Magyar Polgár, 1877. július-december (11. évfolyam, 148-297. szám)

1877-07-26 / 169. szám

szintién hajótörést fog­ szeni hite , és az bizonyítéka a ti ősi barátságtoknak a részesült. A helyőrség száma jelentékeny, a lengyel nép iránt. A magyar megtartotta ne­­künk barátságát, daczára a mi időnkinti sze­rencsétlenségünknek, melyet áruló szomszé­daink okoztak. Az, hogy szerencsétlenségünkben is megőriztétek barátságtokat, mutatja sajotok nemes vonását. De ebben rejlik ám eretök is; megbizhatóságtok s ama példátlan sza­badság- és hazaszeretet által érdemeltétek ki magatoknak valamennyi erényes népek becsületét és szeretetét. Ebben fekszik hatal­matok, melyet mi is mindenkor iparkodtunk emelni s növelni. De rajtatok áll a köztünk levő barát­ságot szilárdítani, s mindig szem előtt tar­tani, hogy a lengyelek és magyarok a leg­bensőbb barátságban élő népek maradjanak,­­ hogy egymást közösen támogassák — a ti s a mi javunkra, őszinte köszönetet mondunk szíves megjelenésiekért, bátor vagyok egyút­tal az ünnepsort befejezni, a mai ün­nepélyünkön való további részvevésre fel­kérni. É­jen a ti szép és boldog hazátok! Éljenek a magyarok ! Szilisztria. Gyöngyösiné Mátrai Laura asz­szony Munkácson szerepelt nagy sikerrel. A koszorúk egész özöne lepte el a saínpadot ❖ Krecsányi Saroltáról a Nagyvára-A­ri.1 -1í* 1 f-ÄiA tr, a nem nyomulhat sem a Dobrudzsában, sem terem Bulgáriában, a mig Szilisztriát vagy meg nem 7. Bevezetés a nyelvtudományba. Ma­­viv­a, vt*gy oy nagy számu czernirozó haddal gyár nyelvtudomány, hangtan, szóképzés, 3 D-e.m teljesen nem biztos­óra, csütörtök, péntek, szombat d. e. 10— Uirohanásától Kim &ksz*ll8z^r'a* 4 i-ig, ugyanazon tanár, ugyanott. örté« pdv v öol­ett az történnék g a rdetorika elmélete és történelme meg, hiTt^8ieA-előnyomuló had­ a görögök és rómaiaknál , 3 óra, hétfő, kedd, Bereg, Szd.87,^bGBlvJ^'i­.61 támadva meg, szerda d. e. 10-11-ig. Dr. Hóman Ottó, ny S­étappe vonalai elvágatván, vert ellenséggé r. tanár. XVI. tanterem. Szilisztria stratégiai fontosságánál azon­ban kisebb erőditvényi jelentősége, mert déli oldala felett a 200 láb magas Balkán­­fensik uralkodik. Ez a fensik pár helyen 1600 lépésre közeledik a fősánczhoz. Ha te­hát az ellen a fensikról s az oslardiai erőd­ből elűzte a török csapatokat, a fennsikon . .. s lelke mélyében felháborodva fog-­ lenne, a várnégyszög összemorzsoló hatalma ■ , á­m­ a végtelen hazugságok ezen betető­ alá kerülve Ebből kitűnik Szilisztria fontos - 15 koszorúját a pánszlávizmus lobogóján, és iága tán észre fogja venni azon veszélyes pontot, mely szétszakítja a hazugság és erőszak zász­lóját midőn ezzel azt fedezni igyekeznék. ’ A hazugság e zászlaja dúlást visz a vi­lágba s egy időre tán uralmat vívhat ki, mert szövetségeseinél hivja föl minden­­ a gyűlölet és bitvágy titkos hatalmait, de nem lesz képes “je^htoztatn. az igazig^^dly igazság e az orosz hadműködésekre nézve, me­lyek ezen vár birtoka nélkül bizonytalanok és praekariusok. Ezen strategikai fontosságát Szilisztriának minden orosz török háború megerősítette. Az 1809-diki hadjárat alkalmá­val híjban ostromolták az oroszok, 1810-ben azonban Langerow tábornok rohammal bevet­te