Magyar Polgár, 1880. július-december (14. évfolyam, 149-303. szám)

1880-07-10 / 157. szám

A PETŐFI-PER. Aigner Lajosnak az Athenaeum rész­vény­társulat elleni perében, a budapesti e. f. kir. törvényszék július 3-án a nyil­vános ülésen hozott 123322—880. sz. a. kelt határozata így hangzik : „ Felsége a király nevében! A budapesti e. f. k. törvényszék dr. Kovács Gyula ügyvéd által képviselt: Aig­ner Lajos felhivónak, Sigray Pál ügyvéd által képviselt: Atheneaum irodalmi és nyomdai részvény-társulat ellen 1870. évi november 14-én 43263. sz. a. keresettel Petőfi Sándor összes művei kiadhatásának joga tárgyában kérkedés miatt inditott föl­­hívási perében, a 2356/880. sz. a. megho­zott, elsőbirósági végzésnek 17700/880. sz. a. kir. táblai határozattal lett feladása s az elrendelt pótlás és bizonyitási eljárás­nak befejezése után, a mai alálirt napon s helyen tartott nyilvános ülésében 23 ezer 322/880. sz. a. következő : Végzést hozott: Felhívó keresetével elutasíttatik tartozik felhívottnak 15 napok alatt vég­rehajtás terhe mellett 75 trt költséget meg­fizetni­ A felek képviselőinek dijjai és költ­sége, saját feleik irányában külön 75 írt­ban állapíttatnak meg. Indokok: Felhívó keresetében azt adja elő, hogy néhai Petőfi Sándor összes műveinek együttes kiadására magát elhatározta, s miután egyénileg meggyőződött arról,hogy néhai Petőfi Sándor műveihez senki sem formálhat bármily csekély részben is kizá­rólagos kiadhatási jogot, az A. al. előfize­tési fölhívást bocsátotta ki, mely nyilvános­­an megkezdett eljárása által az Athe­naeum részvénytársulat jogait sértve lát­ván, a B. alatti levelében felhívó ellen fel is lépett. Felhívó azonban ezen levél ki­tételeiben két irányban lát kérkedést, és pedig, melyben az mondatik, hogy: 1. Petőfi Sándor összes műveinek nagy része az Athenaeum társulat örök áron meg­vett tulajdonát képezi; 2. melyben az Athenaeum-társulat a felhívó tervezett vállalata ellen nemcsak tiltakozik, hanem egyszersmind arra hívja föl, hogy előfizetési fölhívását vonja visz­­sza, füzetek kibocsátásától álljon el, ma­gát a költséges pertől, az olvasóközönséget pedig a károsodástól óvja meg, mert el­lenkező esetben tulajdonának megvédésére szükséges törvényes lépéseket megtenni kényszerítve lesz. Annak bizonyítására, hogy Petőfi Sándor összes műveinek nagy része az At­henaeum részvénytársulatnak örök áron megvett tulajdonát képezi, fölhívott társu­lat becsatolja Petőfi Sándornak 1847. évi június 26 án Emich Gusztávval kötött s az utóbbi által engedmény utján fölhivottra ruházott szerződését, azt agályosnak nyilvánította, sőt az erede­ti szerződésnek a póttárgyalásnál tett be­csatolása után jegyzőkönyvbe iktatott per­­beszédében Petőfi Sándor aláírásának va­lódiságát is tagadta. De miután: Arany János, Jókai Mór, Lauka Gusztáv és dr. Bellaagh József tanuknak egybehangzó vallomása a 3. sz. al. eredetben csatolt szerződés írását, és az azon olvasható: „Petőfi Sándor“ név aláírásokat — Petőfi S. sajátkezű írásának és sajátkezű aláírá­sának bizonyítja ; felhíva az írás és aláírás valamint a tartalom valódiságára irányzott tagadásait a tanúvallomásokra tett észre­vételeiben többé fönn nem tartotta, minek folytán a szerződés valódisága begyőzött­­nek tekintendő. Jogérvényességétől mindeddig meg nem fosztott ezen szerződéssel pedig a fölhívott Athenaeum társulat bebizonyítot­ta, hogy Petőfi Sándor összes műveinek nagy része neki valóban örök áron meg­vett tulajdonát képezi. A B. alatti levél­nek ide vonatkozó kitételei tehát kérke­dést annál kevésbbé képezhetnek, mert fölhívó az A. alatti „előfizetési felhívás­ban“ Petőfi Sándornak nemcsak oly mű­veit, melyek Petőfi Sándor részéről a föl­hívott részvénytársulat jogelődjének ét nem adattak s melyek csak utólagosan a kö­zönség köréből merültek föl, hanem­­ Petőfi Sándor összes műveit, tehát azokat is czélozza kiadni, melyek tulajdona örök áron tett