Magyar Polgár, 1874. január-június (8. évfolyam, 1-145. szám)

1874-05-07 / 103. szám

VIII. évfolyam. ELŐFIZETÉSI FELTÉTELEK. Egész évre ...............................16 tt. — kr. Félévre..........................................“ » “ ■ Egy negyedre................... * » • Egy hónapra .........................1 » ou » 103-dik Sfcám. Kolozsvárit, 1874. csütörtök, május 7. POLITIKAI NAPILAP. SZERKESZTŐSÉGI IRODA: A lyceumi nyomdában K­la­ d­ólilvatial. A lyczeumi nyomda . központi irodá]­i­-ban főtér gr. Teleki Homokoe-hái­. TÁ 5 . HIRDETÉSI DIJAK . Ötször hankbozott sor ára 6 kr. Minden hirdetés után 80 kr. bélyegilleték. Nagy hirdetéseknél .50­0 2. kedvezmények. 1 NYILTTER b­roaként, vagy aucik helye 26 kr. Reclamok: hirfdiérbe Boronként j­árt le KOLOZSVÁR, MÁJUS 6. Az országházból. Az országházban tegnapelőtt tárgyaltatott a közjegyzői­ törvényjavaslatnak némely a központhoz utasított czikkelyei. Ezek közzü­l kiváló ügyeimet érdemel a 2. §., melyre nézve Tisza Kálmán azon indítványt tette, hogy e szavak után „teljesen birja” ez tétessék, az 1868. 44. tvcz. 27. §-ban megszabott kellékeknek megfelelni képes. Máday emel szót a kissebbségi vélemény mellett, nemzetiség­ellenes szempontból. Bonca Döme beszédét a ház tetszéssel ír­ Egyben vagyis inkább kettőben megegyezek — mondja Bones — az előttem szóllott társaim­mal abban, hogy legyünk azon, hogy az állam egy­sége és alkotmánya meg legyen óvá­s abban, hogy a központi bizottság által ajánlott szövegezést, a­mint van, el nem fogadom, habár ahhoz sokkal közelebb állok, mint tisztelt képv. úr különvéle­ménye; de eltérek abban, hogy az ő indítványát nem fogadom el, így tehát nem fogadhatom el, sem a központi bizottság által tett szövegezést, sem a különvéleményt; nem pedig azért, mert a­mint egy részről mindazt meg akarja adni az állam követelményeinek, a­mi azt megilleti, sőt megköve­teli mindenkitől, hogy azt adja meg, ép úgy más részről határozottan helytelenítenem kel azon irány­zatot és intenziót, mely a nemzetiségnek a tör­vényben megadott jogkörét szűkebbíteni , annak az életben való használatát megakadályozni akarja s ezért a midőn ellenvéleményemnek és módosítvá­­nyomnak indokolására felszólalok, hazanyi érzületem fájdalmas kedélyhangulatával teszem azt, mert látom és érzem, és éppen a most előttem szólottnak előadá­sából és indokaiból éreznem kell, hogy van néme­lyekben oly irányzat és hajlam, mely nem megkö­zelítőleg, hanem eltávolítólag hat, azon mindnyá­junk által óhajtott czél elérésére, hogy e hazában a közös megnyugvást, az államélethez való ra­gaszkodást és így végre valahára az állam con­­solidálását minél hamarább elérhessük. A népek megnyugvását és az államélethez való ragaszko­dását nem oly törvényekkel, melyek a már tör­vényben megadott jogkört szűkebbítik, nem paran­csolat által, sem pedig szigorral, hanem csakis őszinte oly jó akaratú törvényes intézkedések által szerezhetjük meg, melyek már a törvényben letett elvekből következetesen folynak ki. Ezután hosszasabban kitér azon káros áram­latra, mely minden kérdésből pro et contra nem­zetiségi kérdést farag. Végre sikerülten bizonyítja, hogy a közjegyzői okmány magány természetű s annak kívánt nyelven szerkesztésétől senkit eltil­tani nem méltányos és okszerű. Végre a követke­ző módosítványokat nyújtja be : A második szakaszhoz: „az állam hivatalos nyelvét teljesen birja* mondat után, tétessék; „és 1808. 44. t. sz. rendeleteinek megfelelni képes.“ A VII. §-hoz: „A közjegyzői kinevezés a közjegyzői okiratoknak az állam hivatalos nyelvén kivül, még azon nyelveken való fölvételére is ad jogosítványt, melyek az illető törvényhatóságnak, — melyben a közjegyző működik, — jegyzőköny­vi nyelveit képezik. (1868. 