Magyar Polgár, 1875. január-június (9. évfolyam, 1-146. szám)
1875-02-24 / 44. szám
érem. Gebora János. Nagyszeben. Ruha. Érd. érem. Göllner Mihály. Nagyszeben. Ruha El. ok . Tier Henrik. Kolozsvár. Ruha. Érd érem. Jakloczky János. Kolozsvár. Szövetek. El. oki. Kolozsvai 1 együtes kiállítás. Czipő. Érd. érem. Krémer és vei Kolozsvár. Férfi ruha. Érd. érem. Lang Márton Brassó Posztóáruk. Érd. érem. Láposi János Nagyszeben. Ruha. El. oki. Melitska M. Nagyszeben Heveder. El. oki. Nagydiznódi együttes kiállítás. Posztóáruk és pokróczok. Érd. érem Nagyszebeni együttes kiállítás. Czipő El. oki. Nagyszebeni együttes kiállítás Gyapjuáruk. Érd. érem Reich Sándor. Kolozsvár. Kötélgyártó munkák. El oki Schwarcz és Bartha. Brassó. Ruha. Érd. érem Szucsáky és Tothmayer. Kolozsvár. Ruha. El. oki Torda-aranyosi gazdasági egyesület. Férfi czipő El. oki. Több magyar város együttes kiállítása Mindenféle kalap. El, oki. Résztvettek erdélyiek Adleff Frigyes (Nagyszeben, Braedt Traugott (Besztercze), Breuer János (Kolozsvár), Hancz Samu (Kolozsvár), Horváth István (Nagyszeben), Konnert G. (Nagyszeben), Martini Mihály (Nagyszeben) Morell József (M.Vásárhely), Schatz Frigyes (Nagyszeben), Schatz Samu (Nagyszeben), Schobel G. M. (Sz.-Régen), Szontag János (Sz.-Régen), Szendy Ferencz (Brassó). Torda-aranyosi gazd. egyesület, Werner Károly (Nagyszeben), Turóczy Lajos. Kolozsvár: Ruda. El. oki. Weiss Adolf. Brassó Férficzipő. El. oki. Wermeacher és Haltrich. Sz.-Régen. Czipő. El. oki. Zink Frigyes. Nagyszeben. Kötél - gyártómunkák. El. oki. (Vége köv.) Külföldi vegyes hírek. — Csodaszülött. Andalusiából Írják: Egy fiatal erős paraszt asszony a Sierra Nevada magaslatain lévő faluban nemrég egy fiút szült, kinek két jól kifejlett felső teste van és a mellcsontok alatt összenőtt 8 egy és ugyanazon altestben végződik, úgy látszik, hogy a csodaszülöttnek két gyomra van, de azon alul már egy a test, melynek működése azonban egyszer az egyik, másszor a másik fiún látszik. A fiúk tekintete és mozgása kifejtett agyra enged következtetni, olyanra, melyek közül mindegyik a másiktól függetlenül működik; midőn az egyik sír, a másik nevet; az egyik alszik, a másik szép stb. Ha az egyik nagyon mozgolódik, a másik kényelmetlenül látszik magát érezni, s ha a jobb lábát bántja valami, a jobb fejen, ha a bal lábát, a bal fejen mutatkozik fájttálomkifejezés. Az anya a városba vitte szülötteit, hol azok átalános bámulat tárgyait képezik Nemzeti színház. Február 21-én „Varázsfátyol“ Tündére a rege 3 szakaszban. Az igazgatóság jól tette, hogy egy kevéssel több gondot fordított az előadásra, mint rendesen szoktak, mert legalább megkedveltette a vasárnapi közönség előtt. Az előadás elég összevágó s Beczkói csinos díszletei is megtették a kellő szolgálatot. * A szereplők közül Medgyaszai Ilkát és Zajonghyt kell legelőször kiemelnünk. Medgyaszai Ilka aszszony a korcsmárosnét, Zajonghy Muff Ádámot magas jókedvvel játszták, s coupletteik olyan szépen sikerültek, hogy a közönség több ízben zajosan megtapsolta őket. A közönség legtöbbet mulatott azon jelenet alatt, midőn Muff a szakácsné szívéért cseng, s Margit asszony ajkairól a hajlandóság reménysugara kezd mosolyogni Muff felé. * Plüscht Marczell kifogástalanul játszta, s italában az est legjobb alakjai közé tartozott. Marczell különben az ily szerepkörben élvezhető leginkább, hol sajátságos beszélő modora legkönnyebben elvegyül és eltakarható a bourlesk komikum