Magyar Polgár, 1877. január-június (11. évfolyam, 1-147. szám)

1877-05-23 / 116. szám

már eddigelé három különböző neve jött for­galomba. Néhány nap előtt távirat utján ér­­tesíttetett a kapitányság, hogy Déván az al­van képez. A Tahir bej foga­datása végett Bécsbe magyarok elel az ottani követség arról, mint bizonyosról beszéltek. — A kancsuka Oláhországban. Alig tette be a muszka lábé': Oláhországba, azonnal meghonosította ott intézményeit.'el­ kedvezőtlen, folyvást esik az eső ; a tavaszi ső és fődolog volt Oláhországban egy feke­m­e Ct ninna ni vni «n ^ r\ %• d­ n A­­• a «-»«/■» n tvi n I . ■ i • . « *4 . te kabinetet* rendezni. A­­fekete kabinet vérebei, a muszka rendőrök rátették az oláh­szántották; a sok esőzés következtében a szántóföldeken források támadtak, a hegyol­dalakban fekvő szántóföldek és szőlők pedig összevissza csúsznak. (Felvinczi járás.) Az áprilisi fagyos csupán a baraczknak ártottak, ellenben a májusi hideg a kikelt burgonyát s a szőlők hajtásait megcsípte; a mult évi szárazság az őszi vetéseknek annyira ártott, hogy azokat nagy részben kiszántották ; az időjárás folytonosan erős, úgy hogy a túl­­nedves földet sem szántani sem kapálni nem lehet. A nyomdász ifjúság máj. 27 én tartja májálisát — kettős zenekar közreműkö­dése mellett— az­­Angol királynő* vezczím­­zett mulató köz­ben. E majális iránt már is rozs pedig oly silány, hogy több helyen ki ir­t országi lakosok fejére ökleiket s füleiket szá­jukhoz tapasztották. Minden tizedik ember tit­kos rendőr s éjjel nappal erős muszka őr­járatok czirkálnak a városokban. E hó 10-én, mint Galaczból írják, a titkos rendőrség föl­jelentése folytán 18 békés lakost és családfőt fogtak be a muszka rendőrök. Úgy volt, hogy Szibériába viszik. Lánczra is lőtték, s feleségeik és gyermekeik siránkozása közt kivezették a városból. A város végén kan­­csukával kergették vissza a Biró jószágot, a foglyokat pedig teketória nélkül főbe dur­­rantották. Másnap­ a nép ott talált a tetemei­ket az ugaron.­­ Kisfaludy Sándornak új szob­rot emeltek Balaton-Füreden. Mult pénteken, f. hó 11-én tették föl talapzatára. A „Zalai Közlöny" ezeket írja róla: Mind a szobor, mind az egészen új kékes-szürke mauthau­­­seni márványból készült talapzata kifogás­talan és szép. Ez már igazán díszére van Fű­szántva. (Zsiberki járás.) Négy hét óta esik, nem lehet vetni; a szántóföldek víz alatt állnak. Szeben­ megye: (Nagy-Szeben.) A fagy nem tett kárt; folyvást esik az eső; a négy hét előtt ültetett tengeri nem kelt ki. Szol­no­k-D­oboka megye: Az időjárás még dídes elvetve. Tord­a-A­ranyosme­­gye: (Tordai járás) A búza középszerű, a­h­o­lna tartani. Kolozsvárt,] 5“® “‘Í'V a magy. kir. államvasutak állomás főnöke, Virányi. — A Hebredes“ — mint a helybe­li conservată újságot főparancsnoka a nagy n­eon _tegnapi számában ritka jóízű Imolával így ir: »A »Magyar Bu'gár* hir- Vi«rini?rovata, a napokban azt újságolta, hogy a'hpjreeli úri casinó két tagja között köze­libb térdpárbaj történt. A­­Magyar Bolgár* e m­rének kiegészítéséül írhatjuk, hogy az egyik fél, egyik ujjának hiányával hagyta ott a vivó tért.