44. t. ez. 2. §-a.) Azoknak még más nyelven is lehető fölvételére a teljes jártasság kimutatása mellett az igazságügy­miniszter adja meg az engedélyt, akár egyidejűleg a kinevezéssel, akár később a közjegyzők külön kérelmére. Tisza Kálmán. Miután jelezte, hogy Máday­­val nincs egy véleményben, s hogy sokszor épen azzal vádolták, miszerint szigorú a nemzetiségi kö­vetelésekkel szemben, még pártja rovására is, a kérdés lényegét illetőleg következőleg nyilatkozik. Hogy kiknek kedvéért alkottatott nemzeti­­ségi törvény, azt én nem vitatom, de azt tartom, alkottatott azért, hogy felállíttassék egy szabály, mely szerint a magyar államiság határain be­lül megadatván az ország más ajkú fiainak mind­az, mit megadni lehetett, megvonassék a ha­tár meddig a terv­hozás megadni akar mindent, de egyúttal megvonassék azon határ is, a­melyen túl a­ki követel, az nem kaphat a magyar tör­vényhozástól semmit; alkottatott azon feltevésből, hogy nem jók és roszakra osz­tályoztassanak a hon polgárai, azon feltevésből, hogy a haza minden fia lelje meg boldogulásának eszközeit, melyeket meg­adni módunkban van, másfelől az ország is lelje meg törvényes alapon a biztosítást a túlkövetelé­­sek ellen. És én most is azt mondom, nekünk azon törvényes nyomon kell haladni, melyet e tekintet­ben az országgyűlés maga elé szabott: nem men­nék túl rajta, de nem is akarok rajta innen ma­radni. A törvényhozásnak bizonynyal joga van min­den törvényt megváltoztatni Hogy helyes, ildomos, jó volna-e ezt szóba hozni, az egészen más kér­dés, de erős meggyőződésem, hogy méltóságával sem fér az meg, többet mondok, nem fér meg a jóhiszeműséggel sem, hogy ha egyszer valamit biz­tosított, azután azon adott biztosítékot mellékes utakon egyenkint akarja visszavonni. Mit mond a nemzetiségi törvény combinálva azon törvénnyel, mely a bíróságok rendszerezésé­ről szól ? Megmondja, hogy a nem magyar nyel­ven szerkesztett okiratok is elfogadtatnak a tör­vényszéknél, sőt a legfőbb törvényszéknél is elfo­gadtatunk, és azok alapján ítélet hozatik. Tehát azon törvény, mely e tekintetben mindaddig, míg fennáll, irányadó törvényül tekinthető és tekinten­dő, a magánosok között kimondja, hogy nem ma­gyar nyelven szerkesztett okiratok, még a legfőbb országos bíróság előtt is ítélet alapjául szolgálnak. De ugyan kérdem, mit ér a törvény azon szava, ha ma neki megyünk és azt mondjuk, érvényes okiratot nem lehet más, mint magyar nyelven szer­keszteni. Ez oda vezetne, hogy nem lehetne más, mint magyar nyelven szerkeszteni mindazon oki­ratokat, a­melyekre nézve a közjegyzői kényszer kimondva van, pedig ezek, ha nem is nagyon nagy­­terjedelmű, de igen fontos viszonyait érintik a ma­gánosoknak. Azt taondá a kisebbségi vélemény egyik alá­írója, hogy itt nem magán­okiratokról van szó és itt nincs analógia arra nézve, mi a magán­perlekedésekben a törvényszékre nézve mondatik ki, mert a törvényszékek mindegyikének megada­tott az, hogy nem magyar nyelven is járhasson el, de csak saját körében, mert ha valaki a saját körén túl akar folyamodni vagy átiratot akar kül­deni, ennek vagy magyarul kell történni, vagy a­mint maga is hozzá tette, azon törvényhozásnak valamely más jegyzőkönyvi nyelvén, tehát itt is ez van, valamely más jegyzőkönyvi nyelv, a­mely pedig nem magyar. De mi az érvényességet illeti, hogy a köz­jegyzői okmány érvényes az egész országban, az pedig a­mely a bíróságok részéről történik, az csak egy kerületre vonatkozik, engedelmet kérek, én megfordítva látom a dolgot; én épen állami szempontból sokkal nagyobb dolognak, sokkal na­gyobb concessiónak tartom azt, a­mi megadatott az által, hogy a kir. kinevezéstől függő törvény­székeknél is történhessenek ily levelezések, hogy a legfelsőbb törvényszékek is tartozzanak nem magyar okmányokra