alá. A Celiát Boér Emma asszony játszta, s lelkiismeretesen megtett mindent, hogy sentimentális szerepét élvezhetővé tegye. Vajdafiné Tasszony, ámbár tündérkirályné volt, de emlékező tehetsége egyszer mégis megtagadta a szolgálatot. Megesik az ilyen szerencsétlenség akár ki leányán! (Egy jó szereppel helyre lehet hozni az egész dolgot. Philippovicsné a gazdasszony szerepére egészen reá termett. Jól alakított s nem esett túlzásba. Szép számú közönség volt s jól is mulatott. * Febr. 22 én negyedszer adatott elő a „Falu roszsza“ s még mindig vonzott közönséget. E darab úgy látszik egyéb jó tulajdonságai mellett szerencsével is bír, mert nálunk már csakugyan ritkaság, hogy tíz nap alatt négyszer adjanak elő tele ház előtt egy népszínművet Az előadás legkitűnőbb alakjai közé tartozott ma is a Kassai baktere. íme az ilyen szerepekben ő valódi művész tud lenni. Minden szava, minden mozdulata eredeti, jóizű, játékán ép humor vonul végig. Az igazgatóság ne koptassa el Kassait jelentéktelen s egyéniségéhez nem illő szerepekben. Nem fauibus, hanem szurdolmány kell neki, nem az intricum, hanem a népélet festéséhez értő, vagy az operette carricaturákhoz. Amíg szerepkörén kívül ízetlen, addig saját terén a legkitűnőbb alakokat ábrázolja. * Az előadás a legjobbak közé tartozott. Victor a czímszerepben ma jókedvvel működött, s hangját is előnyösebben tudta használni mint az első előadás alkalmával. Borist ma Beczkeiné játszta, s tekintetbe véve, hogy szerepe betanulására alig jutott másfél nap, s hogy Boér Emma után lépett fel, s valóban meglehetett a közönség vele elégedve. Zoltánné asszony ma még talán kedvesebb Finum Rózsi volt mint máskor. Bátki Tercsit , Pappné asszony adta. Js. HIRHARANG. Kolozsvárit, február 23-án Feleki Miklósné asszony a ma éjjeli vonattal érkezik Kolozsvárra, s csütörtökön már egyik legnagyobb szerepe „ Lecouvreur Adrienne“ ben fog fellépni. Felekiné a kolozsvári színpadnak legritkább vendégei közé tartozik, úgy hogy 1ó év alatt — ha nem csalódunk — összesen háromszor volt Kolozsvárit. Közönségünk nagy érdekkel várja különösen a „Szerelem iskoláját“ mely Felekyné asszony jutalomjátéka lesz (márczius 6-án) és „Kornélia”-t, melyet szerzője Toldi István csak azon feltétel mellett engedett át a kolozsvári színpadnak, ha Felekiné mutatja be. A nemzeti színház repertoárját a „Kelet“ tegnapi számában közölte, mi csak ma kaptuk meg. Kérjük az igazgatóságot, legyen szíves a színház érdekében a műsort a lapoknak egyszerre küldeni be, s ne protegálja egyiket a másik felett. Ha az igazgatóság ezt a méltányos kérésünket ezután sem tudná teljesíteni — most már harmadszori felszólalásunk után — úgy kénytelenek leszünk egyszerűen mellőzni a műsor közlését. Az „Üstökös“ a következő táviratot közli: „Maros-Vásárhely 1876. febr. 14. Dénes, Albert, Károly és Viktor testvérek conferentiát tartottak, hogy a jelenlegi képviselő József fráter után melyikük legyen a marosszéki követ, de nem tudták eldönteni, mivel mindenik maga magára szavazott. Trébely, confer, jegyző. — Ezután a sürgöny után még megérjük, hogy egészen ártatlanul a Jeneieket fogják gyanúsítani! Gróf Bethlen László (nagy-huni) — mint értesülünk — közelebbről meghalt. Béke poraira. — A lövészegylet úton alakított igazgató választmánya első ülésében több nevezetes határozatot hozott, melyek e szép hivatásu egylet felvirágzását biztosítják. Közelebb közölni fogjuk az uj lőrendet, mely a dijlövészetek