azt. Törökország ezen legfontosabb véd­­bástyáját akkor a muszkák teljesen lerom­bolták, a törökök azonban ismét felépíttették, s jelentékenyen megnagyobbították. Szilisz­tria 1828-ban négy hónapon át kötötte le az Hogy nem csalódom e hitemben, bizo- orosz hadakat, anélkül, hogy ezek be tudták­­ azon nagy „„agyait, — " pély hivór”, melynek naevszámu társaság, mely ma itt volna venni; sőt még Várna eleste után is nyitja azon nagy___nI­­oav ]pnoVfi| jlnnfi- t tartotté magát a 07 m­m,nk­­olonvnmn­­­dal_ BSiJSt- összegyűlt egy lengyel ünnek tartotta magát s az oroszok előnyomulása­­összegytm, , " eb­b tárgyát egyszerű, kor­­nak főakadályát képezte. Az 1829-iki had­járat alkalmával Schilder tábornok majd há­rom hónapon át ostromolta. Az 1854-iki ostrom végzetes volt az oroszokra nézve. Csak halottakban több mint 10 000 embert ,­S régi bajnokait illeti ! És mi lengye­l h­áton mondhatjuk és bizonyítjuk is nem-­ vesztettek, köztük hat tábornokot, a dunai bekk -zárainkkal, hanem életünkkel is, a harczok pedig 80.000 emberükbe kerültek az i­vba majd azok, kiket testvéreinknek ne- s oroszoknak, vizünk az európai polgárosodásban, egy na- S­ilisztrn felemelkednek férfias tanúságot tenni az élő igazság mellett, hogyha egykor elszán­­ják magukat megdönteni a hazugság és bu­­lás uralmát, mely már az európai civilisatió legbelső védfalait érinti, — hogy akkor ben­nünk nem szivökben és értelmükben meg-­­ zavart embereket, nem rabszolgákat, kik terraszszerüleg felállított ágyukból egész kö­­meg vannak törve és készek minnemü szol- zelről lőheti Szilisztriát. E pontból az egész gaságra, — hanem a szabadság hü harczo- L *- A- «» salt fogja találni, kik a legsúlyosabb szen­vedésekben szerezték kipróbáltatásukat. Bocsássanak meg honfitársaim, hogy ha­­zánk szomorú sorsának említése által meg­zavartam e magánközi ünnepek örömét , de ennek fejében alkalmat nyújtottam önöknek arra, hogy visszautasíthassák a nemzetünkön elkövetett gyalázatot, visszautasíthassák, egy­szerűen rámutatva az emberiség és polgá­­rosultság azon színvonalára, melyen állunk. Lehetőséget eszközöltem arra, hogy a len­gyel hazafiak első nyilvános és szabad gyü­lekezete óvást tehessen a ravasz hazugság elle. De hogy mégis felköszöntéssel végez­hessen e felszólalásomat, — mert felkö­szöntés mellőzhetlen ily ünnepélynél és meg­illeti jóakaró­m rokonszenves vendég ta­núit is ez ünnepélynek — engedjék meg önök, hogy poharat emeljek a szabad nem­zetek testvériségének tiszteletére, és a jövő azon napjának dicsőségére, midőn ezen test­véries érzelem megtermendi a maga valódi férfias és politikai cselekvését, (ac­ióját­) a közjónak együttes védelmét. Ez időpont az európai civilisatió ün­nepe leszen és a mi hazánk megváltásának pillanatává leend. Ezután a lövölde kertjében bengáli vilá­gítás mellett élőképeket mutattak be. A lengyel fehér sassal diszitett piros zászló megvédése Lengyelország felosztása mán, a magyar-török testvériség, mik zajos tap­sokkal fogadtattak és ismétetlettek. A fiatal­ság azután tánczra kerekedett s vigan járta a lengyel és magyar tánczot kivilágos kivi­­radtig. A valóban testvéries nemzeti­ ünne­pélyt, az egylet elnöke e következő rövid