Magyar Polgár, 1871. július-december (5. évfolyam, 146-297. szám)
1871-10-18 / 237. szám
237-ik szám •Tos néptanító létesítése czéljából lépéseket tettek —, s midőn ezen egylet szervezésének eszközlésére Kolozsvár városában f. évi november hó 2 —4-ik napjaiban a kolozsvári országos vásár folyama alatt tartandó közgyűlésre Erdély buzgó néptanítóit s tanítónőit felekezeti különbség nélkül, valamint a népnevelés ügyének bővebbi barátait ezennel meghívjuk, hisszük, hogy meghívásunk mindenütt szíves fogadtatásra találand. Bár a megalakulandó egylet — több okokból — a Kolozs-dobokamegyei tankerületi néptanítók egylete“ czimet viselend, mindazonáltal Erdély egyéb részeiben lakó ügytársaink csatlakozására is számítunk, annyival inkább, mivel székhelyét itt a központban tartó, de több körökre oszló egyletünk kellő támogatás esetén egész Erdélyre kiható üdvös működést fejthet ki. Buzgó nevelésügy barátok, különösen sz. kir. Kolozsvár város érdemteljes elöljáróinak támogatását kinyervén, azon kedvező helyzetben vagyunk, hogy már az alakulást eszközlő közgyűlést is élvezetessé s tanulságossá tehetjük, arról sem feledkezvén meg, hogy kinek kinek saját személyére szállásokról és étkezésről gondoskodva — képessé tehessük vidéki ügytársainkat a közgyűlésben nagyobb mérvű anyagi áldozatok tétele nélkül részt vehetni. A közgyűlés programmja következő: November 2-dikán délelőtt és délután a vidékről érkezők elszállásolása. E czélból a szállásra igényt tartók Szász Lajos néptanító ur lakásán (bel-farkas utcza 76. sz. a.) jelenendek meg. Ugyanaznap este 6 órakor előértekezlet a ref. főiskola helyiségében. November 3-dikán d. e. 10 órakor közgyűlés a városház nagy termében. Ezen közgyűlés az alapszabály-terv megvitatása, az egyleti tisztviselők megválasztása, az egylet szervezése s inditványok tárgyalásával foglalkozand. Délben közebéd. Délután a helybeli tanintézetek s egyéb látnivalók megszemlélése. November 4-dikén d. e. 10 óra közt minta-tanítások megszemlélése. 11 órakor zárközgyűlés, mely értekezések meghallgatása s a minta tanításra tett észrevételek megvitatásával foglalkozand. A gyűlés ügyrende az előértekezleten állapittatik meg s tétetik közzé. Gondoskodtunk arról is, hogy ez alkalommal az újabb taneszközök s tankönyvekkel megismerkedhessünk. E czélból taneszköz-kiállítást rendezendünk, mely a gyűlés napjain mindenki számára nyitva álland. Fáradozásaink jutalmául csakis ügytársaink minél nagyobb számbani megjelenése szolgáland, ezt reményivé, örömmel s szives ügytársi vendégszeretettel nézünk a rég óhajtott találkozás elé, fölkérve azon vidékieket, kik elszállásoltatni óhajtanak, hogy ebbéli igényükről az illető albizottmány elnökét Szász Lajos urat legkésőbb october hó 28-ig bérmentes levélben értesítni szíveskedjenek. Kelt Kolozsvárit, a kolozs-dobokamegyei tankerületi néptanítók egyletét szervező bizottmány 1871. évi october 12-én tartott üléséből. Szabó Endre, Tóth Tamás, bizottmányi jegyző, bizottmányi elnök. hirharang, 2000 Tisztelettel figyelmeztetjük előfizetőinket, hogy a Magyar Polgár naptára 1872 re e hó végével gazdag és szép tartalommal megjelenend, s előfizetéseket folyton elfogad kiadóhivatalunk 1 frt. 30 krral tiszti czimtárral a legújabb kinevezések szerint, 1 írtjával czimtár nélkül. Bosco és Dante urak tegnap mutatták be magukat a közönségnek. A Bosco név meg is tette hatását, mert a színház minden zugában megtelt. Nagyon sokan vannak Kolozsvárit, kik az öreg Bosco mutatványairól nagy elragadtatással beszélnek még ma is, s ezek nem is mulaszták el párhuzamba tenni a fiút az