Magyar Polgár, 1881. július-december (15. évfolyam, 147-298. szám)

1881-11-08 / 254. szám

­r­ t. A Madarak kávéházában lefolyt bál óta hetek, hónapok teltek el. Február, az ő sok esőjével, mozgásba hozta a szőlők veszszőit, s földagasztotta a patakok sár­ga vizeit; a zivataros márczius eltöltötte panaszszal a felső város vén házainak ned­ves tornáczait; ápril újra fakaszta a ré­teket, s fehér virággal vonta be a szilva, és cseresnyefákat; most már május öltöz­teti még szebb zöld színbe a ligeteket, üde lőszálakat szolgáltatva a védnöki ün­nepélyekhez, melyek vasárnaponként egy­mást érik a vidék városkáiban, és fal­vaiban. De Vendières Marciel szerelme Ro­­sine iránt lépést fejtett a tavaszszal. Mi­után a márcziusi éjeken át lassanként csírázott, ápril enyhe reggelein rügyekbe szökött, most pedig teljes virágzásban van. Azt nem mondhatjuk, hogy a Marczel szor­galmas széptevése határozott eredményre jutott, s a fiatal­ember megnyerte volna, a­mit óhajtott. Garandel k. a. észrevéteti ugyan, hogy a Márczel vonzalma hízelgő reá nézve, meg is engedi, hogy e vonza­lomnak kifejezést adjon, de azért nagyon tartózkodó marad, s igen jól védi magát, mikor Márczel egy-egy merészebb kísér­letet tesz. Természetes, e tartózkodás és okos ellenállás még fokozta a Vend­éres úr fiának érzelmeit, s e szerelem, mely kezdetben talán csak szeszély volt, most már szenvedélylyé nőtt ki. A fiatal leány május első napjaiban eltávozott Juvignyból. Néhány hétre Lig­nybe ment, a négy mértföldre eső kicsi város a Strassburg felé vezető vasúti vo­nalon. Egy unokatestvére, ki — mint var­rónő — oda ment férjhez, megkérte, hogy segítsen neki, mert a máj. 11-ei védnöki ünnepélyek miatt sok dolga van. Ez ün­nepen nemcsak egész népvándorlás van Ligny templomának csodatevő szent szüzé­hez, hanem egyszersmind több mulatság is esik: bálok a zöldben, zenés misék a templomban, zeneestélyek a mai zenél, ebé­dek a szabadban. Márczel csak nem szalaszthatott el egy ily jó alkalmat. Mint más vidéki váro­sokban, így Juvignyben is volt egy dalkör, melynek Márczel is tagja volt. Szép bary­­ton hangja volt ugyan, de eddig soha sem­mi szorgalmat se fejtett ki. Most azonban, miután a dalkör elhatározta, hogy Lignybe megy, s részt vesz az ünnepélyekben , ze­neképességei egyszerre felébredtek, s egy próbát se mulaszt el a templom orgonája mellett. Csaknem minden reggel vasútra ül, s csak késő éjjel tér vissza atyjához. Egész napját a kis városban tölti, hol ideje nagyobb részét a Garandelor roko­nánál mulatja el. Mindig akad valami megbízatása az Elek részéről, a rokon pe­dig — egy jó kövér asszony — büszke rá, hogy báró vendége van, s a lehető legjobban fogadja. Az ünnepélyt megelőző napon is — mint rendesen — Juvigny állomásán talál­juk őt, várva az indulást az Elek társa­ságában, ki őt kikísérte. — Nem tér vissza ma este ? — kér­de tőle az ügyvédi írnok, a kezében levő kis csomagra tekintve. — Nem , a szertartás vasárnap lesz; holnap későn van a próbánk ; ma estére az orgonáiéhoz vagyok hiva, s igy csak hétfőn térek haza. — Ön boldog ! sóhajtja Elek ; ön ki­rándulásokat tehet a legjobb időben,akár hétköznap, akár ünnepen ; én, nyomorult tollrágó, kénytelen vagyok hat napot gör­nyedni a hetedikért és sokszor még va­sárnapom sincs ... Csak az vigasztal, hogy ön majd találkozik ott kis húgommal, a talán részesítheti őt egy kis szórakozás­ban. — Ha tehetem, szívesen