beszéddel zárta be: Kedves barátaink! Hogy ily szép számban megjelentetek belvárost is át lehet tekinteni, de az ágyuk lőtávolában mégis leginkább csak a három keleti és két nyugati erőd van. Mivel azon­ban a Duna Szilisztriánál csak 1000 lépés széles, a vár víz felőli része is a túlsó part­ról lőhető, úgy hogy Szilistria két ellenté­tes oldalról támadható meg. Maga a város 2000 lépés hosszúságú félkört képez, melynek szögletekbe végződő homlokzatain vannak a bástyák. A dunai ol­dalon van négy, a keleti oldalon három, a nyugatin kettő. A keleti kaput a Csengell­e és Liman Labdassi kül­művek védik. A Sumla és Bazardcsik felé néző száraz­föld felöli homlokzat két kapujának védelmére a törökök az 1864-ki hadjárat kezdetén a két út közti Oshardsa magaslaton erős fortot építettek. Ezen erőd építésének kettős czél­­ja volt, hogy azon elégtelen védművek, me­lyek az utóbb említett kapukat fedezték, tá­mogatásban részesüljenek, másodszor, hogy az ellenség el ne foglalhassa a fennebb emlí­tett fensíkot, s igy ne lőhesse onnét a vá­rat. Ezen erődöt Gradh tüzérségi kapitány volt porosz tiszt 8 hónap alatt építette. Há­romszoros védfalai szikla­tömegekből vannak készítve. Ez az óriási munka aránylag rövid idő alatt csak úgy készülhetett el, hogy éj­jel-nappal készíttettek. Az erőd, vagy inkább vár, Abdul Medjit nevet kapott. Arab Tabia és Jania nevű, 60 ágyúval felszerelt tornyaival képezte ezen erőd az 1854. ostrom alkalmával a vár védelmének kulcsát. Ezen erődből a helyőrség visszavonulását a sumlai várba nagy számú ütegek fedezték, s az utolsó ütegek­től földalatti folyosó vezetett a várba. A vá­ros körfala kissé alacsony, a glacisz, a 12 láb mély, 30 láb széles árak mögött a fő­­sánct 20 lábnyi mellvédő csak 8 lábbal múl­ja felül. Szilisztria jelentősége még növeke­dett az újabb erősítések és azon jó felszere­lés által, melyben a jelenlegi hadjáratban sánczok a legjobb minőségű Krupp-ágyuk­kal vannak felszerelve. Az oroszok kény­telenek lesznek rendszeres, s nagyon bi­zonytalan kilátású ostromhoz fogni, mert Szilisztriát nem hagyhatják hátuk mögött. Az erélyes cernirozáshoz pedig legalább 80.000 emberre van szükségük, mit természetesen nem nélkülözhetnek a működő hadseregből. El lehetünk tehát készülve ismét egy érde­kes ostromra. Szilisztria sokáig vitássá te­­endi a háború sorsát, még egy győzelmes orosz sereggel szemben is. A kolozsvári magyar királyi tu­domány-egyetem tanrendje az 1877. tanév első felére. Tantárgyak szerinti áttekintés. (Folytatás.) III. A B­ö­l­c­s­é­s­z­e­t-, nyelv- és tör­t­é­n­e­tt­u­d­ k­a­r­b­a­n. I. Bölcsészeti előadások. 1. Az uj philosophia történetének első fele, hetenkint 4 órán, szerdán, csütörtö­n. . . . ikon délután 5 — 6 ig, pénteken d.u. 4—7-ig.­­ Sasz Béla, ny. r. tanár. XVI tanterem. 2. Lélektan: hetenkint 3 órán, hétfőn d. u. 5—7 ig, kedden d. u. 5—6-ig, ugyan­­­azon tanár, ugyanott. 