apával. Az ifjú Bosco tagadhatatlanul elsőrangú bűvészei közé tartozik Európának, jó tetszetős alak a színpadon, előadása élénk, jó humorú. Mutatványaiból kiküszöbölte azon sokszor elcsépelt darabokat, melyeket minden bűvész előránt, szóval mutatványai csinosak, elmések, s néhány darabja éppen meglepő. A mi Dante ur emlékező tehetségét illeti elég meglepő az is, — de messze elmarad mégis azon vak számolótól, ki ez év folytán Kolozsvártt is megfordult, s a „Kolozsvári Kör“ ben nagy közönséget ejtett csodálkozásba monstruosos emlékező tehetségével. Sokkal meglepőbbek Dante urnak azon mutatványai midőn megkötözted magát. Az asztal tánczoltatás is meglepő, daczára, hogy Kolozsvártt egész sereg asztaltánszoltató volt 1854-től 56-ig, kik ma is a hihetetlenséggel határos dolgokat beszélnek, s ha nem hiszi el az ember rögtön, gorombaságnak veszik. Bosco úr még egy előadást tart kedden, és remélhetőleg még egy búcsú mutatványa is lesz. *** A hídvégi képviselőválasztásnál, úgy halljuk, tréfás dolgok történtek. Eltekintve attól, hogy Ugron Lázár főispán úr állásához egy átalában nem illő korteskedést űzetett személyes jelenléte alatt gr. Nemes János mellett, a vesztegetés olyan nyiltan folyt, mint a tojás árulás a piaczon. Az ellenzék 16 olyan ember nevét birja, kik egyenként bizonyságot tehetnek arról, hogy pénzt adtak nekik szavazataikért, m s itt az országos kortes Maurer Bélának jelenete is volt a szavazatszedő bizottság előtt, amennyiben in flagranti csípett el egy választót, ki a comissio előtt tette le a vesztegetési díjat. És a főispán úr nem restelte mégis jelenlétével bátorítani az ilyen visszaéléseket. Nem tettük fel Ugrón Lázár úrról, a kormány pedig bizonyosan nem bízta meg, hogy személyesen ártsa magát olyan dologba, hol neki távolléte által kell tündökölni! Maholnap megérjük azt is, hogy a főispán urak egy-egy csikóbőrös kulaccsal a nyakukban, végig tánczolnak a választók között, s nyilvános árverést tartanak a szavazatokra hivatalos ellenőrködés mellett. *% Kapcsolatban a hírrel megemlítjük , hogy legifj Gróf Bethlen Gábort, ki Gr. Nemesnek ellenjelöltje volt, a jobboldali választók egyrésze látogatással tisztelte meg, hogy egy kis mézes madzag is legyen a dologban. Gróf Bethlen tartott aztán egy dictiót legyőzőinek, s a végén hogy megmutassa, hogy az ellenzéki ember lejális tud lenni mindig, — éltette ő is Gróf Nemest, ki ifjúkori barátja. Hogy Maurer Béla szekere rudját merre fordítja most, azt voltaképpen tudni nem lehet, azt írja levelezőnk, — de erőssen sajnálja, hogy egyszerre két választásban nem lehet részt venni. *% Egy méltányos felszólalás. A „Nemere ”-ben a következőket olvassuk: Miután az 1868 XL. törvényczikknek 1. §-a így szól: „a védelmi kötelezettség átalános és minden védképes állampolgár által személyesen teljesítendő“ azon hitben vagyunk, hogy e szerint a védelmi kötelezettség alól egy honpolgár sincs kivéve, aki azon korosztályban van, és testileg alkalmas. Miért történt tehát, hogy 1860. októberében, mi vidékiek 5 korosztályt állítottunk elő i, az 1844-től 1849-ig születetteket, kik közül a szolgálatképesek részint a sorhadhoz, részint pedig a honvédséghez ki is szedettek; holott Brassó városa ugyanakkor csak a legifjabb két korosztályból állított védköteleseket három idősebb korosztálya pedig sem akkor sem azután többé elé nem vétetett? A vérreli adó drága adó, melynek megfizetési keserűsége csak akkor múlik el a szülőknél, midőn mindenki megvan győződve arról, hogy a véderőről szóló törvény nem hazugság, hanem igazság, és hogy a törvények értelmében állás és