és 2 gyermeke ; Juliánna, férje Tordai József, 6 gyermeke és 2 unokája; Dani eg. kir. százados, neje Sternfeld Curter Marianne és 3 gyermeke, valamint a boldogult testvérei: Kassay Pál és Dániel nevében igen megszomorodott és mély fájdalomtól áthatott szívvel jelenti a forrón szeretett férj, jó atya, apa, gondos nagyatya, ősatya és testvér sz.-udvarhelyi nyugalmazott tanácsos, legidősb Kassay Farkas Jánosnak az 58 évig folytonos tettleges közszolgálatban állott polgárnak végelgyengülésben 1871. okt. 1-én reggeli */1 7 órakor élte 79- ik. boldog házassága 60 évében történt gyászos és csendes elhunytát. Béke poraira! Kimutatás a Karolina ország, kórodában 1871 September hóban ápolt betegekről. 1871 aug hó végével maradott belbetegségekkel férfi 43, nő 21, külbetegségekkel férfi 48, nő 19, összesen férfi 91, nő 40, 1871 szeptemberben felvétetett belbetegségekkel férfi 89, nő 34, külbetegségekkel férfi 56, nő 33, összesen férfi 145, nő 67, összesen 236 férfi, 107 nő, mindössze343, ezekből gyógyult férfi 149, nő 42, meghalt férfi 4, nő 6, összesen férfi 153, nő 48. September végével maradott, férfi 83, nő :39, összesen 343 l . I. uralkodó betegségek voltak váltóláz és himlő.Dr. Szőts Emil h. főorvos. Színezet! reminiscentiák. Torda, oct. 5. Komolyan megvallom, hogy unatkozva roszkedvvel irok, de mégis írnom kell valami benső incitatió következtében: tán hogy szórakozzam, az idő szomorú, az ég derűjének eltűntét sötét felhők gyászolják — könnyezik, mindenfelé a pusztulás kezeinek nyomai látszanak — a természet haldoklik. Gyermekei egy része is, a háládatlan vándor madarak elmentek, — tán hogy tanúi ne legyenek a végvonaglásnak, hogy ne lássák a letarolt határt, a lehulott piros-sárga leveleket, — a szegény virágok elhervadását. Ilyen szomorú, buss szinte pusztulásnak indult egyéni életünk is. Oh vájjon ki tudna fájó sebzett sziveinkre balzsamot csepegtetni?! Lelkünk bús egére , ki tudna öröm napot deríteni?! Ki más mint Kassaine és Boer Emma — — De ők elmentek .. . Igen, szomorúan kell meggyözőznünk e rideg valóságról... És többé nem halljuk édes beszédeiket, és többé nem fakadunk Emma játékán keserves könyekre------Oh „Elemér“ „Elemér“ veled együtt mindig kényeztünk mikor ő játszott. És többé nincs kinek virágkoszorut csokrot hajigálni, s hajigáltatni. Kassainé rész volt ő tölünk keveset kapott , miért neki magának kelett a koszorúkat kötnie s ismerőivel behajitatni. Oh „Elemér“ bezzeg Emma ezt nem tette, ő nem tudott koszorút kötni, csak köttetni, tőle elég volt egy csábos mosoly egy kacsintás az ablakon át, mely estére virágkoszorúvá nőtte ki magát némely legényeknél. És végre többé nincs kiért — Emma elment a búcsú tánczestélyén, hogy „Elemér“ búcsú könyázott, szerelemmel felfűszerezett, csillag sugarakkal megrakott és a hit-dicsőség koszorújával megkoszorúzott serlegét felköszöntse. — — Oh „Elemér“ „Elemér“ szomorúak a mi lelkeink, gyászra fordult a mi napunk — kik „búcsú táncz tisztelő estélyt adtak. Édes jó Szerkesztő úr! engedjen meg nekem, a nagy ömlengésért, de bizonyisten jó igaz szándékat tettem — én ezt akarom, hogy csak az igazság legyen kimondva, hogy az uralkodjék e földön — Tordán, — s én reám afféle „Tant de bruit pour un omelette“ féle közmondást nehogy alkalmazzon. Bízva jó ismeretségünkbe voltam bátor „Elemért“ controllirozni, ki rettenetes nagy kópé, — nehány pajtásával, — imádja — s ki is ne imádná! — a szép szemeket s velemmel együtt szereti, illetőleg szeretjük a jó lacrima cristit. De e rész, a politikai láthatáron vészt hozó, villámokkal terhes felhős életbe mit is csináljon a szegény ember. Nagyon kérem kegyedet Szerkesztő úr, miszerint ezen levelemet kosárba ne dobja, mert ha ezt teszi akkor ezen gonosz szándékú cselekvényének ilyen részkövetkezményei lehetnek — lesznek:ör. Én meg fogok haragudni, de komolyan; ennek pedig alkövetkezményei leendnek p. o. a.) Határozottan lemondok nem csak a színi és báli referenségről. b.) „Elemér“ „Mirza“ s akár ki a patvarnak közleményeit — Elemér political s piaczi rendőri spectaculumja sok igazat tartalmaz — nem lesz ki kiigazítván, controllhrozza. 