megteszem. — Mondja meg neki, hogy használ­ja föl e szép időt, s múlasson. — Elvégzem megbízatását, legyen nyugodt... De ime a vonat. Dr. Tolnay Lajosról a „Koszorú” — Tudja-e ön, kedves Marczel,— legújabb füzete Reviczky Gyula tollából folytató Elek, kezét bizalmasan a fiatal ember vállára téve — hogy ezzel fényes bizonyságot adtam bizalmamnak ? ... Mert utoljára is, önök mindketten fiatalok, s a rosz nyelvek ebben megrova­dót találhat­nak...De én lovagias embernek tartom önt, s nyugodt vagyok. — Igaza van ! — kiált föl Marczel elpirulva, s egy első osztályba sietve. — Isten velünk, hétfőre ! A vonat megindul, Elek pedig — nagyvilági férfiakat játszó szinészeket utá­nozva — csontos ujjú kezeit rázza, s ki­áltja : — Jó utat kedvesem és vig mula­tost ! A vonat a folyó mellett halad es érinti Sannois és Longeville szőlőhegyeit , átszeli Tronville rétjeit. Marczel a kocsi ablakából látja a kastélynak fákkal bori­zolt cserép­födelét, mely alatt anyja la­kik ; de alig vet tekintetet e lakra, mely­ben ő sohasem járt, gondolatai közömbö­­sen surranak el anyja neve fölött is, kit sohasem ismert, s még szivarját jóformán el se végezte, mikor a fügyelés értesité, hogy megérkeztek. A társas kocsi, mely az állomásnál a szolgálatokat teszi, fiatal­emberünket a Nagy szarvashoz czim­­­zett vendéglőbe szállítja, honnan Bebes reggelizés után az elhagyott utczácskára siet, melyben a Garandel k. a. unokatest­vére lakik. (Folyt, köv.) Ez körülbe!«! nagyon rövid, dióhéj­ba szorított kivonata Szőcs Sándor érte­kezésének, melyet a közönség élénk éljen­zésekkel fogadott. Ezután Réthi Lajos olvassa fel Bu­da Imre választmányi tag értekezését a déli harangozásról, melyet III. Callixtus pápa Hunyady Jánosnak 1456 ban vívott nándor­fejérvári győzelmének emlékére az egész keresztyén világnak el­rendelt ; s csakugyan ez azon egyetlen pá­pai rendelet, melyet a konstantinápolyi patriarcha is elfogadott, s melyet hazánk­ban a protestánsok is teljesítenek. Érte­kező Belgrádban jártában egy török pa­sával is beszélt Hunyady János felől, ki­ről a pasa azt mondá, hogy II. Mohamed szultán nagy tisztelője volt, s míg élt, Konstantinápoly összes keresztyén tem­plomában minden délben zúgtak a ha­rangok. Az egész értekezést meleg, hazafias hang lengi át, látszik, hogy értekező lán­gol hazája dicsőségéért és nagyságáért, de aggodalmai talán kissé mégis túlhajtottak; mert abból, hogy értekező nem találta meg szorgos kutatásai daczára sem III. Callix­tus pápa említett bullájának másolatát,­­ még nem következik, hogy az eredeti a vaticani levéltár valamelyik elrejtett fiók­jában hever, vagy hogy hazánk illetékes levéltáraiból a másolatok hiányzanak. S addig, míg Horváth Mihály, Salamon Fe­rencz, Szilágyi Sándor a többi jeleseink történeti munkái közkézen forognak, nincs okunk tartani attól, hogy a német doctri­­nárek megmételyezik a nemzet középü­letét! Ifjaink legnagyobb része magyar ta­nároktól Horváth Mihály kézi könyvéből tanulja ismerni a nemzet történetét, s ez már egymaga is elég garancia arra nézve, hogy ne essünk kétségbe neveltetésük ha­zafias iránya fölött. („Hunyad.