3. A paedagogia encyclopaediája ; kedd, tromokról, s azon vereségről, melyet itt a musz­ka czernirozó hadak 1809 ben és 1854 ben szenvedtek, egyenoldalú háromszög csúcsát képezi, melynek alapja a várna-sumlai vonal Ezen háromszög keleti homlokzata Dobrud- Csütörtök) ,szombat délelőtt 11—12-ig. Fel­­zsa ellen van fordulva s a Bazardzsikon át méri Lajo rendkívüli tanár. III. tan- Várnába vezető ut által határoltatik, míg terem nyugati homlokzata Ruszcsuk felé néz s ké- 4 Spencer Herbert philosophiai rend­­­ezve van az innen a Balkán-szoroso­ba ve- SZfere. bgtf.3 ezert]a­­di e­­g—11 -ig, ugyan­­zető utak által. Sziliszria Cservavodától 10, azon tanár, ugyanott. Várnától 18, Sumlától 12, Ruszcsuktól lo *5, angol iskolázásról; pénteken d.­ménföldre van. Ezen összes területen, melyet az említett helyeken át a Dunáig vont vonal zár, azé, aki ur Szilisztriában, mert egy erős szilisztriai helyőrséggel uralkodni lehet ezen összes nagy kiterjedésű tájon Bármely h. e. 10 — 11 ig, ugyanazon tanár, ugyanott. II. Nyelvészeti előadások 6. A XIX. század irodalma; Kazinczy 9. Cicero válogatott leveleinek értel­­mezése, tekintettel ama kor mivelődési történelmére. 3 óra, szerdán és pénteken d. e. 11 —12 ig, és szombaton d. e. 9 —10- ig, ugyanazon tanár, ugyanott. 10. A görög irodalom története: 4 óra, hétfő, kedd, szerda és csütörtök d. e. 9 -10-ig Szamosi János, ny. r. tanár. XI. tan­terem. 11. Aristoteles költészettanának értel­mezése; 2 óra, hétfő és szerda d. u. 8—4-ig, ugyanazon tanár, ugyanott. *12. A classics philologia irodalom tör­ténelme hazánkban, később meghatározandó időben. Ugyanazon tanár, ugyanott. 13. A német irodalom kritikai történel­me. (Ca. 1350. — ca. 1520). V. rész : Meis­­tersingerek, hetenkint 6 óra, hétfő, kedd, szerda, csütörtök és péntek d­. u. 2—3-ig. Dr. Melizl Hugó, ny. r. tanár, IX. tan­terem. 14. Beavult, angolszász nyelvgyakorla­tokkal, hetenkint 2 óra, szombat d. u. 2— 4- ig, ugyanazon tanár, ugyanott. *16. Schopenhauer Arthur a modern magyar költészetre való tekintettel; heten­kint 1 óra, hétfőn, később meghatározandó időben, ugyanazon tanár, ugyanott. 16. a román nyelvtudomány történel­me ; 3 óra, hétfő, kedd és szerda, d. u. 4 — 5- ig. Dr. Szilasi Gergely, ny. r. tanár, XVI tanterem. 17. Szóképzés a román nyelvben; 2 óra, csütörtökön és pénteken d. u. 4-5 ig, ugyanazon tanár, ugyanott. *18. Conversatorium a román népkölté­szet fölött; 1 óra, szerdán d. 12 — 1-ig, ugyanazon tanár ugyanott. III. Történelmi és földrajzi előadások. 19. Európa a XVIII. században; 3 óra, hétfő, kedd, szerda, d. 12—1-ig. La­dányi Gedeon, ny. r. tanár. VIII. tanterem. 20. A régi Görögország történelme. 2 óra, péntek, szombat d. 12—1-ig, ugyanazon tanár, ugyanott. 21. Magyarország történelme I. Ferdi­­nánd halálától II. Ferdinándig (1564—1619). 6 óra, hétfő, kedd, szerda, csütörtök és pén­tek d. u. 4—5-ig. Szabó Károly, ny. r. tanár VIII. tanterem. 22. Római régiségek (közigazgatás és államháztartás) 4 óra, hétfő, kedd, csütörtök és péntek d. e. 8—9-ig. Finály Henrik, ny. r. tanár. XV. tanterem. 23. őstörténelmi régészet, 2 óra, szer­da és szombat d. e. 7—9-ig, ugyanazon ta­nár, ugyanott. *24. Gaius Institutio IV. könyv fordítá­sa és nyelvészet értelmezése; csütörtökön, később meghatározandó időben, ugyanazon tanár, ugyanott. 