ítéletet alapítani, mint azt, hogy magán felek a jegyzők előtt iratokat saját nevükön szerkeztessék. De utóljára is, mi adja meg a közjegyzői okiratoknak ezen általános országos érvet ? Az, a­mi előttem fel volt hozva, a fejezet és a hitelesí­tő clausula. Ezen törvény kiköti, hogy ennek mindenesetre magyarnak kell lenni, s ezt helye­sen teszi, mert ez­által ráüti a magánokmányok­­ra a magyar államiság bélyegét, de ennél tovább menni és azt követelni, hogy az egész okmányt ne lehessen felvenni az illető felek nyelvén, ez egyfelől megrontása lenne a törvényben adott szó­nak, másfelől szükségtelen, és harmadszor a nem magyar ajkú polgárok magánügyeinek végzését vég­hetetlenül hátráltatná. Tisza K. pártolja Bones Döme indítványát, melyet a ház is elfogad. Ezen körülmény azt tanúsítja, hogy a magyar parlament a nemzetiségek alapos kívánságait meg­hallgatja ; Bones Döme példájából pedig a szélsők megtanulhatnák, hogy a magyar zsarnokságról ös­-­szehordott phrazisoktól hemzsegő beszédek nem szolgálnak javára a román népnek, hazafias irány­ban dolgozva, eredményt mutathatni fel. M. : Az Erdélyi képviselők által kikül­dött albizottság máj. 3-án­ befejezte tanácskozá­sait, s Lukács Bélát bízta meg a jelentés ösz­­szeállításával, mely az erdélyi képviselőknek a legközelebbi vasárnapon tartandó értekezlete elé lesz terjesztendő. Általánosságban írja a „P. N.“ csak azt jegyezzük meg, hogy az albizottság ja­vaslatai szerint 10 megye és 4­ szab királyi vá­ros lenne fenntartva a Királyhágón túli részekben ; Szeben és Brassó pedig az illető megyékkel egye­­sitendők. TARCZA. VÁDLOTTAK PADJÁN. IRTA: K. PAPP MIKLÓS. (Folytatás.) Scarron úr elhallgatott, az öreg Leonar-o asszony pedig felkelt nyugalmas helyéből, s k­ezdte bámulni az ivezetes nagy ablak rég­iragait, mintha azok közé akarná eltemetni gondolatait. tészeto Mr^oknak 1S megvan a maguk köl­öket minded tÍtk°S kéz rajzolná oda sugarára le88elre — aztán a nap első kok olyan kirvadnak ők is. Olyan csodás ala­­megérteni hiszták, átlátszók, még sem lehet rajzolni ni GZ a ^tk°s kéz mit akar oda van L^S játik a tél regéihez, a ki bat­talja meg­­ fejt­etminde,Vt6tt reg­gelin’ az a h­on .fT1’ mi van közéjük írva. ea csöndet Scarron ur nem akar­­megí­rni. A hallgatásban is van beszéd, sokszor többet mondunk vele, mint szavakkal tevetnek. A Scarron hallgatása is mondott va­­lamit annak a kemény szivü öreg asszonynak: simesen igazad, azt a szerencsétlen férfiút nem hözni, hanem szánni kell. Olyan élőhalott, a­­ feltámadhat, benyithatja ajtódat; kezein megmutatja lánczai helyét, melyet nem segí­tél levenni róla, megmutatja halvány arczát, mely a börtönérek kínairól beszél s elkér­heti tőled gyermekét, azt az egyetlen lényt, a kit te úgy szeretsz, a kinek mosolygó beszé­des szemeiben élsz, a ki napja hanyatló éle­tednek. Mi lesz akkor belőled ?! Ezeket mondta el a Scarron hallgatása, s az öreg asszony egyszer-egyszer megrez­zent az ablak előtt, mintha hallaná csakugyan e kemény vádakat. Egyszer aztán visszatért Leonardo asz­­szony s megállóit szemtől szemben ügyvédé­vel, régi jó barátjával. — Aztán ön is elkíséri Olgát, vele ma­rad Nápolyban legalább egy hónapig. Bizo­nyosak kell hogy legyünk, hogy a Frollo ház miként váltja be szavát. Nekem nem elég az ígéret. Az ilyen pénzkirályok nem tudnak a szívről semmit, nem úgy éreznek, mint más emberek. Azt hiszik, hogy az aranyban van és él minden. Nem törödnek ők azzal, hogy másnak mi fáj, vagy mi ad örömet. Meg­­mondja Caesarnak, hogy a két látó szeme és ez a gyermek. Nem szolgálónak küldöm, ha­nem hogy munkára tanítsa, nem kenyeret ke­res, hanem megy megtanulni, hogyan kell azt a vagyont, a­mit én egy félmillióban neki ha­gyok, megőrizni a fehérkeztyűs rablóktól. Mond­ja meg