Magyar Polgár, 1873. július-december (7. évfolyam, 148-298. szám)

1873-08-07 / 180. szám

VII. évfolyam. előfizetési feltételek. Égés* érte ................................16 ft. — kr. Félévre . ......................................'5 » ~ * Egy negyedre.............................. " ,n » Egy hónapra .............................1 » ou n 180. szám. SZERKESZTŐSÉGI IRODA: A lyceumi nyomdába Kiadó hivatal: A lyceum­ nyomda „központi irodájáéban, főtér, gr. Teleki Domokos­ bá.-r. Kolozsvárt­, csütörtök augustus 7. 1873. HIRDETÉSI DIJAK 2n utsiör hmábozott Bor ára 6 kr. Minden hirdetés után 80 kr. bélyegilleték. Nagyhirdetéseknél 1 kedvezmények. NYILTTÉR sóronként, vagy annak helye 26 hr. hirfilxérbe soronként 1 ft. Reclámok: TÁRCZA. Pestalozzi János Henrik. Papp Mártontól. (Folytatás.) Pestalozzi tanmódszeréről a kormányhoz in­tézett fölterjesztést, melynek megvizsgálásával a kormány részéről 11­0 dekán volt megbízva. Ith — e nemes emberbarát — jeles szaktájékozott­­sággal nyilatkozott véleményadásában Pestalozzi módszeréről, minek eredménye az lett, hogy a kor­mány erkölcsileg hivatva érezte magát Pestalozzit munkálódásaiban segélylyel illőleg gyámolítani. Er­re a­­ kormány nemsokára 1600 frank évi fizetést utalványozott Pestalozzinak, s mellé még két se­gédet, évenként 400—400 frankkal díjazva. E mel­lett szabadalmat nyert elemi tankönyveinek sajtó útjáni terjesztésére. E­­ként munkáinak bemenetelt szerzett az elemi iskolákba ; egyúttal számosan lá­togatták tanintézetét is, hogy módszerét elsajátítva, azt mindenütt közkincsesé tegyék. Pestalozzi végre, sok szenvedés, hányatás és mellőzés után óhajainak ,ne továbbiján állott. A tanrendszer javításának szükségérzete általánossá lett,­­ a­mit e téren Németországban B a s e d o­­v*) és Camp­e**) eszközlének, az csak módos szü­lők számára való volt, hogy pedig ez időtől k­ezd­ve a szegényebb osztály is részesülhetett a mű­velődés áldásaiban, Pestalozzi föllépésének sikerdús eredménye. Annak igazolására, hogy mennyire ismertté lön rövid idő alatt Pestalozzi tanmódszere, kitűnik abból, hogy Európa minden műveltebb országaiból özönlöttek Svájczba híres utazók, módszerét köze­lebbről megismerni s tanulmányozni. Az 1799-iki év Pestalozzi törekvésein nagy csorbát ejtett. A történet lapjairól olvassuk, hogy 1799-ben Angol-, Orosz-, Ausztria-, Törökország és Nápoly egy második nagy szövetségre léptek Francziaország ellen; ennek folytán a rastadti al­­kuvások félbeszakadtak ; tudvalevő tény az is, hogy a franczia igazgatóság a congressusról visszatérő követeinek meggyilkolása fölött boszúra lobbanva, a szövetséges fejedelmeknek háborút szent, s had­osztályait azonnal útnak indította. A harcz kezdete Francziaországra nézve balul ütött ki, mert a Svájczba tört hadakat Károly főherczeg nyomta vissza. A franczia hadak visszavonulásukban bete­geik és sebesültjeik számára Pestalozzi „árvaházát“ Stanzban — más alkalmas épület nem létében el­foglalták. Ekkor lesújtva, megtört lélek és remény­­nyel sietett Bernbe, hol azon időben a svájczi köz­ponti kormányszék állomásozott, melynek tagjai kö­zött sok nemeslelkű egyéniség találkozott, kik tisz­telték szabadelvű nézeteiért, s szerették a tanügy terén tanúsított sokoldalú fáradozásaiért, s Burg­­dorfban — Bern területén — pártfogói jóakarata által engedélyt nyert taníthatni. Az itteni iskola­­mester azt hitte, hogy őt ki akarja szorítani helyé­ből ; azt is hiresztelték Pestalozziról, hogy sem írni, se olvasni, se számolni nem tud. Erre vonat­kozólag írta : „az ily utczai mendemon­da nem mindig álhír; én valóban nem tudtam helyesen írni, olvasni és számolni.