25 Átalános vagyis mennyiség-termé­szettani földrajz ; hetenkint 4 óra, hétfő, kedd, szerda, péntek d. e. 9 —10-ig. Terner Adolf, ng. r. tanár. VIII. tanterem. *26. A földrajz tudományos kifejlődésé­nek történelmi fővonásai: hetenkint 1 óra, csütörtök d. 12 —­­ ig, ugyanazon tanár, ugyanott. (Vége köv.) Művészi hírek. •­ nyiben teljesen megnyerte a közönség ro­­konszenvét, mely azt hiszszük gyakoribb fel­lépésével még fokozódni fog. Szóval, mint mondani szokás, megalapította jövőjét. Egy fellépés után alig mondhatunk a k. a tehet­ségéről alapos és részletes bírálatot, arról azon­ban meggyőződtünk, hogy rendelkezik mind­­azon eszközökkel, melyek mellett kellő szor­galom és tanulmányával a színpad vilá­gában, szép helyet biztosíthat magának. Boér Hermin mintegy a színpadra született, kitűnő termet, kifejezésteljes arcz és sze­mek , csengő , helylyel közel drámai hang, ez az, mit a természet adományakép leír, a többi tanulmány dolga, ehez pedig, mint első fellépéséből meggyőződhetünk, van érzéke és hivatottsága. Népdalai azonban, melyeket énekelt s melyekért a közönség zajosan megtapsolta, arról győződtettek meg bennünket, hogy népszínmű énekesnő aligha lesz belőle. Hangja gyenge kis terjedelmű s kevés benne az érez. A felsőbb fekvések­ben két három tiszta csengő hangja van, a többi vagy gyenge vagy színtelen. * E. Kovács Gyula e hét folytán Sza­lontára megy vendégszerepelni, hol fel fog lépni „Don Caezár de Bazán“ és „Toldy Miklósiban. Mind­két szerepe olyan, minő­ben E. Kovács Gyula ritka műélvezetet fog szerezni Szalonta és vidéke közönségének. -Iz­ lomba, hogy meg fog válni még a téli saison alatt a társulattól. Szükségtelen talán mon­danunk is, hogy e hit teljesen alaptalan. H­IRHARANG. Kolozsvár, juliua 26. — a kolozsvári toma-viroda egy­letnek holnap, csütörtökön d. u. 4 órakor, a városi bizottság termében megtartamló rendkívüli közgyűlésére felhívjuk a részjegy­­birtokosok figyelmét. A már közölt prog­ramot szerint e közgyűlés van hivatva ha­tározni a felett, hogy követelik-e a részjegy­birtokosok jövőre is a város által garantíro­zott 6 százalékos kamat teljes kiadását, vagy pedig arról egészben vagy részben lemonda­nak, s beleegyeznek abba, hogy a várostól nyerendő összeggel a részjegyek beváltása, illetőleg kisorsolása eszközöltessék. Itt van tehát az idő, hogy a részjegybirtokosok ille­tékes helyen, azaz: a közgyűlésen nyilatkoz­zanak, annyival inkább, mert a közgyűlésen hozott határozatok, az egyleti alapszabály 36. § e értelmében a jelen nem levő, s nem szavazó tagokra nézve is kötelezők. — Jókai Mór művei a czár ud­varánál. A czár menye : Ciesarowna Mária Teodorowna levél útján megrendelteté Jókai Mórnak „Fekete gyémántok“ és „Szerelem bolondjai* czimű regényét német nyelven. A regények Hapsalba, Oroszország est­landi tartományába küldendők. — Öngyilkosság a vaspályánál Mária egy navellb­ői állást keres. Én hetenkint 26 dollárt adunk, folytatá az ide vT« C8“lád?mhoz St. Louisba mint ne­­velőnő jő. Gondolkozási időt 5 perczel adok de nem többet.“ Az idegen szemtelen fellé­­pése és ajánlata Haas kisasszonyt megijesz­­elet­ \tol®kod6 elől a házba akar? Me­nekülni. Az idegen ezt észrevéve, megra­gadta a nő kezét és azt mondá­ Önnek velem kell jönnie.“­­ „Nem“ mondá a szó, rongatott leány „én mm tudom ön kia, és nem mennék Önnel, ha hetenkint 50 dol­lárt ígérne is.