“) K . n. SARAH BERNHARDT BÉCSBEN. (Eredeti tudósítás.) Bécs, nov. 4. Bécs egész művészvilága lázas izga­tottsággal várja Bernhardt Sarah­­n­a­k — a világ első drámai művésznőjé­nek — fölléptét. Vajjon képes lesz-e e művésznő, ki egyúttal szobrász, író, lég­hajós és tudja Isten mi minden nem, Bécs művészi egén tündöklő csillagokat elhomá­­lyosítni ? Mindenki előtt önkénytelen merül fel a kérdés :­­várjon fog tetszeni, vagy nem ?. A siker lehet óriási, de viszont a nem tetszésre is elkészülhetni. S hogy nemcsak Bécsben, de Párisban is mily élénk érdek­lődéssel néznek Bernhardt Sarah vendég­­szereplése elé, bizonyítja az, hogy legalább öt nagyobb párisi hírlap ,saját tudósítót­ küldött Bécsbe, a művésznő vendégszerep­­lési idejére. A tudósítók eddig csak a­­pénz­tár ostromlásáról­ tudósítják lapjaikat. E tekintetben a siker valódi óriási. Már na­pok előtt a földszint, első és második eme­leti ülőhelyek mind a tíz előadásra mind elkeltek; jóllehet, ezen jegyeket csak­­iga­zolási jegy“ előmut­ató mellett adták ki, hogy így legalább is­­ ellenőrizhessék és meggátolhassák az agroteurok határta­lan zsarolását. Daczára ez intézkedéseknek, mégis előfordult, hogy az első előadás alkalmá­val egy páholyért, melynek ára 30 frt., 100—200 frtot fizettek. A többi ülőhely is az első 5 előadásra, még a művésznő megérkezte előtt mind elkelt. Bernhardt Sarah ezúttal direct F­ia-De az ifjú felelet helyett magába akarta szorítani, hanem a leány ellenál­a egy gyors mozdulattal kisiklott kezei, közül­ neki­rohant az első emelettel köz­lekedő ajtónak, kinyitotta, maga után be­zárta, s a fiatalember már egy pillanat múl­va halla, miként szaladt fel a lépcsőkön. Az ifjú leány könnyű léptei alatt csattogott pár percsig a lépcső deszkázata, aztán aj­­tónyillás,­­ majd egy zár kétszeri nyikor­gása hallszott, mi eléggé meggyőzhető Marczelt, hogy Rosine a szobájába zárkó­zott. Szemben találta magát Elekkel, ki még mindig jóízűen horkolt. De Vendiéres fia nem vágyott föl­ébreszteni őt, tehát szép csendesen, ta­pogatózva kiment az utczára nyíló ajtóig. A­mint az utczára ért, első dolga volt, hogy föltekintsen az emeletre. Egy kis ablakban, ép a födél alatt, világosságot vett észre, s tisztán látta, hogy egy fő van támaszkodva az üveghez. Rosine hal­lotta, a­mikor ő kiment, s távozása köz­ben utána nézett. Az ifjú odament az át­­ellenben levő ház fala alá, s csókot in­tett a világos ablak felé. Az alak eltűnt, s Marczel dobogó szívvel indult a felső városrész felé. Sziországból utazik Bécsbe, kedden éjjel Mainzban pihent. Megérkezése november 3-án reggel 6 órára volt jelezve. A vo­natra, mely a művésznőt szállította, a nyu­gati vaspálya indóházánál Jauner igaz­ító várt Silars úrral, jelen volt még néhány hirlaptudósító, két műbarát, P.­ur, egy arányi gyáros, ki magát a művésznő barátjai közé számítja, egy fiatal angol, ki viszont határtalan tisztelője Bernhardt Sarahnak. A vonat megérkezte előtt P. gyáros, ki Parisban élt, s a művésznő egyes kü­­lönös szokását ismerte, közte azt Jauner igazgatóval is, így például P. ar elmon­­dá, miszerint a művésznő igen szereti fel vonás közben egy-egy szelet sonkát, gyön­gén behűtött pezsgő kíséretében elfogyasz­tani. Továbbá szereti, ha öltözője mellett még egy kis szoba áll rendelkezésére, hol felvonás közben barátjait és tisztelőit fo­gadja. Mindezekről gondoskodni Jauner igazgató kedves kötelességének tartotta. Végre egy negyed órai késés után , a vonat ’­47 órakor megérkezett. A művésznő az utolsó háló-coupeból szállt ki, Jauner igazgató sietett őt üdvözölni, s már néhány percz múlva a legjobb bará­tokká lettek. Hogy néz ki Bernhardt Sarah ? Nem oly sovány, mint a minőnek az élczelő­­dők ismertetik; nem