rangkülönbség nélkül mindenki nemcsak köteles előállítani védköteles fiát, de azt valóban elő is állítja. Nem akarjuk hinni, hogy hazánkban a királyságok új életre ébredhessenek, ugyanazért azt sem akarjuk hinni, hogy egy városnak a védkötelezettség kevésbéi teljesítésére kiváltsága lehessen a videók fölött, miért is aggályaink eloszlatása tekintetéből és kedélyeink megnyugtatására újra kérdezzük a m. k. honvédelmi minisztériumot: miért történt az, hogy 1860 októberében hazaszerte 5 korosztályból soroztatak a hadképesek, Brassó városa közönségéből csak két korosztály vézetett sorozásra a más három pedig mai napig elmaradt? Egy vidéki. *** Kihágás Páncs Iván. A múlt vasárnap a pancsovai vendéglő, melyben a Mehádiáról Pestre visszautazó Weisz-féle zenekar játszott, sajnos kihágás színhelye volt. A Dunagőzhajó-társaság néhány jelen levő hivatalnoka magyar népdalokat huzatott magának, mit a szerb közönség tüntetésnek tartott s morogni s piszegni kezdett. A zene azonban egyre játszott, mig végre a német hivatalnokok, s a szerbek összekaptak. A zenészek — ki akarva békíteni a szerbeket — szerb nótát kezdtek húzni mi azonban ezeket még inkább feldühité. A szerbek a zene eltávolítását kívánták s egyik szerb az asztalra ütött, melynél a zenészek ültek s a karmestert megsértette. Ez nem engedte magát bántani, mire nehány fiatal szerb nekirontott s bizonyosan kidobta volna, ha a németek meg nem szabadítják őt. — Napoleon és Pyat. A „Mode pour rire“ Napóleonnak és Felix Pyatnak egy érdekes talákozását meséli el. A két férfiú egy angol sétányon találkozott és köztük a következő érdekes dialog fejlődött ki: Ön itt van! . . . Merre menjek tehát, hogy önnel soha se találkozzam? — F. P.: Tessék visszamenni Francziaországba. — Uj törvényszéki elnökeikkel , mint halljuk, nincsenek megelégedve a segesváriak és a marosvásárhelyiek. Segesváriaknak az a bajok, hogy ők Gull urat óhajtották volna, azt a mérges, ószászot, a kinek Tisza László az 1865-iki kolozsvári országgyűlésen „dúl-fúl“ melléknevet adott volt. A marosvásárhelyieknek az a sérelmük, hogy Domokos Antal, a kinevezett elnök, háromszéki születésű. A főtiszt csíki, a törvényszéki elnök háromszéki, ezt sértésnek veszi Marosszék. — Ne csak nagyobb baj ne történjék! — *** Egy csinosan öltözött úriember lépett e napokban a pesti városház egyik hivatalába s szépen kérte, hogy zárják be őt, mert — tolvaj, ő — úgy mond — eddig igen becsületes ember volt, de nem rég egy tolvajság gyanúját háriták rá, s ez annyira megsértő becsületérzésében, hogy már most a tolvaj nevet igazán meg akarta érdemelni, s lopott. Aztán tolvajságáról oly körülményes fölvilágosítást adott, hogy a hatóság csakugyan kénytelen volt őt letartóztatni. (F. L.) ** Az angol folyók egyike a városi és gyárcsatornák belevezetése által oly roppant tisztátlan lett — hogy az erről panaszt tevő beadványt a csatornázási bizottsághoz a folyó vizével írják — mely a papíron halvány tentának lászott, az emlékirat bevezető szavai ezek: Wakefield város mélyen tisztelt hatóságának ajánljuk ez emlékiratot, legmagasb engedély nélkül. íratott a folyóból merített vízzel — ha az ott uralgó bűz ez emlékiratot kísérhetné — hisszük hogy a hatóság érdekét még inkább felköltené. — A pesti hidegfürdőkbe járók csatlakozhatnának ez emlékirathoz. *** Smyrnában közelebb szálltak partra a német tudományos expedíczió tagjai, melynek feladata Kis-Ázsiában archaeológiai kutatásokat tenni. Részt vesznek benne : Görögország híres történetírója, Curtins, Stark és Adler. Jelenleg Sarde veszélyes posványai és sivatagai felé