* — Ez a pár sor az igaz hogy ssikrázik a conservativ elmésségtől (másként: csöndes butaság) — de kár, hogy a „Hébredés* most is úgy járt, mint­­eredeti értesüléseivel* rendesen járni szokott; t. i. az, hogy a vivők valamelyikének ujja elve­­szett volna, épen csak annyira igaz, mint a derék lap kalatati, serajevoi, hongkongi stb. stb. eredeti sürgönyei és levelei. * Salasy Amadé, ki közelebbről Budapesten is felolvasásokat tartott a fran­czia irodalomból, a ma délutáni vonattal vá­munkba érkezett. % Jókai Mórt a zs^oki ^színvörü nagy érdeklődés nyilvánul s bizonyosan egyike bánya tulajdonosai e napokban gyönyörű . |o w _ .^nir ]aJ]Ink­ahh márványoszloppal ajándékozik meg. Az em­bermagasságnyi oszlop három darabból x,0,07||ifvft 8 igen szép szobadíszt »epca. n- ■'“''■“O J“ --'o-““ ---- *vo—• r- --1----- »«vj.. TM ma, ‘6"“"'* uiaadio »au a u x barna zöld szinek válla- kerített egy állítólag makói izraelitát, kinek lednek. A talapzat és szobor közti arány tö IX) arTdHyBi'Ii H 1 1 — n/)/)1/»nlX K rt «•/-» m n ntr rt » X f 4 frt rt 1 krXl nkrtn A tnlnnn»t __( O t 1 _ . I lesz az idény legélénkebb mulatságainak. *** Egy régiség-kedvelő. A rendőr­­bíróság utólag jó fogást tett tegnap. Kézre á­rványbaWHI^ hoznak pompás erezetekben, melyeket egyes szép sávok szakítanak meg. Az oszlop 4 mázsát nyom. kéletes. A talapzat magassága 3 met 4 de­­czim; a test magassága 2 met. és 44 centimé­ter , a mell átmérője 80 czent., a régi szó­előadása­ ispántól több száz régi görög és római ezüst, bor 3 méter és 90 ezenm. magas volt, ,Red ope .% A »Herczegasszony* ról a »Nagyvárad* következőket írja: den, május 15 .n a „Herczeg-asszony tette 3 felv. zenéjét szerző Offenbach Jakab. Ma valóságos ünnepe volt sikerünknek,, ^ szintén nagy része lehet Tegnap daczára az előadás előtt megindult vi ^ *P.,AhZiSha »u arany pénz s újabb ékszer oroztatott el; a motozás folytán kiderült, hogy ez izraelita sokat tudhat a dologról. Jogos gyanú támadt arra nézve is, hogy a deési és kolozsvári bolt­mely daczára az harnak, zsúfolásig megtelt közönséggel. — De hogy is ne, mikor a­­nagyváradi közön­ség kedvenczei: Krecsányi Sarolta és Szom­bathelyi voltak fellépendők azon szerepek­ben, miket nálunk teremtettek meg, s me­lyekben igazán páratlanok s utánozhatlanok, délután a kapitányság egyik őrszobájába ve­zettetett, hol a mig a felügyelő rendőr egy levelet olvasott — az izraelita zsebkése ki­sebbik élével, arasznyi hosszuvégban felmet­­sző hasfalát, de gyomra és belei nem sérül­tek meg. Rögtön kórházba szállíttatott, hol szintén elkülönítve, rendőri felügyelet alatt A­mint Krecsányi Sarolta (Mariette) megje- "ik ho« a törvényszéknek átadat jent, az óriási közönség mintegy megélén- “Poltat,Ka “W » torvény.zikneit atallat küln’i látszott. — Perczekig tartó viharos­­hasson, taps fogadta; pompás koszorúk, virágbokré­ .­ Prenk miridita herczegrol mos­ták hulltak lábaihoz, s élénk örömmel fo­­tanság gyakran van szó a lapokban. Jó lesz gadta mindenki régi kedvenczét. A tapsok tehát tudni, hogy .Prenk* voltaképen nem minden nagyobb ária után megújultak, s az név, hanem épen czim, mely fejedelmet, her­­. u „ .után avnnorovirnankWnl Rz.fi­­í czearet jelent. .Prenk herczcgg­e szerint ujabb a. b. c. ária után ismét gyöngyvirágokkal sze­gélyzett pompás betonra bokréta esett lábai­hoz. Krecsányi asszony, ha lehetséges még több élénkséggel , kedélylyel játszott, mint tavaly. — Kifejezhetlen az a gráczia, mely­­lyel az egyes jeleneteket interpretálta. — Hangja mult év óta, mintha nyert volna ter­jedelmében, mélységben. — Trémolirozását elhagyta, mig játéka humorban s