Magyar Polgár, 1877. július-december (11. évfolyam, 148-297. szám)

1877-10-07 / 229. szám

Sz. 1652. P­ál j­á»»1* 1—3 Kolozsmegye n.-nyulasi járásban állomás fizetéssel, 100 frt. lakásilletékkel, és 100 frt. fuvard.jjai a betöltendő. ... . az 176. évi JIV t. Pályázni kívánók felhivatnak saját jj­j bizonyitványokkal, eredeti ez. 143. §-ban meghatározott kft.08^J® kezbezárólag­ f. évi október 20-ik vagy hiteles másolatban felszerelt ké­t október 23 ári dél napjáig alálirt szolgabiróhoz beadó,, a választás 1. előtt 10 órára tűzetik ki N.-nyulas községébe . A n.-nyulasi járási szolgabirótól Kozmatelke, 1877. October hó 3-án.­­ Schankebank, szolgabiró. Sz. 5650—1877. 3—3 árv. Árverezési hirdetmény. Gondnokolt elmebeteg Weér Pál tulajdonához tartozó és Kolozsme­gyében fekvő m­e­z­ő m­é­h­e­s­i és v­e­­­k­é­r­i földbirtokok, melyek együtte­sen 431 hold, 23 □ öl szántó; 67 hold, 196 □ öl kaszálló 2, ho 95 □ öl kert és házhelyek; 165 hold, 515 □ öl legelő; 55 hold, 48 , 1 öl tó és nádas helyekből állának, az ezen birtokok után járuló cunalisták­­kal - italmérési joggal és a Mező-Méhesen lévő ma­lmmal együtt - 1877-ik év október hava 22-én a helyszínen Mező-Méhesen 500 kt kikiáltási árral - továbbá a kodori birtok meg­áll:: 13 told,­­100 D öl kert- és házhelyekből; 196 hold, 605 □ öl szántó; 104 hold, löle □ öl kaszálló; 53 hold, 775 □ öl legelő és 12 hold, 570 □ öl árok és utakra való helyekből, curialistákkal és italmérés, joggal 1200 frt kiki­áltási árral — végül a szekere­s-törpényi birtok 4 hold,­­10 □ öl kert- és házhelyekből; 67 hold, 425 □ öl szántó; 40 hold, 928 □ öl kasz.; 76 hold 997 □ öl legelő és 8 hold, 450 □ öl kopár és uthelyekből ál­­land — 500 frt kikiáltási árral kezdve — 1877-ik év október hava 29-én a helyszínen Kodor és Szekeres-Törpény községekben, 1877-ik év április 24-ik naptól kezdve, 6 évi időre nyilvános árverezés út­ján a legtöbbet ígérőnek fognak haszonbérbe kiadatni, mely árverezésekre árverezni szándékozók azon hozzáadással hivatnak meg, miszerint a kiírt kikiáltási áraknak 12 °a-ot készpénzben vagy óvadékképes állam­papírok­ban az árverező biztos kezébe bánatpénzül kötelesek letenni. Az árverezési feltételek hivatalos órákban a megyei árvaszék,fél Deésen és a helyszínen az árverező biztosnál megtekinthetők. Szolnok-Dobokamegye árvaszékének Deésen 1877. szeptember 22-én tartott üléséből. Moldován Constántin, jegyző. Anca Péter, elnök ■ ■ a Mindazon t. ez. adósok, kik a Czetz János czéghez Ko­lozsvárit az 1875-ik évig és ez idő óta J. Ci Szenláovits (‘zegn­es) tartoznak , tisztelettel értesittetnek, hogy T. Czetz János ur 1. év szeptember 15 dike óta üzletemből kilépett s nincsen felhatalmazva részemre tartozásokat felvenni. Egyszersmind értesítem a t. c. adósokat, hogy a helybeli piaczon létezett üzletemet egészen feloszlatván, a tartozókat kérem october 15-kén felhatalmazottamnak Mühsam J. urnák Ko­lozsvárit belközéputcza 7 sz. a. kifizetni, vagy pedig közvetlen nekem Bécsbe Slam­ersteig 12 sz. beküldeni, minthogy ez idő eltelte után a fenmaradt követelések behajtását ügyvédre fogom bizni. Kolozsvárit, okt. 5. 