tartanak, hogy ott a Herodot által emlegetett sírok után kutassanak. *** Tódor, aethiopiai király utódja, európai körútra készül. Már értesítette is a lyoni kiállítás igazgatóságát, hogy a kiállítás megnyitását a jövő év május havában szerencséltetni fogja jelenlétével. * ' *** A trójai ló története Amerikában hasonmására talált. Boutwell amerikai pénzügyminiszter ugyanis a new yorki vámhivatal számára közelebb oly nagy pénzszekrényt készíttettett, hogy azt lehetetlen az épületben elhelyezni, s ha mégis be akarják vinni, a ház egyik falát le kell dönteni. *** „Kronos, élet és jövedék biztosító társulat“ név alatt alakult Pesten egy újabb vállalat mely oktber 1-én tartá alapitó közgyűlését. Széchenyi Imre gróf elnökölt és Stiller ügyvéd úr olvasó, fel az alapítási jelentést, melyből kitűnik, miszerint az alapszabályok 3. § értelmében az alaptőke — az az 5000 részvény 200 ftjával — tehát egy millió forint aláírva és fedezve van. *** Egy adoma Kossuth Lajosnéról. Kegyszer egy asszonyság azt kérdi egy magyar írótól : „A magyar országgyűlés a parasztokat 1848- ban, a zsidókat 1868-ban emancipálta; hát minket nőket mikor fog emancipálni ?“ Azt válaszoltam: „Mikor 1851 ben Kossuth családostól Londonban volt, mind őt, mind nejét különféle testületek megannyi adresse-el üdvözlék, különösen Kossuthnét a „női emancipáció-egylet“ fölhívta, hogy álljon közéjük. Kossuthné azt válaszolta: „Kedves ladyk! Én szerencsés vagyok oly férjet beírhatni, kit én tisztelek, szeretek, s kinek engedelmeskednem kedves kötelességemnek tartom. Kegyeteknek is hasonló férjet kívánok.“ Az én asszonyom erre viszonzá: „Igen ám, de nem lehet minden nőnek egy Kossuth a férje!“ Erre meg egy másik adomával feleltem. Egy párisi hölgy azt kérdezte a török követtől: „Miért tart magának annyi nőt ?“ mire ez szellemdúsan felelő : „Mert csak igy bírhatom mindazon sok szép tulajdont, melyek együtt és egyetemleg nagysádat ékesítik.“ Talán kegyed is több férjben szeretne egy Kossuthot birni % *** A régi toilette köréből. Desjardins szerint : Pannónia régi hölgyei a III dik és IV-dik századból a mai román viselethez némileg hasonlóan öltöztek. Vadilacus nejének faragott képe jól mutatja az akkori divatot. Fejükön dignonszerü idegen hajfonatot hordoztak, mely egy félkör alakú aranyból vert fejék által le volt szorítva; fülükben nehéz harangnemü fülbevaló lógott és vállukon a katonák epoulette-jeihez hasonló disz volt a ruhához erősítve ; karjaikon két rendbeli karpereczet viseltek; a kéztőnél tojás idomú vájt szemekből összerakott tulajdonképp karperecét, és fölebb a hónalj felé rovátkás gyűrűket. Mindemediszek nemcsak Vadilacus nejének faragott képein láthatók, hanem múzeumunk régiségtárában több példányban találhatók. Egy római sírkő iratáról azt a tanulságot olvasá le Des’ jardins, hogy a művészet a régi korban nem volt káros a művészetre, mert Leburna színész, mint a múzeumban levő sirirata mutatja, száz éves korában halt meg. *** Eladó templom. A heidelbergi „szentlélek temploma“ másfél századig a leghevesebb pörlekedés tárgya volt a katholikusok, lutheránusok és kálvinisták között A hosszas perpatvar vége az lett, hogy 1720-ban Károly Fülöp választófejedelem az épület felét visszaadta a protestánsoknak, a chorus és a templom hajója közé falat húzatott, és a másik fele maradt a katholikusoké. A fal mai napig is áll. Azonban legközelebb a katholikus egyházközség ajánlatot tett a protestánsoknak, hogy vegyék meg tőlük a chorust is, melyben eddig katholikus istentisztelet folyt. A templom tehát eladó , és miért? Mert az ó-katholikus