abban, mit temperamentumnak neveznek, sokat nyert. — A­hol megjelent ott felvillanyozott min­denkit, s az a. b. c. áriát ismételnie kellett. Szombathelyi­t (Alfonsó) ép oly viharos tap­lók fogadták, a mindenki elismerte,­ hogy e szerepet jobban játszani nem lehet. Benne megfizethetlen tagot nyert a társulat. Dalno­kinét (Fortunato) bár már operában is fellé­pett, erősen megtapsolták megjelenésekor, s egyes áriái után. Dalnoki (Giletti) jó alakí­tása mint mult évben, úgy az idén is tet­szett. Marczell (Castelardo) , Krieger Kor­nélia (Castelardo grófoé) e két, a mult év­ben nálunk jelentéktelenségig sülyedt szere­czeget jelent. »Prenk herczeg­­e szerint újabb kiadása a­­Pharao királyinak. — A Tisza ismét áradásnak indult.­ Szegednél hétfőn, kedden 23' 1" ról 4“-re hágott. Minthogy pedig szerdán a felső vi­zekről ismét jelentékeny áradásokat jeleztek, még további áradásra is van kilátása Sze-­­gednek. Veszély nem fenyegeti ugyan, de ily körülmények közt, s a víznek ily magas ál­lása mellett roppant terjedelmű töltésein mindenütt folyvást éber felügyeletre és ta­­tatarozgatásra van szükség s biz ez sok pénzt emészt föl. — A budapesti állat­kertből a boa constrictor e napokban elveszett, de csü­törtökön ismét megkerült egy fővárosi tűz­oltó — mint az­­Egyetértő»– írja — bizo­nyos társával a Viktoria gát környékén ha­ladva, egy sikoltozó leánykát vettek észre a közelben. Mindketten rögtön arra indultak s közelebb érve látták, hogy a leánykát egy nagy kígyó tartja gyöngén körülcsavarva. Mellette az elhányt virágok, melyeket a le­lel szép énekük által valódi érvényre emelt ágyka szedegetett, mikor a kígyó hozzá é­u­ték. Kassai (Themistocles) e jelentéktelen szett. A tűzoltók rögtön az állatkerti szelíd szerepből pompás alakot csinált, mely ugyan nem volt ment minden túlzástól, de hát operettében ennek helye van. Fy ensemble B ily kitűnő és díszes rendezés mellett az operette nálunk még nagyobb kultusz tár­gya lesz, mint eddig volt. És ezen nincs mit csodálkozni, a mai kor a színházban nemcsak tanulni (ezt megteheti az iskolában is) hanem mulatni is akar. A kar népes, éne­ke szabatos, a zenekar pedig, Jacobi kar­nagy vezetése alatt kitűnő volt. A háziipar- és ipari oktatásra vonatkozólag Jágocsi Péterf­fy Jó­zsef kedden május 22 én d. u. 6 órakor a redoute-teremben előadást fog tartani, mely­re az érdeklődő közönség ezennel meghivatik. A rendezők. — Ajánljuk ez érdekes olvasást az érdeklődök figyelmébe. — A „Polgári-dalegylet“ 1877 ap­ril 21-én pünkösd 2 od napján tartja meg a »Lövölde” helyiségében saját pénztára ja­vára rendezendő zártkörű tánczezal egybekö­tött dalestélyét. Belépti dij személyenként 1 írt. 3 tagú családjegy 2 Zrt. A pártoló ta­gok fél dij kedvezményben részesülnek. Je ta­lapzatta pedig 4 met. és 20 czentm. A di­szes szobrot, melyen a szem szívesen meg­pi­hen, báró Vay Miklós mintázta s Stöhlich és Pönniger öntötték Bécsben. A kőfaragó neve Struchnach, lakik Bécsben. A szobor jobbjában ujjai közt b­ánt, baljában egy hajlékony táb­­láju, félig nyitott könyvet tart. A talapzat derekán, mely egy kőből van — 60 mázsa — ezen fölirat olvasható : Kisfaludy Sándornak Zalamegye közönsége 1876. Az uj szobor ugyanazon helyen áll, melyen a régi állott, M­arczczal Badacson felé néz. A kőtalapzat fölött a szobor talpa alatti üregbe egy négy­szegletes bádog szelencze helyeztetett