vétel folytán az Athenaeum tár­sulatot illeti. Midőn tehát Petőfi Sándor műveinek felhívó által ily módon tervezett kiadásá­ban felhívott érvényes szerződéssel bizto­sított jogainak sérelmét látván, a terve­zett kiadás ellen a B. alatti levében til­takozott, felhívót a leadástól visszalépésre azzal szólította fel, hogy a kiadásnak til­takozása ellenére leendő bekövetkezése esetében a törvény rendes útját lesz kény­szeritve jogainak megvédésére igénybe ven­ni , akkor felhívott csak jogainak megvé­désére általa czélra vezetőnek tartott lé­pést tett, mely nem fenyegetés, hanem oly figyelmeztetés, mit tenni mindenkinek sza­badságában áll. Kérkedés esete tehát a B. alatti levélnek felhívó által sérelmes­nek talált további szövegében nem forog fenn. Mindezekhez képest, miután felhívó által panaszolt B. alatti levél tartalmából a kérkedés esete meg nem állapítható, annálfogva a felhívási kereset jogosultnak nem is tekinthető, miért is felhivót kere­setével elutasítani, mint pervesztést pedig polgári törvénykezési rendtartás 251. § alapján az okozott költségére megfizetésé­re kötelezni kellett. Az ügyvédek díjai s költségeinek saját feleik irányában tett megállapitását a prts. 252. §-a igazolja. Ezen végzés felhívó dr. Kovács Gyu­la, s a felhívott fél képviselője Sigray Pál ügyvédnek kézbesítendő. Budapesten, 1800. évi jul. hó 3 án. A budapesti e. f. kir. törvényszék. tűk önöket. Azon ürügy alatt, hogy kem­é­­nyebb a feljárás, a leghosszabb ösvényt választották. — Önök mit sem késtek uram — r­ondá Brighame lord óráját megtekintve, sőt egy perczc­el korábban érkeztek! Ön két órára volt szives engem ide meg­hivni ! — Borzasztó egy hely Alice kis­asszony — mondá Halifax úr, foly­vást lábszárait tapogatva. — hogyan tu­dott ön ide felhatolni ? — Könnyen és vndoran uram, én sze­retem a hosszú és meredek sétákat! Atyám engem is gyalogkocsin akart felhozatni, de én jobb szeretek saját lábamon járni, és biztosíthatom önt, hogy cseppet sem va­gyok elfáradva ! — Hát ti barmok, mit ácsorogtok itt ? — kordó szokott nyájasságával Pud­ding úr a cselédektől — szaporán, von­játok fel a sátrat ! — De nem fél ön Ar­­­c­e kisasszony már csak a nevétől is e helynek ? Simon atya azt állítja, hogy az angyalok mitől sem irtóznak jobban, mint az ördögök ta­nyáitól. — Mondá Hali­fax ur látható­lag örvendve e szellemdús bókjának. — Éj uram, — válaszolt nevetve Alice kisasszony — én nem vagyok an­gyal, csak közönséges nő, azért van bá­torságom daczolni az ördögökkel ! — Vallja meg Alice kisasszony — mondá Brighame lord, kit láthatóul boszantott Halifax ur bőbeszédűsége, s kit minden áron háttérbe akart szorítani — vallja meg, hogy a kegyed csapongó szeszélye szemelte ki ezen különös helyet az összejövetelre ? — Nem mylord, ezen szeszélyes öt­let, a­mint nevezni szíveskedik, nem tő­lem ered! — Akkor hát Pudding úrtól, az Ő szeszélyei még csapongóbbak ! (Folytatása köv.) BOTRÁNY A TÁVIRÓHIVA­­TALBAN. GÁZROBBANÁS LONDONBAN. 1867 óta, midőn féni összeesküvők Londonban kísérletet tettek, hogy a Cser­­kilincséhez vágta azkewelli városrész fogházából Bourke tá-a felügyelő bizottság, a fordítás Konstantinápolyból írják továbbá, hogy a nemzetközi reform bizottság egyhangú­lag elfogadta a tartományi közigazgatási tanács szervezését. A tanács a tartományi közigazgatás főhivatalnokaiból, a muftik­ból, a hitközségek főnökeiből és a főtanács nyolc­ tagjából fog állani. E nyolc­ tagot a főtanács maga fogja választani. Szentpétervárról írják tól. 7 rőf: A hivatalos lap közli a tengerészeti minisz­térium főnökének, Lesszovsky altengernagy­­nak kinevezését a Csendes tengerbe indu­ló orosz hajóhad főparancsnokává ; segéd­je Petsurov altengermagy a tengerészeti minisztérium főnökévé neveztetett" ki. A „Ruszkij invalide“ július - ról kelt jelentése Borsomból a következő: Ssrobe­­lev tábornok elővédje június 6 án meg­­szállotta Donzolumot és Chodjakalat