rendszerét uj alapon s oly módon állapította meg, hogy az a lövészet iránt széles körben is érdekeltséget kelteni képes leend. Talán nem hibázunk, ha polgári kötelességnek tartjuk e hazafias és társadalmi tekintetben is jelentős egylet támogatását s midőn erre t. olvasóink figyelmét felhívjuk, megemlítjük a lövésztagsággal járó előnyöket is: a lögcsarnokba csak lövésztagok mehetnek be, lövésztagok a lövészkertben rendezett zene- vagy más estélyeken, valamint „Dalkör“ vagy „Hilária“ estélyeken, majálisokon stb. belépti díj nélkül vehetnek részt. Tagsági évdíj csak 4 frt. Bejelentéseket elfogad egyleti pénztárnok Szőcs Géza úr. — A kolozsvári kereskedelmi és iparkamara folyó február hó 26-án d. u. 4 órakor közgyűlést tart, amelynek főbb tárgyai lesznek: Visszapillantás a kamara múlt évi működésére, a Ruméniával kötendő kereskedelmi szerződés és rendes ügyek. Lapunk tegnapi számában a „Dalkör“ közgyűlésére vonatkozó tudósításunkban, a „Dalkör“ tiszteletbeli tagjául megválasztottak közül tévedésből kimaradt Biasini Domokosné úrasszony, mit ezennel helyreigazítunk. — A kolozsvá jót. nőegylet választmányának február 17-én tartott üléséből 1) Pénztárnok Olasz Károly urnak az 1874. évről vezetett számadását egy bizottmány megvizsgálván, s azt pontosnak és 1014 számra menő tételeit okmányokkal a maga rendén igazoltaknak találván, a választmány teljes megelégedésének nyilvánítása mellett, Olasz Károly urat a jelen számadásra nézve a további felelősség alól felmentette. Tudomásul vette továbbá a bizottmánynak azt a jelentését, miszerint az egylet vagyonát számba vette és megszámlálta az értékpapírokat, s úgy találta, hogy azok a leltár szerint lenni kellett mennyiségben és számokkal s az azokon lenni kellető szelvényekkel megvannak; a folyó pénzek pedig a kisegítő és takarékpénztári könyvek szerint a számadással megegyezőig. 2 B. Bánffy Dánielné mint a bálok ügyében kiküldött bizottmány elnöke beadja jelentését, mely szerint a f. hó 4-én tartott bál után tiszta jövedelem volt 444 frt. A Szathmári Károly művész hazánkfia által ajándékozott és kisorsolt kép után a sorsolás nyomán egyletünk része 110 frt 60 kr. és ugy együtt 664 frt 60 kr. A bál alkalmával ajándékozott Orbán József 1° frtot, egy jegyért fizetett: Fritsch Albert 6 Márael 2 frt. Simon Elek 6 frt. Minorich Károly 2 frt. Miksa Imre 5 frt. Br. Józsika Gyula 5 frt. Br. Józsika Andor 5 frt. Papp Miklós 3 jegyért 6 frtot. 3. Elnök gr. Teleki Domokosné ő méltósága jelenti, hogy Gegenbauer zongoraművész úr a közelebbi márczius hó elején a színházban hangversenyt szándékozik rendezni, részben egyletünk javára. A választmány meleg köszönettel fogadta a Gegenbauer úr egyletünk iránt többször tanúsított szíves jóindulatának ez újabb jelét. 4. A választmányból kilépő IV tag helyett újak választását a legközelebbi ülésre halasztotta a választmány. 6. Az egylet alapító tagjává lett Dajbukát Miklósné, részvényes taggá Dr. Csiki Viktorné. 