el, melyben a mai korviszonyokra vonatkozó iratok, szereplő egyéniségek nevei stb. fog­laltatnak. — A lengyelek üldözése Romániában orosz bujtogatás folytán egész erővel meg­indult így 11-én Krystofovicz osztrák állam­polgár és építészeti vállalkozó Gyurgyevoban elfogatott. Hasonló esetek azóta az ország minden részében fordultak elő naponta, miért is a lengyelek tömegesen hagyják oda Ro­mániát. — Prágából távírják, hogy Geipel gyárát a lázadó munkások lerombolták, s a többi gyár felgyújtásával fenyegetőznek. Csü­törtökön éjjel egy zászlóalj katonaság ment Prágából Aschba. — A ma érkezett »Pres­se”-ben azt a távirati jelentést olvassuk, hogy a szerdai és csütörtöki munkás­zavarok alkalmával egy munkást megöltek, hat pe­dig súlyosan megsebesült A Geipel-féle gyá­rat részben megrongálták. A katonaság hely­reállította a rendet, miközben egy csendőr megsebesült, a zavargások oka az volt, hogy a gyárosok nem akarták a munkások bérét felemelni.­­ Két párduczot visz ajándékba egy török gr. Andrássy Gyula külügyérnek. Említettük minap, hogy az ajándékozó Te­mesváron tartózkodott egy ideig azon szán­dékkal, hogy ha a miniszter nem fogadja el a két vádat, akkor a pesti államkertnek fogja ajándékozni azokat. Most az „Alföld“ is azt írja, hogy a török, ki különben mekkai ma­­homedán főpap, tegnapelőtt Aradra érkezett és hozzá teszi, hogy ez a faj rokonainál ural­kodó határtalan rokonszenvet a magyar nem­zet iránt azzal is ki akarja fejezni, hogy két fiatal párduczot személyesen viszen el Béck­­be gr. Andrásynak ajándékul. E végett nem restelt­e a fárasztó és hosszú utat, melyre már négy és fél hó előtt megindult s azon reménynyel kecsegteti magát, hogy az "törne osztrák-magyar külügyér szívesen fogadandja - e sajátságos ajándékot. A török főpap pár­­duczaival a „Kulcsához czimzett fogadóba Nab­r­al Tif­hmov szállt, a tegnapi déli vonattal indult tovább. -------- 67 Egy másik aradi lap a „N. Arader Ztg.“ le­írja a két állatot. Mind a kettő hét hónapos, boa constrictors gondolva, fejénél fogva le­csavarták ellenállás nélkül az állatot s fele­melték és bevitték egy közeli vendéglőbe, hol épen egy rendőrt találtak , annak ad­ták át. — ,A jövő költészetének reform­jai* czim alatt Hollósy István M.-Szigetben egy havi füzetekben megjelenő folyóiratot indított meg. E különös vállalat jellemzésé­ből idézzük a szerkesztő előfizetési felhívá­sának bevezető sorait: »Jelen irodalmi válla­lat célja kettős: nemzeti és általános. Tanul­juk becsülni elfeledett jeleseinket, kiűzni a­z áltudósaink által reánk erőszakolt bálványokat, s megmutatni a világnak, hogy nemcsak érezni, de sőt becsülni is tud­­fel­­juk saját erőink értékét nekünk nincs mit kérni a külföldtől, de azok is tőlünk fognak tanulni, ha látják gyek válthatók az iparos-egylet helyiségében I­lyett magam is megmondhatom, hogy a vi­ 1877. május 21 én d. e. 10- 1­2­­ - ig, azoktul a helyszinén. Gazdasági tudósítások az er­délyi részekből. Fogarasmegye: A fagy nem ártott, de a folytonos eső az őszi vetésekben kárt okoz, s a tavaszi vetést kés-, .» . , , „ leh­eti: a gyümölcsök bő termésre nyújtanak D'^ Pr 1 TM.a°‘ kilátást. Háromszék megye: (Sepsi felső járás.) A tavaszi vetés nincs befejezve; folyók és patakok mentében a rétek viz alatt állnak; az időjárás borult, szeles és esős. Kolozs megye: (Gyalui járás.) Május 3-án egész nap havazott, 