“ — Előbb megkezdett tankisér­­leteit tovább fejlesztette, s midőn G­­ay­re taná­csosnak tervét­­ előterjesztette, az kétes czél­­zással igy válaszolt: „Vous voulez mé­­c­h­a­n­i­s­e­r l’ é­du­c­a­t­i­o­n“.. Burgdorfban egy­szersmind járatlan uj tanítókat gyakorolt be, mi­ként kelljen czélhoz vezető s von­zó modorban oktatni? (Folyt.köv.) *) Basedow tulajdonképen Bassedau (1723 1790) szerzője az ismert „Orbis pictas“-nak, s ala­pítója a dessaui „philantropinum“-nak. **) Campe (1746—1618) egyike volt Német­ország leggeniálisabb ifjúsági iróinak, alapítója Ham­burgban egy nevelő intézetnek, s írója a világiroda­lomban ismert „Ifjabb Robinson“-nak. I KOLOZSVÁR, AUGUSTUS 8. Kolozsvárit, augustus 6. 1873. A román sajtóban a nyelv kérdése mai nap nagy szerepet játszik. Nincs nap, melyben egy-egy lelkesült ha­zafi a román s egyáltalában a nemzetiségek által használt nyelv háttérbe szorítása, s mint mondani szokták letiprása felett könyeket ne hullatna ; nincs nap, melyen a magyarok zsar­noksága miatt halált, avagy bosszút ne ki­áltana. — Bármely nemzetiség sajtóját vegyük ma Magyarországon, e vészkiáltással találkozni fogunk mindenikben ; a szászok, kiknek leg­kevesebb okuk volna panaszkodni, mert a né­met nyelv nem csak a közigazgatás, hanem a hol szerét tehetik, még a törvénykezés terén is használatban van az általuk lakott helye­ken, jobban panaszkodnak, mint mások. A szerbeket ha figyeljük, ezek valóságos botrá­nyokat rendeznek, míg a románok e tekintet­ben szeretnék a szerbeket utánozni. Ha megvizsgáljuk e mozgalmakat, azon eredményre jutunk, hogy ebbeli siránkozásaik — s kifakadásaikban a nemzetiségek unisono azon nézetből indulnak ki, — mely nem egyébb, pusztán gyanúsításnál — miszerint a magyar ál­lami nyelvül azért fogadta el a magyar nyel­vet s azért vitte be azt ugyszólva kizárólagos használatul a közigazgatás és törvénykezés terére, hogy hazánk többi nemzetiségeit meg­fossza nyelvük használatától és igy a magya­­rizálásnak tágabb tér nyujtassék. E nézet — fájdalom — erős gyökeret vert már minden irányban, s aranyszájú szt. János ékesszólása sem tudná meggyőzni a nemzetiségeket arról, hogy midőn a törvény­­hozás a nyelv használata kérdésében igy ha­tározott, csak is az állam érdekére, követke­zőleg az állampolgárok érdekére is volt te­kintettel, s csak is ez érdek forgott előtte út­mutató gyanánt. El volt mondva az százszor és hathatós példák által is illustrálva lett, hogy a nem­zetiségek azon kívánsága, miszerint a törvény­kezés és közigazgatás terén az általuk hasz­nált nyelv szabadon vétethessék alkalmazás­ba , annak teljesítésére nem csak nehézségek­kel küzd, hanem egyáltalában kivihetetlen is, a­mennyiben az egyes bíróságok s felsőbb fó­rumok tagjai, úgy a közigazgatási közegek ki­nevezésekor első­sorban az illető nyelv tudá­sa vagy nem tudása jönne megbírálás alá, a­mi igen bonyolulttá tenné a kinevezéseket; másrészről ez által éles súrlódásokra nyuttat­­nék alkalom, s megnehezíttetnék úgy a köz­­igazgatás, mint a törvénykezés terén előforduló ügyek lebonyolítása. Ámde a nemzetiségek nem akarják figye­lembe venni ezen s más ebből folyó nehézsé­geket, nem kívánnak őszintén bepillantani a dolog mélyébe — csak távolról szemlélik azt, oly szemüvegen, mely a részrehajlás és elfo­gultságtól mindent csak fekete színben tün­tethet elő. Egy erdélyi román lap a román nyelv érdekében a román ügyvédeket hívja segít­ségül. — Felhívja őket, hogy ügyeikben é­s vé­­denczeik nevében beadandó folyamodványokat minden irányban román nyelven szerkesszék. Egyúttal megrója a román ügyvédeket, hogy ezt eddig nem tették, midőn a szász ügyvédek máig sem hagytak fel a német nyelv