szép, nem kicsiny, de nem íb felette magas. Hosszúkás arc­át két nagy szeme teszi élénkké, a­melyek színét meghatá­rozni nem lehet. Ha beszél, egész sze­mélye részt vesz abban. Nemcsak a szájá­val beszél, hanem a kezeivel és szemeivel is, még az orra is — mely nem igen nagy — mozogni látszik. Hosszú kék köpenyt viselt, ugyan­oly színű kalapot, nyakát sárga selyem­kendő borttá. Kalapja alól kissé vöröses fürtjei rendetlenül csüngtek alá. Néhány perczig beszélgetett Jauner igazgatóval az utazásról, majd kocsira ülve, a­­Hotel Grandihoz hajtatott, hol szállva van. Meg­érkezve a szállodába, rövid időre lefe­küdt, hogy az út fáradalmait legalább né­mileg kipihenje, melyre annál is inkább szüksége lehetett, miután még aznap es­te volt megkezdendő vendégszereplését, mint­­ Gauthier Margit. Bernhardt Sarah Francziaország gyer­meke; született Párisban 1844. október 22-én, és így 37 éves. Hollandiai zsidó szülők gyermeke, majd kikeresztelkedvén, kolostorban neveltetett. A párisi szini képezdébe 1858-ban vették be, hol Provost és Sámsont hall­gatta, 1861 ben a második drámai dijat nyerte. Első szereplése alkalmával a The­ater Fragais­ és Gymnase­ban semmi fel­tűnést nem keltett, majd ezután rövid idő­re vissza is vonult a színpadtól. 1866-ban ismét fellépett a „Bide­an bois“ czímű darabban, ezután majd az Odeon, innen meg a Theater Frangais-hoz szerződött, hol egy évtizednél tovább mű­ködött, mint annak legfényesebb, legkit­l­nőbb tagja. Később innen megváltva, mint vándor-szinész utazta be és hódította meg nemcsak az ó-, de az újvilágot is. Ma Bécsben van. — Első fölléptéül Dumas ,Kameliás hölgy­-ét választá. Hogy minő nagy volt az érdekeltség ez első előadás iránt, az leirhatlan. Már délután 3 órakor megszámlálhatlan embertömeg foglalt helyet a színház előtt, mely még a pénztárnyitásig annyira szaporodott, hogy a­­Schotten Ring­­er oldalán a közleke­dés a szó szoros értelmében lehetetlenné vált, még T­éra felé is az érkezett ko­csiknak csak nehezen sikerült áthatolni a tömegen. A taviház zsúfolásig megtelt; a föld­szintet, első és m másodemeletet igen válo­gatott közöség foglalta el. — Az udvari páholyban F.Isébet főherczegnő, Vilmos és S. i­­. ér J­aus főherczegek az előadás végéig helyükön maradtak. Az udvari szín­ház színészei is nagy számmal voltak kép­­viselve. Walter asszony egy földszinti támlásszéken foglalt helyet. Mindenki feszült figyelemmel és kí­váncsisággal leste a függöny felgördülé­­sét 7 óra és 10 perczkor csöngetés he­lyett a franczia szokás szerint — három tompa botütés jelezte az előadás kezdetét. A függöny felgördült. Az első jele­neteket kevéssé vették figyelembe , egy­szerre halk susogás halatszott minden irány­­baUi _ Gauthier Margit jelenete követ­­ii 026ttA fogadtatás egészen közönyös, — mondhatni hideg volt. Első pillanatra azt hihetni, hogy a­­Journal amasant“ egy élő alakja van előttünk. Az első felvonás minden nagyobb fontosság nélkül folyt le. A nagy művész­nőt első pillanatra fel lehetett ismerni. — Azonban csak a második felvonásban ha­tott a varázs a hallgatóságra. Bernhardt Sarah alakját átlátszónak mondták — já­téka még annál is több. A harmadik fel­vonásban Duval Armand atyjával­ nagy je­lenete után élénk tapsot aratott. A lelkesültség és elragadtatás hova­tovább jobban és jobban fokozódott, úgy annyira, hogy a 4 ik felvonás után (a báli jelenet) kilenczszer hívták ki; ugyanekkor egy