6. Jelen ülésben 3 folyamodónak 19 frt. 5 folyamodónak havi részletekben kiadandólag 80, együtt 49 frtot utalványozott a választmány. Kovácsi Antal. — Gaston Jozefa volt szamosujvári leánynevelőnő f. hó 22-én meghalt, 21 éves korában. Temetése holnap, febr. 24-én, lesz a helybeli Karolina-kórházból d. u. 3 órakor. (Beküldetett.) — Reviczky Sándor váltóhamisitási pere pénteken délután befejeztetvén.Mirt helnök kihirdette az ítéletet, mely szerint Reviczky Sándor volt miniszteri tanácsos am. k. utm. elnökségnél, aranysarkantyus vitéz és a vaskoronarend lovagja, hamis váltók készítésének bűntényében bűnösnek mondatik ki és ezért a mai naptól számítandó hat évi súlyos börtönre ítéltetik. Az ítélet indokolásában kiemeltetik, hogy vádlott saját vallomása szerint minden felhatalmazás nélkül másnak kibocsátói aláírását illesztette a váltóra és a pénzt saját hasznára fordította; bűnössége tudatát bizonyította azon leveleiben, melyeket Gerliczyhez intézett, továbbá megszökése és idegen név alá rejtőzése által; enyhítő körülményül csak feddhetlen előélete tudatott be neki: súlyosító körülmények ellenben a hamisított váltók sokasága, vádlott műveltségi fokozata, a baráti bizalommal való visszaélés és a kár nagysága. Ez ítéletről az aranysarkantyús vitézek és a vaskoronarend irodái értesittetni fognak. A vádlott ez ítélet ellen fellebbezést jelentett be. — Az amerikai párbaj ellen a részvét és emberszeretet nevében szólal fel Balázs Sándor a „Nemzeti Hírlapban.“ A fiatal Stoll esete s az a körülmény, hogy rövid idő alatt sok derék fiú, (ugyszólván) gyermek esett e kegyetlen, barbár kényszer-öngyilkosság áldozatául, adott alkalmat e fölszólalásra. Balázs Sándor a sajtóhoz fordul, hogy irtsa a lábra kapó ragályt s magyarázza meg az ifjúságnak, hogy az amerikai párbaj, melynél nincs tanú, segéd, mely nem ismer kiegyenlítést, az elkövetőit hiba megbánását, csak halált, kívül esik a lovagiasság tények határán; hogy ez nem becsületes párbaj, mert tanuk nélkül folyik; hogy az öngyilkosság nem fogadható el lovagias védelem és elégtétel gyanánt, s az semmit sem orvosol meg, nem szüntet meg, nem intéz el, s oly czéltalan cselekedet, melylyel az önmegsemmisítésen kívül egyebet nem lehet elérni. Óhajtjuk, hogy e lelkes és helyes felszólalás gyökeret verjen az ifjúság gondolkozásában, melynél el kell fordulnia eme sötét, barbár, kegyetlen és titkos párbajtól, mely nem is párbaj hanem egy elhatározott bűn.Fölveti Balázs S. azt a kérdést, hogy a fiatal Stoll dolga, mivel az öngyilkosság meghiúsult, el van-e ezzel intézve? , egyszersmind igyekszik az ifjúra hatni, hogy azzal, ha dolgát bevégzettnek tekinti, nemcsak hogy nem gyáva, de sőt bátor cselekedetet fog elkövetni. Szerkesztői megjegyzés szerint: e kérdést becsületbíróság fogja eldönteni. Nézetünk szerint komoly férfiak becsületbírósága ez ügyben nem mondhat egyebet, minthogy általában az amerikai párbaj oly barbár eljárás, mely bélyegző korunkra, s félreérti a lovagiasságot, a ki annak sötét útjára téved. — „Magyar könyvesház.“ Gyűjteménye a régibb és újabb magyar és külföldi, valamint ókori (helien és római) jelesebb műveknek. A szellem hódításai képezik minden művelődésnek alapját ! Ezen sarkalatos igazságtól áthatva, elhatároztuk egy oly vállalat megindítását, amely a világirodalom remekeit mentői szélesebb körökre nézve hozzáférhetőkké, s az által közbirtokká tegye, mert mennél nagyobb olvasóközönséget tudunk nyerni az elismert jelleségű műveknek, annál szélesebb medret ásunk a közművelődésnek. Midőn tehát a „Magyar könyvesház” egyrészt a külföldi irodalmak sekélyes termékeit (amelyek nálunk, fájdalom, ijesztőleg elterjednek) a bitorolt térről leszorítani igyekszik, addig másrészt törekvése leend a ponyvairodalom káros befolyását mindinkább csökkenteni s ellensúlyozni. E culturális nagy czélt gondos választás, valamint rendkívül olcsó ár által reméljük elérni. A választásnál — melyben szakavatott írók tanácsával