és június 23 -án Bazt s azt megerősítették. Ugyanott élelmi raktárt is állítottak föl. Egy század kozák lovas két ágyúval kém­­szemlére indult Artsman irányában, honnan az ellenség néhány puskalövés után visz­­szavonult. Veszteség nem volt. Az Aírek­­vonalról és a tekikinczek által elhagyott falvaktól szakadatlanul érkezik élelmi kész­let Baraiba. Bukaresti hírek szerint a Thesszá­­liában lakó kuzó-oláhok pénzsegélyért fo­lyamodtak a román királyhoz, hogy a Gö­rögországhoz kapcsoltatásuk ellen kifej­tendő ellenállás szervezését megkezdhes­sék. A román kormány tagadólag válaszolt. — Románia szükségesnek ismerte el, hogy némi katonai elővigyázati rendszabályt bo­csápon ki; egyelőre a gyalogság állo­mányát két zászlóaljról háromra emelte. A franczia kamarában jul. 7-én na­pirenden volt­ a szenátustól visszaérkezett amnesztiajavaslat fölötti tárgyalás. Cassag­­nac ismételve hangoztatja, hogy, minek­­utánna a kormány szombaton vereséget szenvedett, neki le kell köszönni. Ribot (balközép) kéri a kormányt, hogy adja elő véleményét az amnestiajavaslat felől. Freycinet miniszterelnök kijelenti, hogy a kormány elvetette Bozerien mó­­dosítványát, mivel az foganatosítását illő Egy megölt munkást a gáz ereje 27 lábnyira dobott el, a másik iszonyúan meg­csonkítva életben marad Különös szeren­csének vehető, hogy több baleset nem történt. Robbanás összesen 6 helyütt történt, a veszélyeztetett terület, melyen a házak teljes romokká váltak, másfél mértföld ke­rülettel bír. Mindenütt, hol csak a robba­nás történt, nagy üregek tátonganak, há­zak hevernek földig omolva, halomban; ha a légszesz a főcsőben meggyuladt vol­na, a képzelhető legiszonyúbb tűzvész tá­mad rala. Csőd is történeteket mesélnek különös életmentési esetekről, kettő a tel­jesen rálabadult házak közül egészen la­katlan volt, a Tottenham Court Road alat­ti csövek szerencsére nem röpültek légbe, mert akkor az elveszett emberéletet szá­zával kéne emlegetnünk. A fölrobbant és rombadult terület rendőrileg elzáratott, erős torlaszokat állítottak föl a kiváncsi tömeg távoltartására és védépületeket a szerencsétlenek elhelyezésére. Szerdán délután 6 órakor Budapesten Charles Piat franczia hírlaptudósító a m. k. táviró helyiségében megjelenvén, ott, mint a kőnyomatú lapok írják, oly magavisele­tet tanúsított, mely minden inkább, csak nem illedelmes. A távirdal­iszt ugyanis visz­­szautasitotta a Piát által feladásra benyúj­tott s teljesen olvashatlan táviratot. Pia *• L. . MVM4VU­UViJiOVgUUl­ UOOCCVCItC de sőt azokat is ütötte s rugdalta, kik a hivatalnok segedelmére a terembe jöttek, így járt a rendőr is, kit oda hívtak. Ez­alatt nagy naptömeg csődült össze a táv­iró helyiségében. Valamennyi hivatalnoka, szolgája van a hivatalnak, mind ott volt. Lehettek vagy ötszázan s Piaival, kit egy barátja támogatott, még­sem bírtak bol­dogulni Végre oda kérték Bourgoing bá­ró franczia főkonzult, ki megjelenvén, Piat-t és társát szép módjával a helyiségből el­távolította. Az ügy ezzel természetesen még elintézve nincsen, de egyelőre csak jegyzőkönyvet vettek fel a történtekről a k. kö­p. távirda-irda igazgatóság által. Az „Ellenőr”, melyből e sorokat kö­zöljük, még a következőket írja: A táviró­­hivatalban történt botrány okozójának a kőnyomatú lapok a rendőrséget, a távíró­­hivatalnokokat mondják. Ezzel szemben az „Egyetértés“ egyedül Piat­t (ki különben rendkívül heves természetű) okolja a saj­nos eset miatt. Este 6 órakor, írja e lap, egy bérkocsi állt meg a központi táviró­­hivatal előtt, melyből az említett franczia, név szerint Charles Pyat, barátjával Gauthier ügynökkel szállott ki. Pyat táviratot akart feladni, a feladóteremben azonban a működő közegek épen állami sürgönyökkel (lotto sürgönyök) voltak el­foglalva, tehát a feleknek, kik nagy cso­móban álltak már ott sürgönynyel kezök­­ben, várniok kell. Pynt belépve, a várakozókat félre­­tolta, és sürgönyének