1877. Tisztelettel 1—3. J. P. Szenkovíts. ■ ■ ■ Ilosi János-féle és k. udv. maláta-készitményei gyárának főüzlete az austriai tarto­mányokban­ Bécsben. Graben Stiliu versit­asse 8. Magyarországon fiókraktára: Budapest, kalap-utcza 10. TÜDŐBAJOK és SORVADÁS ELLEN mint legh­athatósabb szer több mint 5000 orvos és véghetetlen számu meggyógyult bete­gek által, Hoff János cs. kir. udv. szállítónak harmincz év óta a legjobbnak bizonyult maláta készítményei, u. m. malátakivonat-egészségi sör, maláta-csokoládé és m­aláta-czu­­korkák dicsérettel elárasztatnak és ajánltatnak. Orvosi vélemény Mindennemű mellbajok és sorvadás gyógyítására különös értékkel bír a Hoff-féle maláta-kivonat. Ezzel gyógyí­­tottam­ meg tüde­gengedésben szenvedő 32 éves Leányomat. A maláta-kivonatnak ma­láta-csokoládéval és maláta-czukorkákkal való folytonos használata a beteges tünemé­nyeket feltűnőleg mérsékli és teljes gyógyulást eszközöl. Dr. Sporer, cs. kir. kormány­­tanácsos Abbáziában. — Átirat­. Nauer, febr. 14. 1877. Házi orvosunk rendeletére ké­rem egy lábbadozó beteg nő számára küldjön 2 font maláta csokoládét és 1 font ma­­láta-czukorkát. Röhmer, cs. távirdatiszt. Szives figyelemre méltatni kérjük a következő kitüntetéseket, melyekben e gyárt­mány részesittetett Miután az ausztriai császár és szász király ő felségeik a cs. kir. Hoff János kér. tanácsos urat a valódi maláta-gyógytápszer feltalálóját s egyedüli készi­­­tőjét újabb kitüntetésekkel szerencsélteték: a hessen darmstadti nagyherczeg ő kir. fen­sége és Hessen-Alexis tartománygróf ö kir. fensége szabadalmakkal tüntették ki. Az utóbbi szövege így hangzik: „Ön maláta-készítményeinek elismert gyógyerejét tekintetbe véve, felruházom önt a Hessen-Philippsthal tartománygrófság udvari szállitójának czimé-­vel. Kelt, 1877.“ A Hoff féle maláta-kivonat-egészségi­ sör betegek és egészségeseknek, salon- és asz­tali­ ital a jobbmódu osztályok között s kiváló gyógy tápszer betegek és üdülők számára az orvos és szenvedők kezében. A világ semmiféle hason gyártmánya nem talált jó íze és gyógyító ereje miatt ezéhez hasonló tetszésre. * A Hoff-féle töményített maláta-kivonat tökéletesen megfelel a maláta-kivonat egész­­ségi­ sör gyógyhatásának, utazóknak és olyanoknak ajánlható, kik a sört nem kedvelik. A Hoff-féle malátakivonat-csokoládé. Jelességben felülmúl minden más csokoládét; mellbetegeknek kávé helyett ajánlható s a maláta-kivonattal fölváltva használtatok. A Hoff-féle malátakivonat