használatával. Természetesen ezen alkalom fel­­használtatik arra is, hogy a magyarok zsar­noksága ellen panaszkodjék a nemes hazafi. A törvény, a­hol megengedi, bizonyára román nyelvet használnak a román ügyvédek, ezek tudják kötelességeiket a nemzet és haza iránt, ha a „Gazetta“ által nem is lesznek figyelmeztetve, s azért oktalannak kell keresz­telnünk e lap azon felhívását, melyben tör­vénytudó embereket a törvény megszegésére hi fel. — A román sajtó ezen törekvését helyeselni nem lehet, ezek apró uszítások a törvény s a fennálló rend ellen, melynek épségben tartása mindnyájunknak érdekében áll. Ha a törvény rendelkezett már a nyelv kérdésében, azt a­mig fennál, tartsuk épség­ben s hazafiatlanságról ne adjunk jelt, a fenn­álló törvények ellen izgatni s azok megszegé­sére uszitani az állampolgárságot. Ha a tör­vény sérelmes valamelyikünkre nézve, annak megváltoztatását sürgethetjük alkotmányos úton, de nem változtathatjuk meg annak megsze­gése által. Hazánk közbékéje s államunk felvirág­zása érdekében szükséges volna, hogy nemze­tiségeink az annyira kifejtett nemzetiségi fél­tékenységből kivetkőzve, a törvényhozó testü­let által hozott törvényekhez más indokokat ne csatoljanak, mint melyekből kifolyólag azok hozattak. S ez addig nem fog megtörténni, mig a sajtó folytonos izgatottságban tartja a kebleket s szüntelen arról gondolkodnak an­nak intézői, hogy mily támadásokat intézzenek a rend és törvény ellen. M. Kolozs vármegye alispáni helyettese Gyar­­math­y M­iklós a megye papjaihoz követ­kező körlevelet intézett: Tisztelt lelkész urak ! Tetszett az egek urának a cholera-járvány csapásával megyénket is meglá­togatni. A közigazgatási hatóság részéről megtéte­tett és jövőben is meg fog tétetni minden czélsze­­rűnek látszó intézkedés a járvány elfojtására, de fáj­dalom !"“1 O“1' Virturv­a», nem mind«­eredményezi a kivánt sikert, s nem, főkép­pen azért, mert az alsóbb néposztály, a­melynek soraiból legtöbben esnek a kór áldozatául, nagy rémülete daczára sem fogadja kellő bizalommal a kiküldött járványorvosok tanácsát és gyógyszereit, hanem a helyett több helytt babonához és kuruzs­­láshoz fordul, ezekkel vélvén elháríthatónak a ve­szélyt. — Itt tenni kell, tenni mindnyájunknak az összes lakosság és a magunk érdekében. Mert én a járványos betegséget a tűzvészhez látom hason­lónak : ne várjuk míg saját házunk is lángba borul — oltsuk a szomszéd tüzét. A­kiktől a népnek a jelen körülmények kö­zött an­nyira szükséges felvilágosítását legtöbb jog­gal és eredménynyel várhatni, azok éppen a lel­kész urak. Azért teljes bizalommal kérem meg a t. t. lelkész urakat, hogy szíveskedjenek az ünnep és vasárnapi isteni tiszteletek alkalmával, illetőleg után, a népet a következőkről meggyőzni és felvi­­lágosítni: 1. A tudomány jelen megállapodása szerint a cholera-járvány közvetlen érintkezés folytán nem ragad. Felettébb szükséges erről a népet meggyőzni, mivel példák bizonyítják, hogy a ragálytól való félelem miatt sok esetben a család tagjai is vona­kodnak egymást ápolásban részesíteni. 2. A beérkezett jelentésekből világosan ki­derül, hogy legtöbb esetben a kór kiütését 2—3 napi hasmenés előzte meg, melyet az illetők el­titkoltak. Miután számos esetek igazolják, hogy azok, a­kik a hasmenés első jelentkezésekor azonnal orvosi segélyt használtak, nem estek a járvány áldozatául, s a nép e körülményről felvilágosí­tandó, s reá veendő, hogy maguk és családjuk érde­kében óvakodjanak kényelműen eltitkolni e jelen­séget, s addig is, mig a ne­talán komolyabban jelentkező baj miatt orvosi segély érkezhetnek, használják a minden községbe előre kiküldött orvosszereket. 