neki, hogy Leonardo asszony legna­gyobb kincsét bízza reá, ilyen színaranyat, ilyen igazi nemes gyöngyöt nem vittek még palotájába. Ez az én kincsem, vigyázzon reá, mert számon kérem tőle minden nap, minden pillanatban. Holnap indulni fognak. A búcsú rövid lesz, félek, hogy az utolsó ölelésnél én nagyobb gyermek leszek, mint Olga! — Óhajtása szerint fogok tenni asszo­nyom. Ön tudja, hogy rendeleteit tiszteletben szoktam tartani. — Köszönöm fáradságát, gazdagon meg fogom ajándékozni. Nem vagyok fösvény, ha annak látszom is. — Úgy gondolom, nem fog ártani, ha Olgát előkészíti a válásra. E ház kedves ott­honja volt e gyermeknek s vannak gondola­tok, a melyekhez szokni kell. — Igaza van. Legyen szives, szólítsa be s hagyjon magunkra. Az ügyvéd meghajtá magát s távozott. Nehány percz mulva megnyílt az ajtó s belépett Olga. Egy gyermek, ki korának határkövén áll, mindig érdekes jelenség; hát még, ha az a gyermek olyan arczczal és termettel bír, mint Olga? Nem mindig a festői szépségek a meg­lepők. V­an egy arcz, mely kifogástalan remek, de az ifjúság zománcza nem ékesíti. A szé­ntek élnek, de ez az élet nem ragyog fel ben­­nök, az arcz virit, de pompája nem hason­lít a virágbimbó festéséhez. Olga nem ilyen. Ez a gyermek mintha meghazudtolná korát, fejlett, nyúlánk, bevég­­zett alak volt. A fénylő fekete szemeknek át­ható tekintete, bátor és mégis szelíd, a győr­i képviselőház Ülése május 4-én. Elnök: Perczel Béla. Az ülés jegyzőkönyvének hitelesítése után elnök jelenti, hogy Szontagh Pál tahi kerü­leti képviselő megbizó levelét benyújtotta. Éljen­zés.) Ezután a bányabizottságban mult szombaton választott tagok névsora olvastatott fel. Napirenden van Becze Antal és gróf Haller kiadatására vonatkozó bizottsági jelentés. Becze Antal kiadatását a mentelmi bizott­ság megtagadandónak véli s miután Csernátony konstatálta volna a bírói zaklatást, a ház elfogad­ta a bizottság jelentését. Haller F. gr. kiadatása ügyében a mentel­mi bizottság előadója terjedelmes jelentésében elő­sorolja az egész per történetét s a zártörési ke­reset egyes részleteit. Majd kiemelte, mily nagy mérvű zaklatást, sőt egyenes erőszakot vitt vég­hez ez ügyben a törvényszék, úgy hogy eljárása valóban az igazságszolgáltatás vaskorára emlékez­tet. Kéri a bizottság javaslatának elfogad­ását. Káli a­y ő, a gróf kiadatása mellett emel szót, minthogy a szolgáknak azok rendeletéből el­követett zártörésében egyenes törvénysértést lát. _ Vajda János szintén a kiadatást védi s nem a törvényszék eljárásában, mint inkább ifi gr­­mek bohókás naivságán keresztül tört a ko­molyabb gondolkozás kifejezése. Az a fürtös, nemes vonású arcz beszéd nélkül is elárulta, hogy gondolkodni szokott. A gyermekkornak is vannak gondjai! — Scarron úr azt mondá, hogy a nagy­mama beszélni akar velem. No, ez az az el­ső eset, eddig mindig én beszéltem a nagy­mamával. — Ülj le ide mellém édes kis leányom, egészen közel hozzám, hogy lássam arczodat. Olga oda ült a nagymama lábai elé, s mint a vén cserfát a napfény, úgy ölelte át karjaival. — Szeretném tudni, csakugyan, hogy mit nevezel te fontos dolognak ? — Azt, hogy te már nagyocska leány vagy s nekem gondoskodnom kell nevelteté­sedről. Nápolyba akarlak küldeni. — Nápolyba! __ J­­en gyermekem. __ És te itt tudnád házadat hagyni én érettem? .... . . _ _ Nem, egyedül fogsz menni, Scarron úr lesz szives elkísérni s bevezetni Frollo Caesar bankáromhoz. Nápoly egyik legtekin­télyesebb házainak egyike, kedves családja van, mely téged tagjának tekintend, mihelyt kötelességedet elvégezted. — És te el tudnád Olgát hagyni ? Hát mi lesz akkor én belőlem, ki lesz, a ki en­­gem­et úgy szeressen mint te szerettél, ki lesz a ki téged úgy imádjon, mint én imádtalak ? Országgyűlés.

Next