mellczukorkák. Légzési bántalmaknál, névszerint köhö­gés és rehetségnél kitűnő gyógyszert képeznek. Ha a köhögés nagyon erős, akkor e czukorkák a maláta-kivonat szükséges alkalmazását támogatják. A Hoff-féle gyermektáp-malátaliszt hathatós fiatal és szopós gyermekek táplálására és izmaik erősítésére, ha az utóbbiak az anyatejet nem is nélkülöznék. A Hoff-féle egészségi maláta-kávé mindazok számára, kik a csokoládét nem ked­velik, a közönséges kávétól pedig felizgattatnak, az egyedül valódi Hoff János-féle ma­láta-egészségi kávéban kitűnő, tápdús és olcsó italt találnak. (A valódi Hoff féle maláta-czukorkák kék papírban vannak.) ÁRAK: Maláta kivonat-egészségsor palaczkja 60 kr. Láda és palaczkkal: 6 palaczk 4 frt. — 11 palaczk 6 frt 60 kr., 28 palaczk 16 frt, 58 palaczk 32 frt — '/, kilo maláta­­csokaládé I. 2 frt 40 kr., — II. 1 frt 60 kr., III. 1 frt. (nagyobb mennyiségnél árked­vezménynyel.) Malátac­zukorkák zacskója 60 kr. (/, vagy­­/, zacskóval is kapható.) Gyermek-táp-malátaliszt 1 frt., koncentrált maláta-kivonat 1 palac­k 1 frt, 60 krért is kapható. Egy kész maláta-fürdő bo­krba kerül. Gyári raktár és föletét f Su­d­apesten­, a am­p­nteza 10. s*. ■S ►. CS QJ c a S CO ^ 2 *2 1 a *0 aCS B -2­ 5 £ feO cs o­ g aOD G Oj c-6 2 OGO si­ a­­t­.a* £* S•3? t oo * r­a­­SU C3 *“ *** cr ^ tf £ S ‘go o C3 ^ v-1 tJj to O k N & ° ’* 2 to ^ m -O O “G GDI oCl Sm *o 5 o XX cs *3 a aj . g­­ 3 'd — GjJ 9S-) Cm ao rv a­ r£\ tO o aoO T B 2 -C-. % *1 ° Cl ^ ^3 c3 p ^­­■ LIJ “ QJ -P •»—j Qj g +-» ^ c ^ c S - ^*2 a 'C3 o ai - i:» 5r ^ ° C S N N3 6 c- r- S vC? e ? N *- «Cí ~ 'eNGO o JX:/> C C3 O cn o-Q '2 cí « S JZ t- GO ^ N CS w bD s ve *o g m •r>!© v- tü tC ■— o «a ^ u-» cl ^ O Me e S -2 ^ 'e <-< 'ZJ cs +z e co ^ t» CO C « -V QJ C 2 ° "c* *e V«- NJ VT % S3 -s3 O >■* .IX Q 'p fci) ue A « c co o ."3 a o sí aMB 112 1 &IIS e c a p s as a i•a h a Kert a változtatás B ■ B i a a » miatt «MBB i s a a UHib niiiii £00^ tíű dlsifdk, diszbokrok, valamint többféle 1—3 szoba dísznövények £ I« rf öl 70 i«­eladók Varga Mihály ker­tésznél Kolozsvártt, gyárutcza. ■ ■BBBPUBiaBB ■ ■■■■fiBBOKBBa Egy jó, értelmes és tapaszta­lattal bíró F Ö Z­Ö N Ö (SZAKÁCSNŐ) kerestetik egy nagyobb privát­háztartáshoz. Havibér 10—15 forint Bővebb felvilágosítást ad: Márkus Frigyes, 3 a B«■ M* * & n K h Jelzálog-k­ölcsönöket (24 50) 3 és 4»°/o kamatra a birodalom bármely részében te­­lekkönyvezett nem tehermentes földbirtokra, úgy szintén községek ré­szére is JOOO frttól a legmagasabb öszszegig törlesztésre rövid idő alatt, és 5000 frton felülieket még előnyö­sebb módozatok vaellett gyorsan eszközül. el ír-'-b,'. Ir:- ■ 1 * ' • ,^.«90yfp .. sv _ 4 hat. eng. általános :KfX gr. I II O (> /V Kolozsvárit, párizs-uteza i. sz. saját ház. (Értekezhetni posta utján vagy személyesen na­­ponta d. u. I-tól 4-ig.) * ♦ 1 +4,+4,4.