gyönyörű babér-koszorút nyújtottak át. A „meghálál“ jelenetnél, melynek ha­tását annak egyszerű kivitele még inkább emelte a lelkesedés valóságos fanatismu­­sába ment át. A függöny legördülte után még tizenkétszer kellett megjelennie, a­mi­den egy gyönyörű kaméliák és thea-ró­­zsákkal díszített óriási virágkosarat nyúj­tottak át. Bernhardt Sarah ,Gauthier Margit­­ja egy a legapróbb részleteiben kidolgo­zott, bevégzett egész, mely minden bírála­ton felül áll, a helybeli sajtó is teljes elismerés­sel adózik Bernhardt Sarah művészetének. Tudósításom nem fejezhetem be a nélkül, hogy a művésznő pompás ízléstel­jes öltözékéről említést ne tegyek. Egy időben sokat gúnyolódtak, mi­dőn hire járt, hogy Bernhardt Sarah sza­bójával egész tanáncskozást tart öltözékét illetőleg, a­midőn senkit sem fogad. A­ki tegnap a „Kameliás hölgy“-ben látta, bá­multa, az bizonyára nem gúnyolódik töb­bé. Látni lehetett, hogy nem üres phrasis, nem reklaive, ki jellem-öltözékekről be­szélünk. Az első felvonásban egy mélyen ki­vágott hosszú uszályos fehér ruhában je­lent meg, mely brocat, atlas, csipke és a valódi gyöngyök vegyülékéből állott. Min­den egyes redő az egész értékét látszik emelni. A fehér satin­eu pompás hímzés látható; oldalt fehér atlas panier. Valódi franczia szabás. A második felvonásban a művésznő világos kék uszály ruhát viselt, derék és uszály valamivel sötétebb ve­lour ; a tunique gazdagon redőzött, oldalt méter széles atlas-szalag. A magyar nya­kú selyem derék elől ablakszerűen nyi­tott, hátul a gazdag uszállyal egybevá­gott. Karját három pompás gyémánt kar ék diszité, mely — mint beszélik — „ma­gas” ajándék. A 4. felvonásbeli báli öltözék min­den eddigieket fölülmúlja, fehér atlasuszály­­ruha, gazdagon hímzett virágokkal és ara­beskekkel borítva. A virágok a camaliák,mind egy-egy műremek, a cameliák közt el­szórtan borsó nagyságú igaz gyöngy van elhelyezve. A vállról egy előcamellákból álló virágfüzér vonul alá. Mind e fényt még emeli azon gyé­mánt mező, mely a újakat, mellett elbo­ritja. A ki azt mondja, hogy a szabó nem a művészek közé sorolandó, az hazudik; vagy Bernhardt Sarah maga a művésznő, ki ruháiba, a holt anyagba, életet lehel? , • ráászn­i bácsi vendég­­nak, a­mi belőle itt alant megmaradt . A franczia művésznő bécsi vendeg^ ^ és 5 - por és j erenléséről még sokat, igen sokat lehet- TbKor, d, talán Jövőre tar­juk még egy hamut fenn. -~áá­ TANÜGY. A bot az iskolában. A Pesti Naplóban a következő figye­lemreméltó czikket olvassuk: A magunk meggyőződése és számos megkeresésnek teszünk eleget, midőn a leg­nagyobb indignáczióval szólalunk fel az iskoláinkban, a fővárosiakban és a vidé­kiekb­en egyaránt, még mindig divó bar­bár szokás ellen, hogy egyes önfeledt ta­nítók büntetési eszközül a botot a kal­mázzák, és pedig úgy, hogy haragjukban a kezükben levő magyarázó nadpál szara, egyes „rossz” gyermekekre csapnak, és pedig oda, a­hol épen érik. Elemi iskolákból s alsóbb gymna­sium­ osztályokból egyaránt bejelentettek nekünk ily eseteket, melyeket egyelőre nem említünk fel, de kijelentjük, hogy a jövendőben fel fogjuk említeni, megne­vezni s pellengérre állítani azt a tanítót, ki bottal véli taníthatni a tudományt és erkölcsöt. , A gyermeket nem verni, hanem sze­retni kell s a ki erre nem képes, az ne lépjen a tanítói pályára. A ki megtudja ütni a gyermeket, a ki az ő gondviselé­sére s tanítására van bízva, az méltatlan