azonnali fölvéte­lét azzal kívánta, hogy a hivatalnok (Con­ti Antal) előtt levő reteszablakot félrerán­totta és sürgönyét benyújtotta. Conti kis­sé ingerült hangon figyelmeztette, hogy várjon. Pynt méregbe jött és nyersen vá­laszolt, betyároknak czimezve a hi­vatalnokokat, kik nem sietnek a feleknek rögtön szolgálatára állni. Barátja, ki vele volt, csöndesíteni iparkodott őt, többen a táviróhivatalnokok közül is odasiettek hoz­zá. Pyat ez utóbbiak közül Magyarevics Lyubomirt ellökte magától s mindinkább dühbe jött és torkaszakadtából lármázott. Felhívták, hagyja el a termet, vagy eltávolítani lesznek kénytelenek , megjegy­zendő, hogy távirata e közben felvétetett és expediálásra készen állt. Barátja e közben a hadonázó Pyatot közerővel is celtitani iparkodott. A kapus és mások rendőrért futottak, s egyet hoztak is, ki Pyatot be akarta kísérni. Pyat hangúlyozta kivoltát s ellenállott, a rendőrt ellökte (mások sze­rint hasba rúgta,­ mire ez távozott, hogy segítséget hozzon a központi rendőri épü­letből. Gauthier eközben erőhatalommal hurczolta Pyatot az ajtó felé, a midőn a központból kiküldött Horváth Péter biz­tos az előbbi rendőr kíséretében megér­kezett, már őt az utczai bejáratnál talál­ta. Kérdezte, mi történik itt ? De Pyattal nem lehetett beszélni. Gauthier félt az utczai botránytól s befelé lódította Pyatot, miközben ez föld­höz is ütődött , másodízben a felvevő te­rem belső ajtajának KÜLFÖLD. Bécsi sürgönyök szerint valósul a hír, hogy a szultán titkárai közül nyolc­at elbocsátott. Ennek legközelebbi oka állí­tólag az, hogy Abeddio pasa levele, me­lyet az albánokhoz intézett, elámitatott; másod­okául azt beszélik, hogy a szultán meg akarta ismerni Layard legújabb sür­gönyét a török állapotokról és megparan­csolta, hogy forditsák le. A titkár a leg­erősebb helyek közül nehányat kihagyott s midőn a szultán néhány nappal később egy nagykövettel beszélgetett a sürgöny felől, a nagykövet épen ama helyet hang­kim­aadt. A szultán azt ál­­lt mirni, mígy csonka­ arczát, úgy hogy szeme felett a homlokán véres zúzódást szenvedett. A dulakodásra igen nagy néptömeg gyűlt össze; lejött a gondnok is és Pyat-t Horváth Péterrel s Gauthier vel együtt felvezette a termeken át a távirda igazgatósághoz, hol Sztupka titkár a történtekről jegyzőkönyvet vett fel az igazgató jelenlétében. Minthogy Pyat franczia alattvaló, barátja Gauthier a fran­czia consul oltalmát kívánta igénybe ven­ni és felkérte őt az igazgatósághoz. Bourgoing báró meg is jelent és je­len maradt a jegyzőkönyv fölvételénél. — Minthogy azonban a rendőrség is beavat­­­kozott és Pyat rendőri sértést követett el, kocsin elhajtattak a hatvani utczába, hol a főkapitányságnál a rendőri kihallgatás következett. Itt Pyat beismerte, hogy az első ütéseket nem a rendőrség mérte rá, sem a távíró hivatalnokok, hanem barátja Gauthier akarta őt megfékezni, s így a tényállást a fenn írt adatok szerint sike­rült megállapítani. Pynt igazolvan kilétét, a kihallgatás után azonnal szabadlábra he­lyeztetett. Ma a távirdaigazgatóság foly­tatni fogja közegei kihallgatását, hogy il­lető helyen hivatalos jelentést tegyen s kimutassa a táviró hivatalnokok bűntelen­­ségét, a rendőrség az esetről azonnal ér­­tesíté a belügyminisztériumot. Mint az „E.“ értesül, Pyat a táv­iró hivatalba vendéglőből kocsizott és meg­lehetősen mámoros volt. Ezzel szemben a „Függetlenség a kö­vetkezőleg beszéli e kellemetlen dolog tör­ténetét : Pyat franczia nyelvű telegrammot adott föl, s a szavak összeszámításánál a szolgálattevő tisztviselő egy összetett szót két szónak vett a távirat szövegében. — Pyat figyelmeztette, hogy az egy szónak tekintendő a nemzetközi táviró szabályok szerint, s a­ki csak olvasni tud francziául, az is tudja, hogy az az összetett szó egy szó. Erre a tisztviselő brusque módon azt felelte: „Tudok én is francziául olvasni “ Mire Pyat: „Már pedig — moodá — olyan országban, mint Magyarország, ko­­nyitani kéne egy kicsit a francziához a telegraphos uraknak.