4 év pedig fagy volt, mely főleg a gyümölcsnek ártott; szőlők azon­ban nem szenvedtek, mert még akkor nem fakadtak volt ki; a buza és rozsvetések jók; a már elvetett tavasziak kelnek ugyan, de a folytonos esőzés következtében a tengeri ül­tetése késleltetik; a sok eső a szőlőhegyek­ben földcsuszakodásokat idézett elő. (Ko­­lozsvaonostori járás) őszi vetések jók; tengeri még nincs elültetve. (Gyalai járás.) A buza szép, de a rozs oly silány, hogy sok helyen kiszántották; a tavasziak kikeltek; tengerit és répát a sok eső miatt még nem lehetett elültetni; a májusi fagy csupán a gyümölcsnek ártott. NagyKüküllő me­­gy­e : (Nagysinki járás) A hideg esők csak a szőlőnek ártottak ; az őszi vetések közép­szerűek ; a tavaszi alá még Bök föld fel sincs életrevalóságunkat.Itt csak példa magyaráz. * g“ «Jj ^ h°g7 nyújtott kezet rmo « „z„v ;„n„; biiiis.»( nyalogatja, ellenben a nőstény vad és morog-Ime, e négy ívnyi prózában több költészet van, mint Arany összes Tatár Péteri rigmu-­­­saiban ; több mint Jókai, Szigligeti és Szász Károly valamennyi hitvány kontárkodásaiban imiken, hálósabban írtak. De az utókor he­va húzódik a látogató elől. A tulajdonos, kinek neve Ah­med effendi — s a mint egy pecséttel erősítgeti seriff is — mintegy négy hónappal ezelőtt indult el Mekkából és uta­zásában egy albániai muzulmán a ki románul és egy fiatal orosz ki németül beszél, kísérik. Aradon különben csak egy napig tartózko­dott a „Kulcs“ szállodában és a tegnap előt­ti déli vonattal ismét elutazott. — A pápa tejtestvére, Rómából írják : Az itteni fényképírók jócskán kaptak mun­kát a pápai jubilaeum alkalmából, mivel a zarándokokat lefotografozzák egy album szá­mára, mely díszesen bekötve a pápának fog 12 óráig d. u.­­­lágirodalomban eddig senki sem siett olyan szép zenéjü (akár szavalni lehet, mint egy ódát) erős és kifejezésteljes rythmusa pró­zában, mint én, Attila l­átosaira emlékeztető, igazi magyar, mesterkéletlen, egyszerű, bár néhol durva (mert a hóhérokká igy kell bán­­nózámban.* — Tizennégy cseh fiu szökött meg a prágai gymnáziumokból, hogy felcsapjon muszka katonának. — A budapesti török főkonzul állására Sermed effendi helyébe, Falcon ef­­fendi neveztetett ki. Sermed elhelyezésének főoka azon közöny volt, melylyel ő a török érdekek iránt viseltetett. Falcon jelenleg Bécsben követségi titkár, németül jól tud s magyarul is ért valamit; a magyar nemzet iránt nagy rokonszenvvel viseltetik. Ser­­medről érdekesnek tar­juk fö­jegyezni, hogy a török küldöttség megérkezése után hoz­­a­­­zájuk üzent, követelve a tőlök, hogy jelen­jenek meg nála útleveleik megvizsgálá­sa végett. Ezen eljárás a küldötteknél nagy visszatetszést szült oly annyira, hogy Hosz­­ny bey rögtön táviratilag bepanaszolta Kon­stantinápolyban. Később azonban, midán a török vendégek fényes fogadtatását látta, Sermed is gyakran megfordult közöttük, s több szívességet tett nekik. Elmozdítása kü­lönben már egy félév óta függőben volt s a ment tagjai­nek ütést­zete. 60 Órát adtak nekem, a mivel épen, hogy megfizethettem ide-oda utamat s Ró­mában való tartózkodásomat.