a nemes hivatásra, mely a tanítói állás­gal jár. A tanítónak a fegyelmi eszközök egész sora áll rendelkezésére. A bot azon­ban e sorból ki van zárva. S tiltakozunk alkalmazása ellen a tisztesség, a humani­tás, a nevelészet szempontjából. A bot alkalmazása nem engedtetik meg a hadseregben, a durva katonák kö­zött ,­s tűrhető-e alkalmazása az isko­lában, a gyönge, serdülő gyermekek kö­zött ? Nem lehet feladatunk a házi fenyí­ték kérdéseire kiterjeszkedni, de annyit mégis fölemlíthetünk, hogy a szülők, kik verik gyermekeiket, megingatják azokban a becsületérzést, s bizony számos esetben nagyon meg fogják keserűsni a bot metbó­­dusát, melyet gyermekeik nevelésénél al­kalmaztak. A nyilvános iskola azonban arra va­­ló, hogy korrigálja az élet oly sok durva­ságát, s ezzel épen ellenkezőt tesz, midőn veri a gyermeket, a­kit nevelni kellene. Még csak azt említjük fel, hogy Bécsben, a szülő panaszára, e napokban a fenyítő járásbíróság elítélte a vallástanírt, ki megvert egy leánynövendéket. Ismételjük: tiltakozunk egyes taní­tók barbarizmusa ellen, kik iskoláikban a bo­rt alkalmazzák, s a jövendőbeli nyilvá­nosságra hozzuk a tudomásunkra jutó ily eseteket. SÁMI LÁSZLÓRÓL. A „Vasárnapi Újság” legújabb szá­mában közli Sám­i László arczképát és életrajzát; ezek mellett a lap élén Te­leki Sándor ezredesnek következő megemlékezését hozza: Hervadnak már a koszorúk, melye­ket a kegyelet sirkantjára helyezett; rot­hadásnak indultak már a rezeda virágok, melyeket a szeretet hinte hűlt tetemeire fakoporsójában; a folytonos hideg őszi eső nyirkossága a frissen felisett mély föld­be szivárog és gyorsítja enyészetét a.­A barangoló fanyar őszi brór a fák s­árga leveleit sirjára fújja, s azon, ott el­­rotk­­olnak; de eljön a tavasz, s éltetni fogja a virágokat, melyeket azok, kik ő­­­hőn szerettük, ültetni fogunk. A nyírfáról, mely sírja alatt áll, a kis veresbegy madár elcsim­polja az ő nótáját... a természet da­lát... melyet ő olyan nagyon szeretett. A forró barátság melegével nyújtá baráti jobbját nekem betegnek délben, s este ő már egészen hideg vola. Irtózatos a jó barát dermedése. A szerény ember nagy lelke a szel­lemek országába szállt, s ott egyesült a nagy eszmék harmóniájába. Feltámadok és mi vagyunk­­ ők, a sz°retet a szabadság, az egyen­lőség, a testvériség emberei, a szabad gon­dolat, a szabad sajtó, a gyülekezési jog, a népakarat, a népuralom, a m­unkaszer­­vezés munkásai; ők, kik örök békét akar­nak a népek szolidaritásában s érdekeinek közösségében; ők, kik utálják, gyűlölik s utolsó lehellel akig a sötétség, a nyomor, az elnyomatás, az igazságtalanság, a buta­ság, az ember kizsákmányolása ellen küz­denek. ők, halva bár ... a jövendő élő emberei Eszméik ma megle­het utópiák, — holnap . . . . testté vált ige. Vivo ego in aeteroum! Örökké fogok élni. Legnagyobb átka az emberiségnek, hogy ez egyén azt, a­mit tud, örökségül nem hagyhatja másra, magával viszi azt, a­mit tanult, mit agya gondolt, szive ér­zett s évek során át tapasztalt. A mester némileg kivétel, mert tanítványaiban lelke, szeleme él. Ilyen voltál te, elrejtőzött szerény­ségedben eszméket, elveket plántánál; mint már mondám : a múltakat ülte­ted a jövendőbe. Közös barátunk Luzsénszky Lajostól, a­kit mindketten olyan nagyon szeret­tünk, s a­ki minket megelőzött a halálban, — kérdéd: — Mit csinálsz, Laj­os ? — Rózsákat, fákat oltok, nemesítem a gyümölcsöt, sohasem