“ Az idegen azonban a leányt maga után vonszolta. A leány segélyért ki­­áltott. Az idegen egy sípot vett elő és élénk füttyentést hallatott. A kocsis, ki szekerével közelben volt, a füttyre válaszolt. Szerencsé­re két úri­ember közeledett és az idegen kocsijához rohanva e szavakkal: „Csak tü­relem bátor kisasszony, ön még az enyém lesz“, kocsiján eltűnt. E naptól fogva Haas kisasszony barátai tanácsára mindig egy re­volvert hordott magánál. Néhány nap múlva Haas kisasszony egy este ismét a kertbe sé­tált, midőn valaki hirtelen megtámadta, a Pénteken délután Budapest felől egy idegen földre vetette és szájára egy tapaszt ragasz­tott. Megtámadósában felismerte a múltkori szemtelen tolakodót. Az idegen egy sípból éleset füttyentett és még egy másik férfi csatlakozott hozzá, kinek kezében egy kötél volt. Haas kisasszony a kétségbeesés erejé­vel küzdött, hogy magát megszabadítsa és sikerült neki egyik karját kiszabadítani. Vil­lámgyorsasággal ragadta elő ruhája zsebé­ből revolverét és hirtelen elsütötte. A két czinkostárs erre nem volt elkészülve és egy pillanatig mintegy megkövülve álltak, de°a másik pere­ben már megkísértették a leány­tól a fegyvert kiragadni. Hass kisasszony azonban újra lőtt és talált, mert az egyik gazember fájdalmasan kiáltott fel : „Jaj, Is­tenem, találva vagyok­, mire mindkettő fu­­tásnak eredt és egy kocsihoz értek, mely a közelben állott. A kocsi vágtatva haladt el az országúton. Haas kisasszony a házba fu­tott, de azt nem érhette el, mert a roppant kaland után ájulva rogyott össze. A szom­szédok hallván a lövéseket, elősiettek és a kalandorokat kézre akarták keríteni, de azok már túl voltak Union Hillen és a sötétség megakadályozó üldöztetésüket. — A braunschweigi herczeg gyé­mántjai. Egy titokzatos történetet éleszte­nek föl a külföldi lapok abból az alkalom­ból, hogy Woolwichben meghalt a napokban bizonyos Shaw, ki több éve volt komornyikja a Genfben most két éve meghalt braun­schweigi herczegnek , kinek Genf váro­sa, mert örököse lett, jelenleg nagyszerű emléket állít. A herczeg ugyanis sok mil­liót érő gyémántjait tűzbiztos boltban tartá, melynek ajtaját igen bonyolult s körmönfont mechanizmus zárta el a tolvajkéz elől. A hozzávaló kulcsot a herczeg éjjel-nappal tü­­szőben magával hordta. .Mindez elővigyázat mellett is a boltot egy szép napon feltörve találták s Shaw a komornyik hat millióra rugó gyémántokkal í megszökött. Huszonnégy óra még alig telt le s már kézre került a boulognei erdőben. A törvényszék előtt Shaw minden felvilágosítást megtagadott és azt sem vallotta meg, hogy tudott a boltba fér­kőzni, ajtaját megnyitni, a herczeggel kívánt szembeál­l­íttatni mindenképen. Ez azonban betegnek jelenti magát. Lachaud védő ügy­védet elhallgattatá, mert úgy­mond, csak a herczeg tudja őt megmenteni. Mivel pedig ez meg nem jelenik, kész büntetését kiadtani A törvényszék vádlottat húsz évi kényszer­­munkára ítélte. Shaw azonban börtönéből megszökött s azóta Woolvichben föl nem ismerve s háboritatlanul élt Moos név alatt. Budapest, jul. 25. A népgyűlés csütörtökön tartatik. Egyéb czélja nem lesz, minthogy ra és műhelyeire. Az ágyukat a gépház ellen az OrOSZ kegyetlenségekre írja fel a kormány figyelmét. Rudolf koronaörökös teg­nap lett önálló, ez alkalomból is irányozták, hol a milícia volt elsáncolva A milícia első menekülési kísérlete a gép­házból visszavezetett, de a másik sikerült 30 halott és sok sebesült árán. 125 gép és 250 vasúti kocsi szétromboltatok. A kár 2­­ millióra megy. A pittsburgi sherifet megöl­ a Sz.