++4.Jt.4.XJ.x Á*. aj. f.j. • 2.4.AX J.4.4.XAA► által mint felülmúlhatatlan ^ ftőr-szépitőszet elismertetett a hivatalosan megvizs­gált ártalmatlan, valódi % It IIft Ezen világhírű szépitíszet pilla­nat alatt a legszebb, legtermészetesb ifjú arezszint idézi elő, a bőrt fehé­ríti, frissíti és finomítja, a lég beha­tásaitól védelmezi, eltávolít legrövi­debb idő alatt szépiát, májfoltokat, orr­vörösséget s a bőr minden tisztátalan­­ságait s a rizsport, valamint minden kendőzőszert fölöslegessé tesz. 27—50 Nagy eredeti párisi üvegtok frt 2.60 Kis_____ frt 1.50 Kapható valódi minőségben : Kolozsvárit, Valenticki Adolf úr gyógytárában. Központi szétküldés! raktár: SCHWARZ­ HENRIK Budapest, Mária Valéria­ utcza 9. •i twtttvtwttrtwTttv * rt-t-r p r 9 3 I 1 B 2 i E LE T-IT A kitűnő házlsxer, váltó és mocsárláz, bél és gyomorgörcs, epeinger, hányás, tengeri betegség, vizeletszorulis álmatlanság stb ellen. Ára egy nagy üvegnek 65 kr„ kisebb 50 kr. ’ ninCir# ára Figyelmeztetés. Minthogy uk., időben több vevőm által a Sza­­­bb szesz“ minősége, jó és valódi*,^ len panasz es azon kérdés intéz K.1 hozzám, hogy „Ses-borsz«““ ^ lesi rendszeremet tényleg elidt»^ azaz ennek készítésével más va^­’ biztam volna meg? _ értesitéS szernt néhány budapesti brassói és prágai czég a’z által. 1 már évek során át gyártott s .2 • forgalomba hozott evő«.Ji' L­uuiot livzisaer. ^ Mr William Lee utasítása sze­rint. Gyors hatást eszközöl: Rheuma, csűz, szaggatás, fagyás, fog-, fej- és fülfájdalmak, szemgyuladás , rákfe­kély, bénulások stb. stb ellen ; sőt fogtisztító szerül is igen ajánlható, mennyiben a fogak fényét elősegíti, a foghust erösbiti és a száj tiszta szagtalan izt nyer a szesz elpárol­gása után. Használati utasítás magyar vagy német nyelven jelentékeny orvosi s egyéb elismerő bizonyítványokkal, va­lamint bizományosaim névsorával minden üveghez mellékeltetik. Ara egy nagy Üvegnek 80 kr. kisebb 40 kr. BRÁZAY KÁLMÁN Budapest, iroda és központi főrakt. országút 24. sz. a. és Török Jó­zsef, király-utcza 7. sz­­iyékén a melléklet utaastáenkban fel­sorolt bizományosaimnál. kerrel forgalomoa nozott gyék­var.'­A sós-bor szeszt (üveg-mintáim és bet. felhasználása s aláírásom hamis­,4 mellett) utánozza. Az illeték ezen „­lóban nemtelen eljárásuknak veendő, üvegjeim hátsó részére is,­­ január hó 1-től fogva Bráz­s Kálmán nagykereskedő Budán«1­­ten, köriratú czimemet nyomattam ! Ha felsoroltak készitménye némileg is megfelelne a czélnak­­ ** volna szükségük arra, hogy azt gén­szég alá burkolva, nevemet „i, módon használják, mintha készitmé­nyek­től sem származna Kijelentem ----------- tehát ismételten, hogy’ a t- közöng” csak azon sós-borszeszt ismerje el tőlem származódnak, melyhez a használati utasításon aláí­­rásom szerepel s az üvegb­e