csalt meg egy sem, s ha nem fogamzott meg, halálával lakott. Elgondolkodtál . . . . s mosolyogva mondád: — Nagyot mondtál, Lajos. Te is oltottál, emberszivbe nagy ér­zelmeket, agyba gondolatokat, lélekbe szel­lemet; tanítványaidba eleven példáddal jellemez. Vivo ego in aeternum! Örökké fog élni. Teleki Sándor: IRODALOM. érdekes czikket közöl, melyet átvettünk lapunk mai tárczarovatába. Tolnay, ki el­beszéléseivel, költeményeivel irodalmunk jelesebbjei közt foglal helyet — kevesebb méltánylásban részesü ,mint a mennyit mű­­vei ál­­kiérdemelt magának, örvendünk, hogy a Pe­­őfi-társaság közlönye is törek­szik odthatni, hogy a magyar olvasó kö­zönség figyelme, érdeklődése ismét na­gyobb mértékben térjen vissza e kitűnő írónkhoz. Reviczky czikkével együtt a „Koszorú* Tolnaynak jól sikerült arczké­­pét is közli. * „Magyar Szemle* czimű havi fo­lyóiratnak megjelent a novemberi füzete a következő érdekes tartalommal : Met­ternich K. Király Páltól. Színpad, Ra­­kodczay Páltól. A vármegye Kabde­­bó Ferencztől. Kossuth a hírlapíró s­s Irodalmi értesítő Ez utóbbiban dr. Bászel Aurélnak két műve, Nicardoak A fran­­cz­a irodalom története* czimü munkája stb.vannak ismertetve. Egyes füzet ára ♦ fpn Az ”Ország-Világ* czimü kéthe­­tenként megjelenő képes lapnak IV. 8zá­­ítm igen érdekes tartalommal jelent meg. A 'xP f Ábrányi Kornél érdekes regényének, az E­l v­á 1­t f­é­r­j n­e­k fok­ja.841­­»4'iuk A királYCókj/i szelleme czimü re ésAbárónő____ t D becan mfevre A birodalmi rész Sörmő Várady Aulainak megható dekes SJ *i halottak éneke­ Ige­n ér királynő M,n ^ CZikk: Mária Tter^ia c2 mi «^tá8ai Magyarországon, dr. egy szónpnS0- es ’ továbbá van 8 füzetben fényűzésről r ? nj3mzet8azdft8Agi czikk a a tal», K Lajostól, és egy orvosi, J összefüggéséről az ember egészsé­gével. A füzetet több A képek közül első helye bB . iltfd­ Brack tefti mintegy másfél század óta feoX lin-nyomda (alapítója: LanAs?­­az Athenaeum, az egyetemi ’nfe­ditás, Cirkuszi képek tása és változatos tartál^ u 'Vljf olvasóink figyelmébe. Ai e.Pot csak 2 frt 50 kr„ és elöfiSL“6^ könyvkereskedőnél, vagy a 17 m mind ba» (IV. koro»ahe’,„**l„ emelet.) 8 sza Az országos kős v­a­dászattörténeti kiállitúsr®8^. san érkeznek a bejelentések a foljt°Do. történelmi részére eddig mjip Mdl. könyvtár jelentette be részvét . K uton számos oly becses réci fe­l es rült napfényre, melyek eddie áUnka ke. vagy csak kevéssé voltak ismer tani. J , . , — ~oj '-I.DU11 DVrtní?1^ debreczeni és marosvásárhelyi u n nyomdák nyomdászati termékeik giuil,­ sorozatát állítják ki fennállásuk et­e?én a fokozatos haladásnak élénk k* / ^ feltüntetni. A kiállítás jelenkori rfV°8’1 összes fővárosi nyomdászok és ka ,.B,i majdnem kivétel nélkül jelentkető511 doki bejelentések azonban ev^u’&fi’ kéznek. A bejelentési határidő e­sre jár le, de e hó végéig bejelentéseket elfogadtatnak. A könyvnyomdászok r ! ről valamely általuk nyomtatottmS állítható, vagy ha az illető nyomta,.! ' nak nincsenek birtokában elés h»­r czimét és kiadóját bejelentik & kö elnöksége azt vagy valamely köpnyt vagy vétel utján be fogja szerezni a köny­kötők részéről nem kívántatik — ■ " állitásu díszmunka, hanem csak reodesh kötési munkák csip- és ízléssel kiállt' Legközelebb külön a nyomdászok éa 2 jön a könyvkötők értekezletre fognak ezt behivatni, melyen a kiállítást rendezi b'­zottságba saját kebelükből egy vagy k tagot választanak. ^ ' ♦ Az „Üstökös" legújabb váma a következő tartalommal jelent meg-Ha ez igy megy. (Vers Veres barátjal Tallérossy Zebulon levele Miodenváró Adim­hoz. — A delegációból. (Képpel.) 