-István-rend nagykeresz­tét, Pearsont a milicia tábornokát megsebe­­jét kapta. Nevelője Latour gróf esitették. A milíciát midőn visszament az fölmerítetett és Lipót-rendet Alleghany jobb partjára, a lázadók üldözték­­ * és szétszórták. Pittsbirgban teljes fejetlen­ nyerte­ség uralkodik. A strike mindig jobban el- ■————— terjed. A pensylvániai milicia minden innepi útban van a felkelés fészke ellen. Baltimo­­reban csapatokat öszpontosítanak Hancook tábornok parancsnoksága alatt. A legújabb hírt e zavargásokról következő délben érke­zett távirat adja: New-York, júl. 22. Pitts­burg 3000 strikoló vasúti munkás kezében van. A milicia rálőtt a zavargókra, mely al­kalommal 20 ember megöletett és 29 meg­sebesült. Gyújtogatások más helyütt is for­dultak elő. A vasúti közlekedés Pensylvaniá­­ban meg van zavarva, mivel a strike előre­láthatólag az ohioi és missourii vasútra is ki fog terjedni. Baltimoreban több száz em­bert elfogtak. — Egy szöktetési kísérlet közép­kori módra. Az eset Upion Haiben, egy New York melletti kis városkában történt. Egy félreeső házban egy Hans Mária nevű német hölgy lakik. Az alig 18 éves nő fel­tűnő szépsége által nemcsak Hillben, de az egész környéken a hódolat és bámulat tár­gya volt. A szép nő épen kertjében sétált, Farkas Izsák m.-vásárhelyi kereskedő midőn háza kapuja előtt egy kocsi állott­­. hó 22 én jegyezte el Kolozsvárt Grün meg, abból egy finomul öltözött úri­ember Teréz kisasszonyt, Grün Áron Mihály szállott ki és gyors léptekkel egyenest a helyb. szeszgyáros kedves leányát, kertbe tartott. Az ismeretlen vendég Mária ------------- ------------­előtt udvariasan meghajtó magát és ezután *) a rovatban megjelenő cainekért ■*«*••*­azt mondá, hogy arról értesült, miszerint tőlé­ünk semmi felelőséget nem vállal «1. utas érkezett Aradra, ki miután a vasúti ét­teremben egy pohár sört ivott, a városba hajtatott le csakhamar visszatért az indóház­­hoz. Itt aztán a folyosó egyik félreeső ré­szén, fejét az ablakhoz támasztva, egy hat­lövetű revolverrel szájába lőtt és azonnal meghalt. Egy vörös kézibőröndöt találtak mellette s egy trónnal irt levelet, melyből kitűnt, hogy neve Wittman József, szabómes­ter Nagy-Szebenben, s hogy öngyilkosságát elkeseredésből, s megbántott becsületérzet­ből követte el „két gazember miatt, kik Sze­­benben becsületét, Bécsben pedig hitelét ra­bolták el.* Levelében intézkedett eltemette­tése iránt, kérte a megtalálót, hogy nejének táviratot küldjenek s a nála levő óráját fiá­nak visszaadják. — Uzsora Által tönkre tett uzso­rás. A „P. N.