3. Ha valakit a betegség komolyan megtá­madott, siessen igénybe venni a kellő számban ki­küldött s szükség esetén még kiküldendő járvány­orvosok segélyét, s óvakodjanak a kuruzslókhoz és holmi babonás eszközökhöz fordulni. Ez utóbb említett körülményeket bátorkodom különösen figyelmébe ajánlani a t. lelkész urnak. — Végre 4. Igyekezzenek a t. lelkész urak arról meggyőz­ni a népet, hogy a járvány megtörésére egyik leg­­hathatósabb mód a tisztaság étkezésben,, uaU­­t^cou uiutauaouau, nZciu a siUUua, ualuilUtv sat. naponkénti szellőztetését el ne hanyagolják, s őrizkedjenek romlott hús és gyümölcscsel táplál­kozni. Nem kételkedem, hogy a tiszteleten urak szívesek lesznek e felhívásomnak eleget tenni, s rábeszélő tehetségük egész hatalmával s egyébb befolyásaik­kal is igyekezni fog mindent elkövetni a csapás elhárításához segédkezet nyújtani. Másfelől ígérem, hogy a közigazgatás részé­ről minden lehető intézkedés megtétetik, a­mi a járvány elfojtására czélszerűnek mutatkozik, mert csak így, egyesült erővel s minden hivatottak köz­reműködésével érhető el a kivánt eredmény: a járvány teljes elfojtása. Kolozsvárit augustus 4-én 1373. Gyarmathy Miklós, főjegyző — Elbeszélés a rococo-korból. Írta: Lilla Jelix. (Folytatás.) (v) Ezzel Gringoire sietve elhagyta a szobát. A felsőbbség és nagyurak iránt mindig szolgálat­­késznek kell lennie az embernek, ha boldogul akar élni­­e bölcs tanácsot, csak ezelőtt fél órával a reggeli ima után verte fejébe tanítványainak. Miért ne tenne eleget a marquis, mint hitte , ártatlan óhajának is? Mi van ebben utóvégre is? Madame nem tiltotta meg neki, hogy Vert-Vert tanultsági­val kérkedjék. „Nem fogja önként kiadni a papagályt, monda Lal­eur urának, az oskolamester távoztával. „Minél nagy lárma keletkezik, annál jobb szólt a marquis nyugodtan. — erőszakot erőszakért. Az oskolamester visszajött­ egyik kezében a kalitot, melyben Vert-Vert szunyadozott, másikban Madame Elminy képét hozta. „Mi ez?“ — kérdő a marquis a képre mu­tatva. „Kegyelmes úrnőm, madame Elminy portrai­­tója — felelt Gringoire az arczképet az asztalra helyezve. — Vert-Vertnek itt is mindig úrnőjére kell gondolnia, s rászoknia, hogy a tanulandó sza­vakat mind hozzá intézze.“ Roland a legfeszültebb figyelemmel nézte a képet s pillanatnyira teljesen megfeledkezni látszott a papagályról, melyet most Gringoire pár gyön­géd manipulátióval felserkenteni igyekezett. Lafleur ura széke mögé állott, s hasonlókép a festményre tekintett. Ravasz mosoly futotta át intelligens arczát. Az oskolamester fáradozásai sikerre vezettek. Vert­ vert fölébredt s harsány kiáltással üdvözölte a társaságot. Mentora a kép közelébe tolta a ka­­litot, s erre mutatva hangosan mondái „Csókolj meg !“ „Csókolj meg !“ — ismétlő a papagály fejé­vel integetve az arczkép felé. „Légy jó irányomban !“ „Légy jó irányomban ?“ „Szeretlek !“ „Sze-U Itt Vert-vert elakadt. Ide­s tova kap­kodott csőrével, és nyugtalanul tekintett hol a képre, hol tanítójára. „Méltóztatik látni nagyságos uram, hogy a „szeretlek“-kel még nincs egészen tisztába az én madaram,“ — szólt az oskolamester némi önelé­gültséggel. „Nem tesz semmit, Gringoire ! Az ön rend­szere azért mégis jó,“ — felelt a marquis, le sem véve tekintetét a képről. „Nagyságod kétségkívül illetékes ennek meg­ítélésében, szólt Gringoire örömsugárzó arczc­al. Nagyságodnak bizonyára volt alkalma Indiában a legkülönfélébb vad és szelíd papagályokat láthatni. „Gringoire - mondá Roland kiemelkedve székéből — ez érdekes madár, akkora ér­v eg­get keltett bennem, hogy a képpel együtt Tho­rngt­ odatolta Lafleurhez, ki azonnal ke­­zet tett reá. A papagály ijedten repkedni is­­akít-

Next