* A levelező, ki ezt a dolgot köztudomásra hozza, azt hiszi, hogy ezen az utón mégis tudomást fog ve­­n Pápa tejtestvére létezéséről s rendes segély­ben fogja részesíteni. Az öreg ember­neve Domenico Governatori. , ~ Hallatlan bűnesetről tesz am­­» 4 o^any Courier Journal* _Ear sín­hez kötött ember* ciim alatt, melynek ál­dozata egy Gardner Ágost nevű franczia lett. Gardner Luisvillebe utazott ama szándékkal hogy ott foglalatosságot keressen. Minthogy kevés pénze volt, gyalog indult útjára alig ért azonban a henryvillei vasútállomás köze­lébe este 10 óra felé három egyén megtá­madta és pénzét követelte, az utas azt fe­lelé, hogy alig bir néhány dollárral, melyek­kel azonban takarékoskodnia kell, míg va­lahol szolgálatot kap. E válasz nem inditá meg a rablókat, rárohantak a védtelen em­berre és elvették tőle azt a keveset is, a­mivel birt. A jelenet, mi ezután következett, felülmúl minden képzeletet. Nem hallgatva rimánkodására, a gonosztevők a szerencsét­lent a sinekre kötötték s otthagyták. Az éj koromsötét volt, az eső esett és az odakö­­tött ember iszonyatos kínokat állt ki. Senki sem volt közelében, ki segíthetett volna raj­ta. Végre emberfölötti erőlködések után si­került bal lábán kivül egész testét kiszaba­dítani a bilincsekből, így feküdt mintegy félóráig, ekkor egy közeledő mozdony dü­börgését vélte hallani. Ennek lármája el­nyomta jajveszékléseit, és most becsukott szemekkel várt irtóztató sorsára. A követke­ző másodpercben egy vészkiáltást hallatott, a gép lábát morzsolta szét. Midőn a vonat elhaladt, néhány lépésre tovább vonszolta megát Gardner és itt elájult, így találták föl, midőn megviradt. Volt még annyi ereje, hogy elmondhatta a történteket és rá néhány percz mulva kilehelte lelkét. A henryvillei tanács 1000 dollárt tűzött ki a rablók fejére. Három, a bűnben gyanús egyént már be is fogtak. Stadler Károlyinak ifi L­ás­z­­­ó­f­f­y Fe­renci ellen 800 frtot a jár. iránti ügyében, alperesnek a kolozsvári 4148. sz. tjkv­ben foglalt s 2067 frt. 55 krra becsült ingat­­lanai­ft jun. 18. és jul. 18 ra árverést hirdet. 14. ) Az erzsébetvárosi kir. tör­vényszék Szél Natáliának Römer Péter és neje ellen 250 frt. s jár. iránti ügyében alperesnek a füle tel­ki 166. sz. tjkvben foglalt s 637 frt 36 krra becsült ingatlapaira máj. 30., mint második határidőre árverést hirdet. 15. ) Az erzsébetvárosi kir. tvszék Szél Natáliának Fritsch György­­né ellen 00 frt. s jár. iránti ügyében, alp. a füle tel­ki 161 sz. tjkvben foglalt és 410 frt 92 krra becsült ingatlanaira, máj 30. mint második határidőre árverést hirdet. 16­ A medgyesi kir. jbiróság Dorka Lajosnak Kieselicze Nikulai ellen 380 frt. s jár. iránti ügyében, alp. az asz* ® * 0 n y fa * v . 87. sz. tjkvben foglalt s 859 írt. 8 krra becsült ingatlanaira, máj. 28. mint mint második határidőre árverést hirdet. 17) A szászsebes­ kir. jbiróság Berna Juan Nicolae ellen 100 frt. iránti ügyben, alperes szászpiáni ingatlanai* ra jun. 5., mint második határidőre, árverést hirdet. 18. ) A m­ed­g­y­e­s­i kir.­­biróság Román Jénesnek Fretzilla Dumitru ellen 100 frt. és jár. iránti ügyében, alp. a h­­­egvizi 159. sz. tikvben foglalt és 388 , rt 64 krra becsült ingatlanaira máj. 30. mint második határidőre árverést hirdet. 19. )Az erzsébetvárosi kir. tossék Szél Natáliának özv. Schmidt György­­né ellen 15 frt. s jár. iránti ügyében, alp. a fületelki 33. tjkvben foglalt b 1248 frt 17 kr. értékű ingatlanaira máj. 26. mint má­sodik határidőre árverést hirdet. 