“-nak írják: Egy keresztény uzsorás Békés Csabán pénzeit több év óta 26 tól 60 perczentnyi uzsora-kamat mellett kezestett egy általa e czélra idomított ifjú ügyvéddel, kit arra kötelezett, hogy nem­csak a tőke, hanem a kamatok kamatainak pontos behajtására nézve is felelősséget vál­laljon és esetleg a hiányt sajátjából fizetni tartozzék a nélkül, hogy az ifjú ügyédet dí­jazta volna, hanem szabadságot adott neki az áldozatokat kénye kedve szerint adóztat­ni. A lelketlen üzlet eleinte mindkettőjüknek szépen jövedelmezett, később azonban a fia­tal ügyvédre, kit utóbb semmiféle hatalom a kapsiság és hirtelen meggazdagodási vágy­tól vissza nem tarthatott, végzetteljessé­gön az által, hogy a kölcsön adott pénzeket, azoknak kamatait és a kamatokn­ak kama­tait az elszegényedett és elpusztult gazdák­tól behajtani képes nem lévén, hogy ügy­nökségét fenntarthassa és főnökét még csak lehet kielégíthesse, a környéken levő pénz­intézetektől, sőt a főnöktől is, kényszerítve érezte magát nagyobb összegeket kölcsönöz­ni, és ezen czél elérése végett apja, neje és legjobb barátainak kezességét igénybe véve,­­ valamennyit a legnagyobb szerencsétlen­ségbe sodorta, azonfelül az ifjú ügyvéd zsa­rolás és egyéb körülmények miatt bünre nyitó vizsgálat alá került. Leírhatatlan azon sensatió, milyet ezen szomorú esemény az egész vidéken okozott. — Adalék a Tourville pörhez. Ha gyilkolta meg nejét, erre utólag egy fül és szemtanú van, ki nem más mint egy öreg asszony, ki ott füveket szedett, s látta a borzasztó gyilkosságot, de a törvényszéktől .­­ , „ . . . való félelemből nem mert szólni róla Csak annyi bizonyos, hogy Boér Hermin „sz.oi m08t mondta e, anna alkalmára­ kísérlete* a legjobban ütött ki, a meny- p a.rJLm Án.min Boér Hermin kisasszonyról említet­tük, hogy közelebbről N.-Váradon fel fog lép­ni. A „Szabadság“ e fellépés eredményéről vi következőket Írja : Boér Hermin kisasz­szony a „Czigány“ ban ^pett *el- ^z e?l.Hogy a halálra ítélt Tourville csakugyan ma­­érdekességének középpontját Boér Hermin B'vilkolta mM nejét erre ut6lae eev ffli­k. a. föllépte s nem annyira „színi kísérlete“ (mint a színlap mondta) képezte, mert mint értesültünk, a k. a. két év óta működik ki­sebb színpadokon. De bármikép legyen is.­­ Az Egyesült Államokban a va­súti hivatalnokok és munkások új munka­­beosztás és fizetés fölemelés elérése végett strike-oltak. Pénteken Pittsburgban összeeső dülések fordultak elő. Szombaton este és vasárnap éjjel már kihágások fordultak elő. A lázongók fegyvereket és ágyukat kerítet­tek maguknak, és tüzeltek a vasút kocsijai " J. P." eredeti távirata. (Délben érkezett) Bécsi tőzsde. július 24-én, 1877. 6'/« metalliques............................... 6"­, nemzeti kölcsön..................... 1860-iki államkölcsön..................... Bankrészvények .............................. Hitelrészvények.............................. London ......................................... Magyar földtehermentesités kötvény Temesvári földtermentesítési kötvény Erdélyi földtermentesitési kötvény . Horváth-Slavon földteherment. kötvény Ezüst.......................................... Cs. kir. arany............................. Napoleond'or................................. 100 mark német érték................ Arany járadék.................. Kiadó-tulajdonos és felelős szerkesztő TP'v&TF’'*3' 62 70. 67.65. 7 ft —. 796—. 165 60. 124.16. 74.76. 74.50. 73.75. 109.—­5.92. 989­. 60.95. NYILTTER.*)

Next