élünk — azon szempontból indulunk ki, hogy míg a költők fenkölt eszméivel az elméket foglalkoztatjuk, a mellett a kedélynek is nyújtson táplálékot szórakoztató olvasmányokban. Minden először előforduló iőt rövid élet- és jellemrajzban fogunk bemutatni, hogy ezáltal a jelesek viszontagságaival is megismerkedhessék, és rajta példát vehessen a fogékony kebel. Az ókori remekírók, és a modern külföldi írók csakis kiválóbb költői s prózai műveit fogja a „Magyar könyvesház“ jó fordításban közölni. A magyar irodalomra különös súlyt fog fektetni a „Magyar könyvesház“ és mivel régibb jeles íróink művei vagy egészen letűntek a könyvpiaczról, vagy fölötte ritkák, vagy drágák, vagy pedig még összegyűjtve sincsenek, ennél fogva idővel régibb írónk minden nevezetesebb műveit fel fogjuk venni a „Magyar könyvesház“-ban, amennyiben azok már olcsó kiadásokban meg nem jelentek volt. Kevésbé kitűnő régibb íróinknak, gondos szemelvényekben, válogatott költeményei s prózairatai fognak a „Magyar könyvesház“-ban megjelenni. Újabb íróinktól szintén fogunk eredeti műveket közzétenni, még pedig részben eddig meg nem jelenteket, részben pedig a lapokban és folyóiratokban elszórva közlöiteket. Ezekre nézve meggyőződésünk az, hogy a választás szigorát szabad alább hangolnunk, de ezért ezek közül is csak jót és érdekeset adunk. A „Magyar könyvesház 1875. ápriltól fogva, 3—5 éves füzetekben (sziklp^nterszt: keUOS és harma8 füzetekben is) jebogy tOroLtlinden fÜzet egy egészet képez, ugy müveket e^l/hgy Uoa8zan elnyuló Lefejezetlen müveket egyálilában nem adunk. Ennélfogva minden szet külön is kapható. A „Magyar könyvhazba egydore évenkint 2 folyanf'(kötet) 'vagy ffrM FVvpaennnmergzElőfizetési ára egy folyamnak / í ngreS fVZf ára,20 krl A füzetek az előfizetőknek bérmentesen küldetnek meg. Minden egy folyamot képező 10 füzethez külön címlapot és tartalomjegyzéket nyomatunk, úgy, hogy a füzeteket együvé is be lehessen köttetni. Fogunk továbbá olcsó s díszes bekötési táblákról is gondoskodni és ezáltal elősegíteni azt, hogy bárki s bárhol idővel igen csinos könyvtárra tehessen szert. A „Magyar könyvesházat“ a következő művekkel indítjuk meg: Anyos Pál költeményei. Kármán József: Fanni hagyományai. Aristophanes : A békák, fordította Veres Ignácz. Turgeneff: A fatalista. Beszély. Tennyson: Enid (király- idyllek.)Fordította Csukássi József. Erckman Chatrian: Franczia életképek. Sacher-Masoch: Holdas éj. Beszély. Tervbe vettük továbbá, s részben már sajtó alá rendeztetjük a következő magyar írók, részint eredeti, részint fordított műveit: Ányos Pál (prózai iratai:) Barcsay Ábrahám, Bárócsy Sándor, Bencfy Soma, Bessenyei György, Bozzay Pál, Császár Ferencz, Czakó Zsigmond, Dayka Gábor, gr. Des- Bewffy József, Döbrentei Gábor, Dugonics András, Fábián Gábor, Faludi Ferencz, gr. Gvadányi József, Horváth Cyrill, Horvát Endre, Kazinczy Ferencz, Kis János, Kuthy Lajos, Péczeli József, Révai Miklós, Riskó Ignácz, Baróti Szabó Dávid, Szentmiklóssy Alajos, Szenvey József, D. Takács Judit, Tinódi Sebestyén, Tóth Endre, Vajda Péter, végre: Székely Sándor népköltési gyűjteményét (mintegy 1200 számra terjedő ballada, népdal, mysterium stb.) Midőn a „Magyar könyvesházat” a magyar nemzet pártfogásába ajánlanék, reméljük, nem lesz olvasókör, casinó egylet, önképzőkör, községi és népkönyvtár, amely azt örömmel ne üdvözölné; de számítunk azonkívül az irodalombarátok, lelkészek, tanárok és tanítók, a lelkes nők és a törekvő tanuló ifjúság tömeges támogatására is! Csekélynek látszó eszközökkel nagy culturális célt akarunk elérni s azért bízunk a nemzet jobbjainak tettleges részvétében Budapest, 1875. február hóban. Aigner Lajos könyvkiadó hivatala Budapesten. »«VKBKI» — Távirati tudósítás a bécsi börzéről. Február 22. 