20. ) A naszódi kir. jbiróság Furd­ea Juonnak Z ab a 1 a G a 11 a ellen 10 frt. és jár. iránti ügyében, alp. a falvai 267. sz. tjkvben foglalt s 490 frt. 60 kr értékű in­gatlanaira, jun. 1-re, mint második határ­időre árverést hirdet. átnyujtatni. Egy fényképiróban az a gondolat vérést hirdet. . . villant meg, hogy Sinigagliában azt a Lázat 10 ) A naszódi kirá­jbiróság veszi le, melyben a pápa most 85 éve a daj­­der Mózes katejet szívta. A házon egy márványtábla tudatja ezt az elmenővel. Mikor a római fényképiró műszerével a ház előtt megjelent, a kis kőlépcsőkön a h­áz előtt egy öreg em­bert talált, ki fejét kezeire nyugtatta és ezek­kel botjára támaszkodott. Arra a kérdésé­re, hogy kicsoda, azt nyerte válaszul: „a római pápának testvére.“ Az nem lehet, a pápának egy testvére sincs életben, viszonzá a fényképire. „És mégis úgy van !“ felelt vis­sza az agg, „testvére vagyok, még pedig tej­­testvére.“ Erre ilyen párbeszéd fejlődött köz­tük: Hát milyen a Gora, jó öreg? „Meg gyök, de nagyon szegény is. “ Miből él ? „Polentából meg vízzel feleresztett eczet­­ből.“ Nem kap semmit sem a pápától ? „Semmit.“ Mert nem fordul hozzá? „Sok éve ott jártam Rómában, de nem juthattam a pápához. Nagyon keményszívű, a környe- ,Budapesti Közlöny 1' 12. számából. Árverések. 1 járásbíróság­a és Mit­A segesvári kir. Körner Jánosnak B­a­c­u Ili­r­e­a elleni 69 frt. 20 kr. és járulékai iránti regr. ügyében Bacu Mitreának a szászdá-­­­y­a­i 537. sz. tjkvben foglalt s 549 frtra becsült ingatlanaira 1877. jan. 20-ra, mint második határidőre árverést hirdet. 2. ) A s­z­a­m­o­s-u­j­v­á­r­i kir. járás­bíróság Jakoby Jakabnak ifj. Rád J­u­a­i és Török Stefán elleni 146 frt. és Jár. iránti ügyében a­ pereseknek szó te­l i­s 562 frt. 50 krra becsült ingatlanaira 1877. május 18. és junius 28-ra árverést hirdet. 3. A kolozsvári bír. törvényszék­­könyvi osztálya Zentkó Jakab és Friczig Jánosnak özv. Z­e­n­t­k­ó J­a­k­a­b­n­é elleni 30 frt. 21 kr. és jár. iránti végreh. ügyében alperesnek a kolozsvári 1116 sz. tjkv­ben felvett s 634 frt. 60 krra becsült in­gatlanaira, 1877. jun. 19. és jul. 19-re árve­rést hirdet. 4. ) A brassói kir. tvszék a brassói román nőegyletnek Kraemer József és Kraemer Julianna ellen 260 arany és jár. iránti végreh. ügyében alpere­seknek a brassói 3698 sz. tjkvben fog­lalt s 1500 frtra becsült ingatlanaira jun 16. és jul. 17-re árverést hirdet. 5 ) A­­­z.-u­d­v­a­r­h­e­l­y­i kir. tvszék id. Miklósi Istvánnak P­á­l­f­i Miklós ellen 1000 frt. iránti végreh. ügyében, alpe­resnek a gagyi 12 sz. tjkvben foglalt s 5090 frtra becsült ingatlanaira jun. 26. és jul. 26 ra árverést hirdet. 11) A m.-v­á­s­á­r­h­e­l­y­i kir. tvszék végrehajtója Magyari Bálint, Nagy Dánielnek gróf Rhédai István ellen 2300 frt. követelése ügyében, alperes m.-v­á­s­ár­hely­i ingóságaira, május. 29 re árverést hirdet. 7.) A beszterczei kir. tvszék Vitéz Gergelynek Luka Irimia ellen 20 frt. és jár. iránti végrek ügyében, alpe­resnek a sz.­p­é­n­t­e­k­i 260 sz. tkönyvben felvett és 368 írtra becsült ingatlanaira május 23. és június 23 dikára árverést hirdet. ............. . 8) A tasnádi kir. járásbíróság Bogdán Gézának Magyarósi Károly­­n­é elleni ügyében, alperes m­­c­s­a­b­o­l­y­i 222 sz. tjkvi ingatlanaira, jun. 6-ra, mint második határidőre, árverést hirdet. Kikiáltá­si ár 695 frt. 9) A n­somkuti kir. járásbíróság Herskovics Mózesnek Kriszte Gábor ellen 900 frt. és jár. iránti ügyében, alpe­resnek az ilondapataki­­,s tjkrben foglalt s 3164 frtra becsült ingat­la­­naira, máj. 30. mint második határnapra az­ U ft S Z 0 0 I Kir. jimuDag Wi* Stefana Nechita ellen 40 frt. a jár. iránti ügyében, alperesnek a hordói 92. sz. tjkvben foglalt s 398 fr ra becsült ingatlanaira jun. 13- és jul. 13-ra ár­verést hirdet. 