ruga -sztott czemlap nem „mint“ vagy „nach Brázay“ elap, mert a kérdéses sós-borszeszt részben vidéki kereskedők készítményei helyett forgalomba. h A K T­­­R A K­ : ^ Kolozsvár: Wolff János gyógyszerész, Dietrich Sám., Karvázy Árpád, Somlyai[4] Széky Miklós, Valentini A., Csíki testvérek, Csiky L, Nik Ferencz, Hutter J., Biff­e­­­llunyad, Dietrich I., Deák J. Be­sz­­­ere z e: Nussbächer K. B r­a s­s 6, Porr tetpa" s­ilesshaimer I L. és A.. Töpfner L ., Eremius D., Jekelius és Schneider, Servatius és Wi Unger Ferencz. Borszék: Kabdebó Jakab. De­és: Krémer- Sám., Demeter Béla. Db. Iszekucz Márton, Tóth Albert. Élesd: Hutter Ferencz. Gyergyó-Alfalu: Jakabfv­á­l­nos. Gyergyó-Szt-Miklós: Eravosz Bogdán . -Fehérvár: Csíki Kristóf, Wéberk. Ké­zdiV­ásárhely: Benkő testvérek, Csi­zár Mihály, Kovács K. Kovászna: Imre bőd mokos. Maros-Vásárhely: Bucher Miksa, Fogarasy Demeter, Buchardtsberg F. Still , Binder K. Nagy-Enyed: Winkler Ján., Horváth Ferencz, Pánczél Sándor, Czirneri Vásárhelyi K, Gulássy József. Nagy-Sz­e­be­n: Thallmayer J., Bugarszky Sz., Reiszen­­­­berger F., Billes János, Wagner József, Krauss M. l’us: Meskó Lukács Petrozsény­­ Moldován S. Baráth: Debiszky Mihály. Sepsi-Szt György: Dalnoky Hadnagy I.U­ü­rich István: Benkő testvérek. Segesvár: Teutsch J. B. Szamosujvár: Csausz János.[ Szék-Udvarhely: Solymosy J. Molnár S. Szász-Régen: Kionius K., Dillwont S., Ditt­­­rich S, Kovács és Lutsch. Szász-Város: Antoni I. V. Torda: Amberboi Miklós, Wolff Gábor és fia, Dániel Jostv. Udvarhely: Veres Ferencz. Uj-Moldova: Ballina Demeter Veres-Patak: Moldován Lajosné. Kolos: Ilaraga Izsák. Toplicza: Jakobi Gergely. I SSi mt skss am •*.0­0­* ear e.a e * ae *.e st.* *.*.* * t****«**«*» *.*.** * *.* *4.4 * , JW y" M sm ♦ Bér a­ x » 4. *' U 1 « % % 4 4 % 4 4 4 \ 4 * \ 1 m 4 % % 4 % m 4 * 4 4 « % • * * Kedvezőtlen viszonyok kényszeritnek minket bécsi raktárunkkal végképes fel­é­hagyni s áruczikkeinket gyári áron alól árusítani el, hogy minél előbb célt érhesssü­n­k Irt . 5 Bárt­ti , a következő áruczikkeket adjuk:­­ 1 OKA, hozzá illő hosszú lánczczal, egy évi jótállás mellett. 1 ASZTALI LÁMPA, igen czélszerű. 1 ASZTALT­AR­ÍTŐ , angora gyapjúból, színgazdag és elegáns. 10 KÖZÉLMETSZET, híres mesterek másolatai, két szoba díszítésre alkalmas. 1 TI­EAFŐZŐ, melylyel 2 percz alatt b­eát főzhet ki. 1 TERRACOTTA SZOBOR, egyszersmint gyufatartó, asztal­disz. 1 DOMINÓ-JÁTÉK, csinos fadobozban. Mind e nevezett 50 darab 1 NAI­M­ÉZTA­RTÓ, Palisander fából, csinos faragással, záros. 1 NÁDMÉZFOGÓ, mindig fehéren mi­­radó metallból. 6 DARAB Dupont-féle illatos szanpu. fi DARAB asztali kés, aczélpengével. fi DARAB villa. fi DARAB kanál, cs. kir. szabad fejér. 