5% metalliques 70.90. 5n/0 nemzeti kölcsön 76.76. 1860-iki államkölcsön 111.76. Bankrészvények 960.—. Hitelrészvények 220.25. London 111.40. Magyar földtehermentesítési kötvény 79 80. Temesvári földtehermentesítési kötvény 77.75. Erdélyi földtehermentesítési kötvény 76.80. Horváth-Slavon földtehermentesítési kötvény 80.—.Ezüst 105.80. Cs. kir. arany .526—. Napoleondor 8.90/a 100 Mark d. r. W. 64 70. Kiadó-tulajdonos és felelős szerkesztő ID. PAPP MIKLÓS: NYILTTÉR.*) Minden betegnek erőt és egészséget nyújt gyógyszer és költség nélkül a kitűnő Revalesciere du Barry Londonból. Az igen jeles Revalescérie du Barry minden betegséget, mely a medicinának ellentáll meggyógyít, u. m. gyomor, ideg, mell, tüdő, máj, mirigy, nyakhártya, légzési hórag és vesebajokat, gilmc és aszkort, asthmát, köhögést emészthetlenséget, dugulást, hasmenést, álmatlanságot, gyengeséget, aranyért, vizkórt, lázt, szédülést, vértolulást, fül -zúgást, rosszullétet, hányást a terhesség alatt, diabetest, mélakórt, elsoványodást, csuzt, köszvényt tápkórt. — Kivonat 76,000 tanúsítványból oly felgyógyulásokról, melyek a gyógyászatnak ellentállottak. 68,471 sz. bizonyitv. Prunetto, okt. 26. 1869. T. uram. Biztosíthatom önt, hogy mióta a csodálatos du Barry Revalescierrel élek, azaz két év óta, nem érzem 84 éves életkorom terhét és nehézségeit. Lábaim megkönnyültek, láterem oly jó, hogy szemüveg nem kell, s gyomrom erös, mintha 30 éves volnék, szóval megifjodva érzem magam. Prédikálok, gyóntatok, betegeket látogatok, útra gyalog megyek, s emlékező tehetségemet üdültnek érzem. Kérem önt jelen soraimat nyilvánossá tenni, amint önnek tetszik. Castelli Péter abbééi prunettói plébános (Mondovi kerület.) 73,705 sz. bizonyitv. Bécs, Praterstasse Május 22. 1871. Köszönettel tartozom önnek azon eredményért, melyet kitűnő Revalescséréje ráám gyakorolt. Sokat szenvedtem gyomorgörcsben, köhögésben, vérhasban, melyektől most mind ment vagyok. Groszmann L. Táplálóbb lévén mint a hús, a Revalesciére felnőttek éz gyermekeknek 50-szeres árut megtakaríttatja gyógy«*« rekben.Bidt gaz »lencsékben fél fontos 1.60, 1 fontos 2.69, 1 fontos 4. 60, 6 font 10 frt, 12 frs, 20 frt, 24 fri, 86 frt Revalesciére kétszersültek szelenczékben 12 1. 60s4i.60 Revalesciére phoboládée por- és tábla alakban 12 ménére 1.60, 24 csészére 2.50, 48 caészére 4.50, porban 120 csészére 10 frt, 288 cséssére 20 frt, 676 csészére 86 frt. — Kapható: Barry du Barry és társánál Bécs, Wallischga«»« 8. sz. s általa minden város gyógytárában. Maga a raktár is bármely vidékre küld utalvány vagy utánvét ellenében. Kapható továbbá: Kolozsvártt: Binder gyógyszerésznél. Pesten: Török, Prágában : Fürstle J, Ürömiben: Eder F., Debreczenien: Mihálovics István gyógyszerésznél, Duna-Földvárt- Nadhora Pálnál, Károlyváros: Brilli F.-nél Kanizsá • Lovak Károlynál, Maros-Vásárhelyt: Fogarasi Dömötörnál, Pozsonyban: Pisztori Feliénél, Székes-Fehérvárott:Dieba Ila Györgynél, Vágújhelyen: Conlegner Ignácznál.Varasdon: dr. Plalter A.-nál, Agráaiban: Irgalmaink gyógynávukban * E rovatban megjelenő czikkekért szerkesztőségünk semmi felelőséget nem vállal el. Szert.