mozgalom egyre terjed és nem sokára templomot fognak kérni az ó felekezet új hívei. A helyi viszonyoknál fogva bizonyos, hogy ezt a féltemplomot kapnák meg, és ez az oka, hogy a csalhatatlanok jobb szeretnének egy kis hasznot látni belőle, mint ingyen szomorúságot. *** Egy érdekes régi szinlap. A Biharmegyei közlönyből a következő érdekes szinlapot veszszük át: „Nagy-Várad. A Felsőbbek Engedelmével Ma Szerdán Április’ 21-dik Napján 1824. A’ Nemzeti Játszó Társaság által A’ Szabad Ég Alatt fog előadódni. ZRÍNYI MIKLÓS HALÁLA. Egy nagy Nemzeti Vitézi Szomorú Játék 5. Szakaszban. — Szerzette Körner, fordította Petrichevich Horváth Dániel Cs. K. Fő Strazsamester. Játszó Személyek: A’Magyarok Részéről: Gróf Zrínyi Miklós, Croatia’, Dalmatia’, Schlavonia’, Bauussa Ország Tavernicussa, és Sziget Várának Fő Kapitánnyá— Wándra. Éva, született Gróf Rozenberg Kis Aszszony, a Felesége — Bányainé, Ilona, ezeknek Leánya — N. Mari, Alapi Gáspár, Paputrovits Farkas, Újlaki Péter, Juranits Lőrincz Magyar Kapitányok — Bányai, Bajuszi, Koszi, Balog, Serenk Ferencz, Zrínyi Apródja***. — A Törökök részéről: Nagy Solimán Török Császár — Megyeri, Mahmed Szokolovics, Nagy Vezér — Borosnyai. Ali Portuk, az ágyuzó Sereg’ Vezére — Fejér. Lévi, Solimánnak első Udvari Orvossá Demjén. — Magyar Kapitányok, Magyar és Török Katonák, Tes, torzok. — A’ játszó Hely képzeltet! Sziget Várát, és annak Környékét, a’ puskaporos Bástyával, mely ahoz megkivántató Tűzi mesterség, úgy mint gránátok és szökő tüzek forgó brillant tüzek által fog elpusztittatni. — A’ Játék Folyamattyának Rendje: 1-31. Az Első lövés jelenti a játékhoz való készületet, a’ második elkezdésére való készsége, a harmadik pedig a Játék kezdetét, és igy minden szakasz kezdetét és végét egy egy ágyú lövés fogja jelenteni, melyek a' Nézőktől elegendő távolságra fognak lenni. 2-or. Alázatosan kéretnek minden nézők, hogy a nézésre kirendelt hellyen egész a’ Játék végéig megmaradni méltóztassanak, nehogy a közelebb való tolyulás által a’ Jádzóknak hellyét elfoglalják, vagy a’ Lovasság Sebes elővágtatása által szerentsétlenség történnyen, melyre mi is elegendő vigyázattal lenni el nem mulasztyuk. — 3-or. A’ Tűzi Játékra, és ágyúzásra rendelt Helyre senkinek sem lészen szabad menni, hogy a’ vigyázatlanság által a’ történhető Szerencsétlenség és készítményekben való kártétel elkerültessen. — A’ Játékot fogja berekeszteni a Puska poros Bástyának igen mesterséges tűzi machinákkal való felvezetése. — Semmi költséget sem kímélvén a’ Játékszini Directió ezen Nevezetes Darab jó móddal való előadásától, bátorkodik alázatosan jelenteni a’ Nagyérdemű közönségnek hogy még itt illyen költséggel, és tűzijátékkal a' szabad levegőn nem adatott játék.»— Biléteket előre lehet váltani a’ Postával szembe levő kis uttzában a' Nagy Márton Ur, vagy úgynevezett Deus Benedikát háznál. — Ha pedig az időnek változása miatt egész nap meghátráltatódnak a’ készületekben, abban az esetben ezen Játék más napra maradván, egy más Vig játékkal kívánunk a' Játékszínen a Nagyérdemű Publikumnak kedveskedni. — Bemenetel árra. Zártszék 1 sor. Első Hely 40 xr. utolsó Hely 20 xr. A Játszó Hely lészen a’, Méltóságos Adminisztrátor Gróf Rédei Lajos Ur Ő Nagysága kertjében. — Kezdődik ötödfél órakor.’, A Tanítónak nagyobb gyermekek mellé ajánlhatunk egy gymnasiumi tanárjelöltet, ki magyar és német nyelven az elemi és gymnasiumi tantárgyakban, valamint kezdőknek a zongorán oktatást képes adni. Lakása Párizs utcza 217. szám. *** Sajtóhiba. Lapunk 235. számában Csokonai emlékezete 5-ik versszak 2-ik sorában e