“Erre a táviró hiva­talnok arczul ütötte Pyat-t. A gentleman franczia ezt nem tűrhette s rárohant meg­­támadójára. homokot a falak felrobbantása által meg­szabadítsák, légszeszrobbanás nem okozott akkora feltűnést s izgalmat, mint a keddi, mely a világváros legélénkebb forgalmú részén esett meg. Azóta a félénkebb idegzetűek aggo­dalommal néznek a lámpásokra, s azt vé­lik, hogy hasonló katasztrófa az ő házu­kat is érheti akár minden nap. A dolog úgy történt, hogy a Bedford­ Square-en, a legszebb városrészek egyi­kében, a Tottenham Court Roadhoz közel új légszesz csővezetéket raktak le s a munkát kedden végezték be, záradékul néhány munkás égő gyufákkal vizsgálta meg a csövek szárdáit, hogy eléggé lég­mentesek-e, mire a robbanás iszonyú erő­vel bekövetkezett s két munkás legott da­rabokra szakadt. A járda az egész tájon mindenütt felrepedt s a kövek házraagasságnyira fel­­vettettek a légbe. A kocsiuton még több kráter képződött, melyekből fojtó szagu s kékes lánggal égő légszesz gőzölgött ki. E lángok csakhamar betódultak a fővezeték­be, mire egy uj, még erősebb robbanás következett. A városrész lakói azt hitték, hogy földrengés van, s eszük nélkül menekültek ki az utczára. A házak megrendültek alapjukban s tompa dübörgés hallat­szott a reszkető ta­laj alól. A szertelőrt ablakokból az apró üvegcserepek milliárdjai hullottak az ut­czára, hol a feltépett járdakövekből s az épületomladékokból egész torlaszok kép­ződtek, melyek a közlekedést teljesen meg­akadályozták s csak másnap sikerült eltá­volítani valamennyit. A vezeték helyreállítását az eljáró közegek nagy óvatossággal végzik, mert attól tartanak, hogy a fővezeték egyéb ré­szein is fordulnak elő robbanások. A pusztulás így is váratlan nagy arányo­kat ollótt A fővezeték, mely 3 láb átmé­rővel bir s robbanó légszesz anyagot tar­talmaz, minden utczában hatalmas durra­násokkal hallatja az égő anyag terjedését. Tíz-húsz méternyi távolságban új krá­terek képződnek. Nagy kövek, vas korlá­tok a levegőbe röpíttettek. Nem egy kocsi lovastól a földlyukakba vettetett. Egy ter­hes kocsi szétzúzatott. Legnagyobb a pusztulás az utczasar­­kokon, hol a vezeték i­rányt változtat s a fordulócsövek nem bírtak a robbanásnak ellentállni. itt a házak alapjai megrepedtek , az épületfalak ingadoznak, a földszint be­­omlással fenyeget a külső fal több helyt leszakadt s az utczákról a lakások bel­seje látható. Háromszáznál több ház sérült meg ily nagyon. Emberéletben nem sok kár esett, mindössze tíz halottat találtak , de annál több a sebesült. A kórházakba első nap 800 at szállítottak. A P. H., mely után a fennebbi sorokat közöljük úgy értesül, hogy a robbanás oka hivatalosan kiderítve nincs még. Tény az, hogy a munkások egy három láb széles­ségű elzárt csövet tisztítottak, melyről az állíttatott, hogy •Balkán.---------­ -------------­ TANÜGYI ÉRTESÍTÉSEK. Hirdetés. Alálírt bizottság öröm­mel hozza az érdekelt szülők tudomására, hogy a kolozsvári államilag se­gélyezett felsőbb kereskedel­mi iskola állandó fenmaradása bizto­sítva van s a f. évi szeptember 1-én kez­dődő tanévben annak 3 ik osztálya is meg­­nyittatik. Az erdélyi részek ez egyetlen felsőbb kereskedelmi szakiskolája, a szo­ros értelemben vett kereskedelmi pályák­ra készülő ifjakon kívül, általános művelt­séget és szakképzést, nyújtó előiskolája mindazoknak, kik a távírdánál, posta­szol­gálatnál, vasutaknál s más közlekedési vál­lalatoknál, a különböző pénzügyi és szám­vevőségi hivataloknál, pénz és hitelinté­zeteknél óhajtanak életpályát nyerni A tanfolyam 3 évig tart, melynek sikeres végzése után a növendékek kato­nai k­ö­t­e­l­e­z­e­tt­s­é­g­ü­k kitölté­sében az egy évi önkéntessé­g­­főleg nehézséget okozott volna, a szená­­jre vannak jogosítva. Az első osz­tás különben a szóban forgó módosítványt csupán bizonyos terhek