11) A beszterczei kir. tvszék Kohn Dávidnak Grame­t­h György és neje ellen 400 Irt. iránti ügyében, alpe­­­­resnek a p­e­t­r­e­s­i 220 sz. tjkvben fog­lalt s 413 frtra becsült ingatlanaira jun. 1. ái jul. 2 ra árverést hirdet. 12 ) A n­a­g­y-s­z­e­b­e­n­i kir. tvszék br. Bruckenthal Luiza örököseinek a t­a­r- va- m­á­c­s­i mümslem részvény­társaság ellen 1000 írt. s jár iránti ügyében alperesnek a t­a­­­m­á­c­s­i 243. sz­ejkvben foglalt s 27 929 írtra becsült In­gatlanaira jul. 28. és aug. 29-re árverést hirdet. 13) A kolozsvári kir. tájék özv. 1.) Az uj egy­házi kir. jbiróság ki­küldöttje közhírré teszi, hogy Maurer Mi­hálynak Breckner András elleni 219 frt 76 kros perében, alperesnél Szt.-Ágo­­thán foglalás történt. Igénykeresetek 15 nap alatt nyújtandók be. 2) A brassói tvszék tudatja, hogy ifj. Krausz Józsefnek Roth János ellen 720 frt. és jár. iránti perében, alp. 842 frt 30 krra becsült ingóságai lefoglaltattak. Igény­­keresetek 8 nap alatt nyújtandók be. 3.) A medgyesi kir. j biróság kikül­döttje tudatja, hogy megyesi vendéglős ifj. Breckner Jánosnál többféle követe­lés fejében 1558 frt 50 kr. értékű ingóságok foglaltattak le. Igénykeresetek 15 nap alatt. 4) Sz.-Udvarhelyt a kir. bírósági kiküldött a m.-vásárhelyi tvszék végzése kö­vetkeztében tudatja, hogy gr. Toldi Ka­talinnál 525 frt. követelés kielégitésére 491 frt 10 krra becsült ingóságok foglaltat­tak le. Igénykeresetek 15 nap alatt. 5. ) Maros­újvári kir. jbirósági ki­küldött közhírré teszi, hogy a kolozsvári hitelbank s zálogkölcsön társulat 6000 frinyi követelése fejében dr. Splény Sámuel­­né és társainál 2336 frtra becsült ingóságok foglaltattak le. Igénykeresetek 15 nap alatt. 6. ) Alj­árai kir. j birósági kiküldött tudatja, hogy Hirsch Ignátznak Leh­ár Tó­dor, Kricsán Juán, ifj. Achim és Kri­­csán Simeon elleni 280 frt. követelése ki­elégítésére Felső­fülén és Havasán 970 frtra becsült iogóságok foglaltattak le. Igénykere­­setek 15 nap alatt. Igénykereseti felhívások. A „M­. P." magántáviratai. Feladatott Budapesten, máj. 19. d. a. 11 ó. 26 p. Érkezett Kolozsvárra, máj. 19. d. u. 12 ó. 16 p. Szerbia nagyban készül a hábo­rúra a porta ellen. Az összes militia parancsot kapott, hogy­­útra készen álljon. A Drinához tüzérség és hadi­­készlet küldetik; Nyegotint sánczol­­ják. Rankó Alimpics a drinai és Hor­­▼atovics atimoki hadsereg fővezérei­vé neveztettek ki. A krajovai után 16,000 orosz áll, Kalafat el van sánczolva. Pétervári hírek szerint az oro­szok bevették Ardahan erődöt, kilenci ágyúval­ Tisza miniszterelnök visszatért Budapestre A külügyi politika iránt, mint hírlik, semmi tanácskozás nem történt Mao-Mahon a kamarához­­inté­zett üzenetében kijelenti, hogy nem adja meg a kormányt azon áramlat­nak, mely mindent felforgat. Az or­szág öt elnöknek választó, neki joga van az alkotmányhoz módosítást in­dítványozni, de nem teszi. A franczia kamarák elnapoltat­­tak, vita nem engedtetett meg. A se­­natus és a képviselőház republikánus pártja mérsékletre inti a népet. A pártok tiltakoztak. Kiadó-tulajdonos és felelős szerkesztő­­, PAPP MUCLIofif.

Next