szó: Múzsák hibásan áll Múzsád helyett. T. és felelős szerkesztő K. PAPP MIKLÓS: Nyilttér *) Tisztelt Szerkesztő ur! A „M. Polgár“ 231. száma nyilt rovatában egy „nyilatkozat“ jelent meg, melynek cáfolatául kérem a következendőt addig is, mig tanúim ellennyilatkozataikat megtennék, becses lapjában felvenni: Másolat. S. Hochwolgeboren Herrn Marzel Hohenberg Onderka in Fehéregyháza. Durch die beigescklosseue in Schässburg veröffentlichte Erklärung wurde die Sicherheitsbehörde wachgerufeu wodurch das weitere Vorgehen ohne gerichtliche lolgen unmöglich ward; wovon wir Euer Hoehwolgeboreu zur dernachrichtung verständigem Schässburg den 21-ten Sept. 1871. A’i Lengyel m. p. Zlamál m. p. k. u. Honvedlieutenant. Oberlieutenant. Végül megjegyzem, hogy a kérdéseit ügyben csakis gróf Mierbach Hugó és nem Heiszbach szerepelt, Pongrácz Mór nem létezik**) és Deési Domokos, mint bűnvádi jelentés alatt álló, tanúim által minden részvéttől határozottan vissza lön utasítva. A szomorú jelentés folytán sept. 22-én reggeli 9 órára magam igazolása végett a városi rendőrséghez idéztettem. Fehéregyháza, okt. 12. 1871. Hohenberg Onderka Marczel. A „VI Polg.“ eredeti távirata. Feladatott Pest, October. 17 én 9 óra 8 p. d. e. Érkezett Kolozsv. October 17-én 10 éra 15 p. d. e. Erdélyben, elsőfolyamodásu törvényszéki ügyészekké kineveztettek: Brassóba: Kenyeres Adolf; Dévára: Horváth Simon, n.enyedi úrbéri pótelnök; Gyulafehérvárra: Henter Gábor; Kolozsvárra: Sebestyén Mihály; Marosvásárhelyre: Szilágyi Miklós; Szebenbe: Arz Albert; Segesvárra: Theil István; Szamosig várra: Papp László; Udvarhelyre: Szőcs Márton; Tordára: Lénárd Imre. Bömekes Frigyes a Lipót rendet kapta. A „M. P.“ távirata a bécsi börzéről. okt. 16-ikán 5% Metaliques 57.10. frt. 56.50. — 5/0 nemzet kölcsön 67.------- 1860-diki államkölcsön 96.80 Bankrészvény 764. — Hitelrészvény 287.—. — London 118.10. — Ezüst 117.75 — cs. k. arany 5.66 — — Napoleondor — franc 9.415/1o-Földtehermentesitési kötvények Magyar 79.50. Temesi 78—.— — Erdélyi 74.—. Horvát 76.30. — 325 — ootóber 18 Alól irt egész tisztelettel jelentem a n. é. közönségnek, hogy szabadságom ideje letelvén, újból állandóan Kolozsvárra tettem át lakásomat, s tanítványaim további tanítását megkezdettem, valamint kész vagyok a zongorajáték magasabb kiképzésében is és kezdőknek is leczke-órákat adni. Kolozsvártt, október 16. 1871. Tisztelettel Rauchleitner Antal Telekkönyvileg rendezett birtokokra 6 tól 30 évi törlesztésre, legkedvezőbb feltételek mellett, kölcsönt eszközöl a hatóságilag engedélyezett általános ipar és kereskedelmi ügynöki iroda Kolozsvártt, b.-monostor-utcza 178. sz. Idegenek névjegyzéke Biasini szállodájából Kolozsvártt, 1871. October 14.-én Gerzon Imre, birtokos, N.-Váradról. Adler Ignátz, kereskedő, N.-Váradról. Zériff János, hivatalnok, Sz. Újvárról. Kerei Kálmán, lelkész, Pestről. Makrai Sándor, birtokos, Pestről. Lengratzky Viktor, Pestről. Gratza György, ügyvéd, B.-Hunyadról. Bukher József kereskedő, M.-Vásárhelyről. Dr. Csiky József, Pestről. Ajtai Gábor, birtokos, Déésről. Október 15-én, 1871 Fokas István, gyógyszerész, Pestről. Vycssegurszky Viktor, hivatalnok, Bécsből. Somlay Miklósné, Pestről. Schlézinger Ignácz utazó, Bécsből. Kilie Sámuel, szolgabiró, B-Hunyadról. Kováts Johánka Sz-Újváról. Szentkirály Gábor, alispán, Tordáról. Horváth Dénes, tanuló, Désről. Dániel Károly, kereskedő, Tordáról. *) E rovat alatt megjelenő csikkért a szereztöséges semnai felelőméket nem vall»le«erk. **) Nyomdahibák csúsztak be a nevekbe az olvashatlan aláírások miatt. Kiadó hivatal.