meghiúsítása czél­­jából szavazta meg. Freycinet konstatálja ezután, miképen olyan alakban terjesztet­ték ismét a törvényt a kamara elé, mely nem zárja el a kiegyezés útját. A bonapartista képviselők kijelentik, hogy a bizottság indítványa mellett fognak szavazni. A kamara ezután efogadta a bi­zottság indítványát, mely a Labiche-féle módosítványból áll­­tályba oly növendékek vétetnek fel, kik a gymnasium, reál- vagy polgári iskola 4 alsó osztályát végezték, vagy ennek meg­felelő készültségeket felvételi vizsgálat út­ján igazolják. Tandíj egy iskolai évre 30 írt; az intézetbe újonnan belépő növen­dékek „beiratási díj“ czímen, egyszer min­denkorra 3 frtot, az ifjúsági könyvtár alap­jára pedig minden tanuló tanévenkint 2 frtot tartozik fizetni. Ajánljuk e már biz­tos alapon nyugvó a a budapesti keres­kedelmi akadémiával egy rangú intézetet a szülők figyelmébe, hol rövid idő alatt és aránylag igen csekély költséggel előnyös életpályát biztosíthatnak gyermekeiknek, kiknek — hajlamuk és tehetségüknek meg­felelő — tisztességes elhelyezésében szí­vós készséggel fogja gyámolítni őket úgy valamint a Uityball kereskedelmi- és iparkamara. Bővebb fel­világosítással készséggel szolgál Kiss Sán­dor, igazgató tanár (lakik: szentegyház utcza 20. sz.) A nagy-enyedi ev. ref. tanítóké­­pezdénél f. év. szeptember hó 15 én és következő napjain fognak megtartatni elemi néptanítói vizsgálatok. Folyamodni kívánók kellőleg felszerelt kérvényeiket alálirt igazgatósághoz i. é. augusztus hó 3- én terjeszszék be. Kelt N. Enyeden, 1880. jul. 8-án. Nagy Lajos, kép. igaz­gató. A zilahi m. kir állami tanító képezdében az 1880—81 tanév folyó évi szeptember hó 5 -én d. e. 11 órakor fog megnyittatni, a tanítás pedig 6-án reg­gel 7 órakor veendi kezdetét. A beiratá­sok és felvételi vizsgák a gyakorló isko­lában augusztus 29., a képezdében pedig 30. és 31. napján i. e. 8 órán kezdve fognak megtartatni. A pótvizsgák is a fel­vételi vizsgákkal egyidejűleg tartatnak mé­g. A gyakorló iskolába összesen csak 48 ta­nuló vétetik fel; a múlt évben járt nö­vendékekre nézve is szükséges az újrabe­­iratás. A képezde első osztályába felvé­tetnek oly ép testű finövendékek, kik a 15 évet már meghaladták, s a magyar nyelv , számtan , földrajz és történelem­ben legalább annyi jártassággal bírnak, a­mennyit a gymnázium, reál-, vagy polgári iskola alsó 4 osztályában tanítanak. A be­lépni kívánó növendékek erről, vagy nyil­vános iskolai (bélyegmentes) bizonyítványt kötelesek előmu­atni, vagy felvételi vizs­gálatnak kell magukat alávetniük A fel­vételért benyújtandó folyamodványok és mellékleteik, u. m. keresztlevél, orvosi és iskolai, illetőleg foglalkozási és erkölcsi bizonyítványok a folyó évi január 2 dikán 32,110 sz. a. kiadott miniszteri rendelet szerint (az iskolai bizonyítvány kivételével) csak szegénységi bizonyítvány mellett bé­lyegmentesek. Több szegénysorsú növen­dék állami segélyben (köztartás és szállás­pénz vagy pénzsegély) fog részesíttetni, részesülni óhajtók szabályszerűleg kiállí­tott szegénységi bizonyítványával felze­relt folyamodványaikat, tek, kép­­igazgató tanácshoz czimezve, legkésőbb augusztus hó 25-ig alulírotthoz adják be. A tanító­­képességi vizsgálatok szeptember 1—4. napjain fognak megtartatni. — A kellően fölszerelt folyamodványok az illetékes tan­felügyelőségek utján augusztus 17-ig mul­­hatlanul benyújtandók. Zilahon 1880. júl 5-én. F­a­l­u v­é­g­i Albert, kép­­igazgató: DR. INDALI GYULA TEMETÉSE. Szerdán délután temették el a Ró­­kuskórházból nem nagy, de igazi részvét­ből megjelent közönség előtt Indali Gyu­lát, az oly korai és szerencsétlen véget ért fiatal költőt, kit még halála után is üldözni látszott a sors iróniája, minthogy teljesen légszeszmentén,­ a dicsőséget szomjazó költőnek a kopor­okozta tévedésbőr, Sándor nevet irt, s mintha e gúnyos ignorancziáért években akarta volna őt kárpótolni, négy évvel