6 DARAB kávés kanál 1 DARAB leve­merő „ 1 DARAB tejmerő „ „ M r 5-lő­­ czikk öszvesen csak Irt 15 kr. és érettük, jótállás nyujtatik. cziM: Vereinigte Export Conipaguie, Wien BurgringMro3.; Vidéki megrendelések utánvéttel teljesíttetnek.­­^Q ) ®ts: m VILLANYOS HÁZI TÁVÍRÓ. A villanyos hiázi táviró újabb időben nemcsak vendéglőkben, ura­sági lakokban és nagyobb üzlethelyiségekben alkalmaztatik, mint igen kényelmes eszköz a cselédség előszállítására, hanem sok más czélra is rendkívül hasznos, sőt nélkülözhetetlen találmánynak bizonyult. így pb rögtön tudatja a házi­gazdával, hogy vagyonbiztosságát veszély fenyegeti, a­mint a tolvaj megkísérti a kaput, szobaajtót, pénz­szekrényt vagy csa egy ablakszárnyat is felnyitni. Jelzi továbbá, a keletkező tűzvészt­ meg­mutatja a betegápolónak, hogy a beteg szobájában levő hőmérsék nem számot vagy emelkedett-e az orvos által kiszabott határon túl, szabá­lyozza az ü­vegházak hőmérsékét sat­­sat. Egyszóval a legkülönfélébb hasznos czélokra alkalmazható. Alólirott koszti házi távírókat valamennyi említett czélra s leirt állítja azokat úgy Kolozsvárit, mint Kolozsváron kívül. Használatban lévő házi távirók nálam megtekinthetők, valamint Ir. Szombathelyi ur is szives lesz a Diána fürdőben általam tett távírót kívánatra bemutatni. Kolozsvártt, 1877. szeptember hóban. Süss I^d­­ ilb­uind, ________ m­. kir. egyetemi mechanikus, lakik: belkirály-utczaSasiAj­­ 3-31 Kerti termékek eladása. Az érd. gazd. egylet köztelkéről 1877. őszén és 1878. tavaszán eladj ♦ ♦ ❖ ❖ ❖ ♦ ♦ ♦ ♦ o o ♦ ♦ ♦ ❖ ♦ ♦ ❖ ♦ ♦ * ♦ ♦ ❖ ♦ ❖ ♦ ♦ ♦ ♦ I. Gyümölcsfa mintegy 1700 alma, körte, őszi és kajszi baraczk, szilva cseresnye és megygy csemete, darabjának ára 40 kr. II. Oltógaly darabja 2 kr. III. Borszőlő mintegy 50,000 sima vessző (riesling, oporto, pinot noir), ezere....................... ... 4 frt — kr. gyök eres vessző (riesling, oporto, pinot noir, traminer), ezere 15 frt — kr. ... , Asztal­.szőlő, mintegy 3000 sima vessző (legne­mesebb korai fajok), darabja............................................................— frt 2 kr. mintegy 2000 gyökeresvessző (légnemes, korai fajok), drbja — frt 10 kr. , *• Takarmány­répa, mintegy 5000 kilo, 50 kilo (­ egy múzsa) ara . . .­­ .................................................-frt 30 kr. . Csomagolás fejében minden darab csemete után 2 kr pakolási dij jár. 01-­­ tagaly és szőlővessző csomagolásánál a pakkolás ára a csomag nagysága 1 4 4 1) Szives megrendeléseket csak is az erdélyi gazdasági egylet titkári 4 hivatala fogad el és azokat készpénzfizetés vagy utánvét mellett expediálja. ♦ , . f 2) A megrendelések beérkezésük sorrendje szerint foganatosíttatnak. KafJSm“» V'dekle 1,et,g a 1 kívánsága szerinti «ska­szerint fizetendő. Általános tudnivalók: fi­yortatott K. MUnka tóján Borosítára, időközben elfogyott volna lehet-e azt vagy látható, hol Se!,sCApA!S,l­l 1' 36’

Next