9­4 hóhér nevenapja. (Elbeszélés képpel, Gy­rabonczás Diáktó.) — Ki lesz a külügy­miniszter ? (Két képpel.)­­ Anna bizo­­nyos csizmadia és felesége kérdései és feleletei. — Iusztinkucz és Naszalmicsesz­kül. — Hogy jött haza a fürdőből So­ványáé asszony? (Képpel.) — Czifranyo­morúság. (Hat képpel.) — Bernhardt Sá­ra kritikája a nemzeti színház udvarán.­­Borkorcsolyák. — Gácsér Pista bácsvn­dász élményei 1 — Az „Üstökös"­ megje­lenik hetenkint számos képpel. Előfizeté­si ára egy évre 8 frt, félévre 4 frt, ne­­gyedévre 2 frt. Az előfizetési pénzek a „Üstökös" kiadó­ hivatalába (Budapest,At­­henaeum) küldendők.­­ Lukács Móricz veterán írónk, a Kisfaludy-társaság volt elnöke, szomba­ton d. u. Budapesten meghalt , bennes régi gárda egy oly tagja hunyt el, ki ti­nuja s nem dicstelen részese toll szék­én; életünk régmúlt dicső korszakának, 9. hosszú pálya folyamában el­mondhatta ma­gáról, hogy kortársainak nem csupán be­­csülését, de szeretőt is vívta ki magának Szül. 1812 ben. Gondos úri nevelésben részesült, s kezdetben Krassómegyében b­esztovai birtokán tartózkodott. 1830 leit a megye aljegyzőjévé választotta, a 1343- ben tette át lakását állandóan Budapest­re. Ez idő óta részt vett a magyar szel­lemi élet minden jelentékenyebb moza­datában, s elválhatlan tagja volt azon­­ n. doctrinai körnek, melyet kívüle Eötvös Trefort és Szalay képeztek. E társaság­ban kísérte figyelemmel a modern mij­­lődés felmerülő eszméit, s ebben foljW® egészen modern alapon nyugvó, széleikért tanulmányait, s együtt szerkesztették a régi „Budapesti Szemlét” is. 1839-00 lett a tudományos Akadémia tagjává, 1842-ben a Kisfaludy-társaságé. Első ki­lépése az „Árviz-könyv“-ben történt nagy feltűnést keltett Byron-fordításával. s® fordításairól (Byron, Pope,Cervantes,­­ kezű szeretője* stb.) elmondhatni, hogy modern irodalmak művészi fordítása eze­kel vette kezdetét irodalmunkba. irodalmi, széptudományi és más tu“.A nyos közleményei ezután egymást » ték az „Aurora*, „Társalkodó“, •* , naeum“, a régi „Budapesti Szemle lapjain ; nevezetesebb értekezéseké „Az állati magnetizmusról",­­BruteS theoliákról“ stb. Utolsó nagyobb »» ‘ műve volt értekezése a római tor P Z vbc I* I u * * i u 1 * . Írásról, mely a „Budapesti Szemlében ír áo« neletrajza a Jusi. iarBasi,»A‘“,rl'a mtft Szegedi árvizkönyv“-ben. 5­ DA ° melj je lent meg, továbbá kortörténeti érdekkel' önéletrajza a Kisf. társaság által volt a „Fogházjavitás* (1845 !’s76 ) Eötvös társaságában irt meg. 1­­ Toldy Ferencz elhalálozása Kisfaludy társaság alapítóinak bar­áj^­­merősét választák meg e társsáig vé. 1876. febr. 23 án a társaság rw |(j. ülésén ő emlékezett meg 1. Fe'rflO®** lusu beszédben az elhunyt Deák ^ ről, s ő nyitotta meg beszedetve . saság 1877., 1878. és 1879. közt . Szerénysége több ízben késztete voltrábirh®' nesre, s 1879-ben már nem jó elhatározásának megmási ^ denki fog emlékezni e megoy1­ 0 fel­hangjára, melyek rég elszállt­a­k, el^ veszített kedves bajtársak ele* giájakop hangzanak, s a katasz­trór érzetét viselték magukban. Lu., matf életének fáján — írja a P­ «»P1­0 bánat rágódott; szeretett neje'. ■ ket. leányt, gyászolta. A betegek IV., te­véért régóta Meránban, Velem­­i­­tózkodott. vissza-visszatért 18

Next