fiatalabbnak, 24 évesnek mondta. A Ró­kus halottas udvarán megjelentek : Hege­düs Sándor orsz. képviselő és Hegedűs István, kolozsvári tanár, az elhunytnak sógorai, Vadnai Károly, Madarassy Klotild, Benedek Aladár, Vidor a népszínháztól, Pósa Lajos, Tóth Béla, s néhány hírlap­író és nő. A koporsón két koszorú: egyiket Hegedűs Sándor tette rá, másikat Indali testvérei kötötték ugyanabból a kertből, Kolozsvárról, melyben a szerencsétlen fia­talember olyan örömest s olyan hosszasan szeretett volt időzgetni; e koszor két fe­hér selyemszalagján e szavak állottak: „A felejthetetlen testvérnek“ — „A jó fiú­nak.* Négy óra után megjelent Szilá­g­y­i Béla református lelkész s rövid bú­csúztató után a koporsót föltették a gyász­kocsira s a menet megindult a kerepesi temető felé. A sírnál Reviczky Gyula a követke­ző rövid beszédet mondotta: „Korán elhunyt barátunk ! Virágok és könyek kisérnek a sírba. Mind a kettőt megérdemelted. A virágot, mert költő, és a könnyet, mert szerencsétlen voltál. Ne­mesebb lelkek végzete, horgy szerencsétle­nek legyenek e világon. Te is az voltál Az élet hajszában nem bírtad ki a ver­senyfutást a közemberekkel, elfáradtál, ki­dőltél önkényt. Nem kutatjuk lelked gyá­szának okait, hanem felsohajtunk a leg­nagyobb magyar költöved, a­ki egy nálad­­­nál nem kevésbé szerencsétlen pályatársad emlékezetéről írta: „Nem voltál egyedül!“ Nem, nem voltál egyedül a világon fájdal­maddal és nem leszel egyedül a sírban sem. Követni fogunk mindnyájan. A vi­szontlátásra I. A jelen voltak ezután még egy pár lögöt dobtak a szegény költő sírjába, s aztán behantolták azt a sírt, melynek la­kója nem lesz többé boldogtalan. A „Gyorsfutár“ a következő adatot jegyzi föl életéből: A lapok már közölték, hogy a szerencsétlen véget ért tehetséges ifjú, dr. Indali Gyula, a legutóbbi időben, a budapesti királyi törvényszék bűnfenyítő osztályához aljegyzővé neveztetvén ki,­­ Frenreisz István törvényszéki biró mellé osztatott be. Kineveztetését valóságos egy­­kedvilleg vette, s csak akkor jelentkezett eskütételre, mikor — ha meg nem jelent — a fennálló szabályok értelmében az vé­­lelmezni tett volna róla, mikép hivatalát nem is akarja elfoglalni. Végül a hivatalos esküt mégis letette s jelentkezett Fren­reisz úrnál, ki a legelőzékenyebben fogad­ta a jónevű fiatalembert. Biztos értesülés alapján h­hítjuk, hogy Indali csakis ezen egy napon volt hivatalában, s másnap, va­lamint később nem is látták többé a For­tunában. Frenreisz mindjárt megismerke­désük után egy takaros ter­méjű percso­mót nyújtott át ti ki ezen megjegyzéssel : No, barátom, itt van mindenekelőtt egy czifra (Így, ezzel elmulathatja magát ») egy hónapon. Indali leül, kezébe vett percsomót és figyelmesen betüzgette va­gyon sötét képek tárulhattak az egyi­ként is buskomor ifju elé ama vén­ percsom­óból, mert halvány arcza »*~£? mek keresztülkasul száguldozáaa közi*­­— mint azt egy jelenlevő törvényszéki,!' nek észrevette, ki csak most képes j J' okát feltalálni — egész szederjessé !», s halántékáról csak úgy csurgott a vere­ték. Délben — látszólag kimerülve­­.­ vozott hivatalából s ezzel be is fmj. Fortunabeli praxisát. A percsomó egy cas­­lád tragédiájáról szól, melynek hőse ^ hűtelen, de — mint mondják — szép ^ szony volt. A Hon tárczájában a néhainak újkor költője* czim alatt egy szép köt*é, ményét hozza s egy szerencsétlen fcu költő temetése után“ felirat alatt a­ö vetkező búcsú sorokat közli: „Tehát elszakadt körünkből,­elvesz-­ vén hitét abban, hogy szerény körben u­gyá küzdheti ki magát és fiatalkori (£, déseit expiashatja, az anyának titokbat;­­tott könyeit dicsősége napsugaraival (4 száríthatja. Elmenekült mint sebzett , a rengetegbe, az emberek rengetegébe Budapestre. És gyógyulást leit a lágy hullámaiban. Sokkal több alakban lebeg lelkei előtt e szeretett barátom, rokonommaj, társaságban, midőn szelleme szikrázó ti­zijátékképen mulattató