2- or. Torda vs. városa közönsége is szörnyűségesképen meg fog haragudni, mert ki merem jelenteni többek felszólítására, hogy Kassainét, mint kitűnő művésznőt, ép ugy, ha nem jobban, szerettük, mint szintén kitűnő művésznő Boér Emmát, mert tudni akarjuk, illetőleg másokkal kik nem e városból valók, tudatjuk, hogy sem Kassainé, sem pedig Emma maguk számára soha, itt létük alatt egy szál virágot sem kötöttek koszorú vagy csokornak, "hogy ez nekik feldobassék, — erre őket mi fel nem hatalmaztuk , a virághiütési műtétet mi akarván végrehajtani, hanem hogy a mi számunkra kötöttek és adtak ezt tudjuk, és végül tudni akarjuk és kívánjuk tudatni, miszerint mi a komoly higgadtabb müszléssel bírók sohasem pártoskodtunk, mi baloldaliak vagyunk, a jobboldal nálunk nem számít, ezért pártoskodásról nálunk szó sem lehet, ezt csak a puhaszívűek tették; mi mindkét külön szerepkörű tisztelt művésznőt gyönyörrel szemléltük. 3-or. Papirosom, pennám, tentám, gyertyám és mindenek felett éjfélig tartott levélírás idővesztésem álmatlanságom lehető kárpótlását követelni fogom önön. Különben adieu — a viszontlátásig kedves szerkesztő úr! Kurutty — 304 October le A „M. P.“ távirata a bécsi börzéről. okt. 7-dikén 5'/0 Metaliques 58.15. frt. 68.10. — 5% nemzet kölcsön 98.30. — 1860-diki államkölcsön 98.30 Bankrészvény 767. — Hitelrészvény 288.80. — London 118.70. — Ezüst 118.— — cs. k. arany 5.70 — — Napoleondor — franc 9.46.7o Földtehermentesitési kötvények Magyar 79.50 Temesi 78. — Erdélyi 74.—. Horvát 76.30. T. és felelős szerkesztő K. PAIT MIKLÓS. Jgyikor *) Erő és egészség minden betegnek orvosság és költség nélkül a Revalisciére du Harry által Londonban. beküldetett. Egy betegség sem állhat ellene a kellemes Revalesciére du Barry-nak, mely gyógyszer , költségek nélkül eltávolít minden gyomor-, ideg-, mell-, tüdőmáj-, mirigy-, nyákhártya-, légzési-, hólyag- és vesebajt, szorulást, aranyeret, álmatlanságot, gyengességet, vízkórt, lázat, szédelgést, vértolulást, fuszngást s a terhesség alatti roszullétet és ájulást is, fehérfolyást, bukórt, elsoványodást, csutot, köszvényt és sápkórt. 72,000 javulás, melyekben a betegségeket egy orvos sem gyógyíthatta, mint ezt egy bizonyítvány pápai szentségétől, gr. Pluskow udvari marschall-tól, de Bréhan marquisnőtől igazolja. Táplálóbb lévén mint a hús, a Kevalesciére felnőttek- s gyermekeknél 50-szeresen megtakaritja a gyógyszerek árát. Cast News, Aleandria, Egyptom, 1869. márt. 10. A kellemes Revalsediére du Barry a legmakacsabb idüldugulástól, mely 9 évig rémitően kinzott s minden orvosi kezelésnek ellenállott, teljesen kigyógyita, s én meleg köszönettet mondok önöknek mint felfedezőnek, a természet e becses adományáért. Vajha mindazok, kik szenvednek, tudnák, hogy mindazt a mit gyógyszerek nem is gyógyitnak meg, megorvosolja a Revalesciére, mely, ha aranynyal mérnök is éli súlyát, aakor sem volna drága. Teljes tisztelettel Spaaro C. Pléhszelenczékben, fonti ft 50 kr, 1 font 2. 60 frt 2 font 4. 60 k. 6 font 10 ft, 12 font 20 ft, 24 font 36 kr. — Kevalesciére Chocoladée táblákban 12 csészére 1 ft 60 kr 24-re 2. 60 kr, 48-ra 4. 60; póralakban 12 csészére 1 frt 60 kr, 24-re 2. 60 kr, 48-ra 4.60, 120-ra 10 ft. 28-ra 20 ft, 676-ra 36 ft. — Kapható: Barry da Barry és T.-nyi Bécsben, Walfi s'ohgasse. 8, Kolozsvárit Kronstaedter J.-nél Bel-Monostorutcz»,’ 10&- F«térJ. “• “ a zálogháznál, továbbá Kinder K. gyógyszertárában, b.-monostorateza a Redout során. Pesten Töröknél, Pozsonyban Pisztoly - nál, Graczban Oberan»meyer-né1, Lembergben Kottender-nél, * P”8-'*' utalvány által megrendelés útján mindenütt. Tanulónak felvétetik egy alkalmas ifjú Demján László könyvkereskedésében. Idegenek névjegyzéke Biasini szállodájából Kolozsvárit, 1871. October 6-ál Gróf Bethlen Árpád, birtokos, Kolozsvárról. Czinkhárdt József, birtokos, Fehérvárról. Veres József, birtokos, Fehérvárról. Plank Antal, inspector, Fehérvárról. Peilion Márton, városi kapitány, Besztercééről. Fával Vájna Domokos, birtokos, M. Vásárhelyről. Burján József, kereskedő, N. Enyedről. dr. Jósika Pál, birtokos, Pestről. Kozma Dénes, birtokos, Pestről. Győri Károly, kereskedő, Pestről. Csákány Aladár, lelkész, Szamosujvárról. Zsácz István, kereskedő, Szamosujvárról. Sándor József, birtokos, M. Vásárhelyről. Jakabházi József, birtokos, M. Vásárhelyről. Engel Gábor, orvos növendék, M. Vásárhelyről. Miklós Árpád, gyógyszerész, M. Vásárhelyről. •) E rovat alatt megjelenő czikkért a szerkélységes semmi felelősséget sem vállal szerk.