elmés, gyalmmal, megjegyzéseivel az egykoruak vidám, bős­, dog társaságát, meghitt beszélgetőibe midőn egy-egy szép terv, ötlet, gondok lángra lobbant szemében, meggyújtás lényét, az existatio rajongásával tölti­­ él e sorok írójában kínos szorongást i­­vesztett, mert mig ő vakmerő szárnyaka repült, én a már nem egyszer alázuhó Paaethon kocsija által feldúlt nyomott láttam ; kétkedő mosolylyal ajkán, nth a kétségbeesés pokoli létráján ijesztő besen rohant lefele és a homlokát mto­mitó anyai kéz érintésére kényekbe ír ki; egy megmagyarázhatatlan szenvedi­ által felizgatott állapotában, mely a bot lőtt elme összetört tükörét mutatta ti»­ből; lánykámmal játszódva, pajzán­­é­ledtséggel hintázva vele ; ama utolsó és hitt beszélgetésünk alkalmával, midics megközelíthetetlen és mégis szivének é­lő közepébe vésődött eszmény iránti a­tatás tiszteletét dithgrambikus lelkes­­sel kifejező legújabb költeményt h­ani, hiába kutattam, de nem találtam Mr, mintsem oly habozás nélkül merném i­tani, hogy a hullámok mélyét önmgist­­reste volna fel önelhatározással. Nem egyszer tántorogva járt a­­ legszéditőbb örvények felett, nem egy akarta kit­oni azon féktelen indulatot.-, kéből, mely oly szégyenkezve meghiusi­­kodott, midőn az anya a maga csöndsz hat­ó pillantását rávető, de csak azért jó, kiosonva a család forrón szerető, cím­­köréből, vadul törjön ki szabadon, és latindul: de azért azt mondani, hogy ük­­tette azt és igy, nem lehet. Erős búk holtan «viSI­»k csatolták Őt Onviát­oZ.­­ hogy ezt a nélkül tegye, hogy Indafa­na. Egy hang nélkül nem bucsunk tőlünk az, ki annyi kérdést hagyott aa oldatlanul. Több érzéke volt a családi, hogy sem egy fájó bucsu sóhajt el ut é­pitsen a bérezés házába, hogy sem wilt voln­a. Hogy volt-e oka megtenni ? Es­­ talány előttem megfejhetlen. Oly r«wl»­­vali egyéniség volt: bizalmasság , fi­lénezség, közlékenység és titokzatos a­gatás, erkölcsi lelkesedés és akarati?I­geség, elhatározott jellem és habozá­s csodálatos vegyülete, hogy vele tisztilni soha .'sem tudtam jönni. Iln­ét oly savi* ban fejezte ki, mely inkább kételyt* vesztett, kétségbeesését a kifogyhatni reménység ragyogta át. Történt bármikép , & sors iszony*­ terhet tett a szerető anya szivére, kitti utolsó kérése volt, hogy fürtöt láthass­ama, nem az évektől őszülő fürtöt, ne* az anyai köny annyiszor áztatott, de * ifjúság zománczit vissza nem varázs), ha'á. Oh de a sok alakot, melyben s* képe előttem megjelen, mind mind demit elriasztja, mint rém az utolsó alak, per­ben láttam. „Fátyolt reá ! Az éj legsűrűbb fátyolát.* É'jen emlékünkben a szép, salaktól ment, a tiszta formát kereső, feldúlt szenvedélyt is könynyed, zeni»*­­alakban kifejezni keverő, az összhang olvadó költői lélek. Ssürödjék át ez »t*11 maga porhüvelyéből halhatatlan meztf­­ fényes alakká. Keresse ez fel a könyek kiizz^ dó anyát és csókolja meg, ez égi ** emelje föl szellemujjaival a bánat W* alatt roskadozó atyának szörnyű terb® Illesen meg mindnyájunkat kik­et !’ • mertük és szerettük, ez alakban. Aifl* dés áldását kérem, mert azt tudom, b* emlékezetét el nem veszítjük. APRÓSÁGOK. Egy férfi társaságban a phonograph*1e szélgetve, azt mondták hogy az egy olyM t'r­. letes gép, mely érthetőn „viasza moll . dent; egy j­ó férj azt a tréfás megjegyzi,­ hogy a phonograph e meghatározás szerint. .. te nem újság, mert mióta idegházasodott, m'1 * van a házánál egy ilyen becses portéka. • ki ! Egy szép ifjú özvegy asszonytól, 4 A falusi villáját bérbe adta, azt kérdezték, ní­vóit képes azt a kedves helyet elhagyni. " U­gyan sok az erkély rajta — volt a válasz ' kevés a Romeo. Egy Jerseyi özvegy, a ki neje halt 4 ,is csakhamar megházasodott, ösmerőseitől kis serenádot kapott. Egy phonographot vittek ablaka alá, s első felesége zsémbelődéseit teltették vele. . A boldog vőlegény annyira megijedt, ** az első meglepetés perezében a füsthöz a kéménybe akart menekülni. * •

Next