Magyar Polgár, 1882. január-június (16. évfolyam, 1-126. szám)

1882-05-23 / 117. szám

lotta, hogy az o­sztrák magyar-német szö­vetség Törökországra is kiterjesztessék és e czélból küldöttséget is menesztett Ber­linbe, de mivel azt tapasztalta, hogy Né­metország Francziaországnak engedte át a vezérszerepet az egyptomi kérdésben, elhatározta, hogy ezután már nem csi­nál különbséget a hatalmak között, ha­nem mindenikkel igyekszik lehető jó lá­bon állni. A szultán legutóbb S­a a d­u 11 a­h pasát küldötte volt Berlinbe külön misz­szióval s ekkor azt mondta Bismarck herczeg, hogy a mi az egyptomi kérdést il­leti, ezt a portának Franczia- és Angolor­szággal egyetértőleg kell elintéznie, a­mit Konstantinápolyban szintén kissé rosz né­ven vettek. N­o a­­ 11 e­s marquis, a konstantiná­polyi új franczia követ sokkal barátságo­sabb és rokonszenvesebb Törökország iránt, mint volt előde, a törökfaló Tissot, de tar­tózkodj­a még­is hiú reményeket ébreszte­­ni a portán. A­mi pedig a szultánt illeti, annyi bizonyos — mondja a „Pol. Corr.“ konstantinápolyi levele — hogy az egyp­tomi kártyát, melyre nagy reményeket épít, nem fogja kezéből egykönnyen ki­­csavartatni engedni. Az osztrák-magyar uralkodó és az olasz király közötti találkozás tervéről olyan hírek keringenek, melyek kétségte­lenné teszik, hogy az olasz király minden áron találkozni sze­retne Ferencz József ő felsé­gével, de ezen kívánságát a bé­csi udvar részéről meglehetős hidegséggel fogadják s nem tesznek semmit megvalósítására. Minden esetre ilyen színben tünteti fel a helyze­tet azon körülmény, hogy most , miután hónapok óta beszéd tárgyát képezi a ta­lálkozás, Umberto király azért utazott felső Olaszországba, hogy ott a szász ki­­rályasszonnyal találkozzé­k és az ő közben­járását kérje a találkozás kieszközlése végett. Az olasz király kísérlete azonban hajótörést szenvedett, mert a szász király­asszony megtagadott minden közvetítést. Az osztrák-magyar álló hadseregben szándékolt szerves változtatásokról az utób­bi hónapokban terjesztett hírek közül a .W. Alig. Ztg.­ jól értesült helyről vett értesülései szerint csak az az egy igaz, hogy a hadügyminisztériumban, illetőleg a vezérkarban, egyetértőleg a minisztérium ötödik osztályával a szerves változtatások­ról szóló oly javaslatok felett tanácskoz­nak, melyek a létező lehető csekély alte­­rálási mellett a territoriális rendszer el­fogadását megengedik. Ez utóbbi elvben ugyan már fenáll, de gyakorlati kéresz tülvitelét a monarchia nagy városainak és várainak, úgyszintén a Boszniában, Her­­czegovinában, a Lim területen és Dél Dal­máciában álló csapatoknak emelkedett helyőrségi szükséglete akadályozza. A ter­ritoriális hatóságok élén álló tábornokok elé most egy a vezérkar közegei által ki­dolgozott javaslatot terjesztettek vélemé­nyezés végett, mely oly ordre de batail­­le-t ajánl, mely szerint az okkupáczioná­­lis területen álló csapatok önálló, zárt hadtestet képeznének, mely békében 13 emelt létszámmal birna; ellenben a gya­logcsapatok tartalékparancsnokságaik át­alakításának eszméjét önálló ezredekké, valamennyi század békeállományának ezzel összekötött leszállítása miatt mértékadó helyen kárhoztatják. Ép igy tárgytalanok az egy gyalogsági inspektor szándékolt ki­nevezéséről szóló hírek, egyet tehetsz mindkettőtök szemérmének megsértése nélkül: jelentsd ki, hogy va­lami nagyon fontos közlendőd van, s adj neki légyottot reggeli 1 órára. — Nagyon keveset kéne föltennünk egy nő eszéről, ha azt mernék hinni, hogy ily könnyű szerrel elbolondíthatjuk. — Csakugyan észről és bolonditásról van szó. Hiszed-e, hogy harmincz éves koromig nem tanultam meg, hogy a nőket csak akkor lehet megcsalni, ha ők is akar­ják ? De hát ép ebben rejlik a te erőd. Rozalie szeret, s alig várja, hogy valami ürügyet szolgáltass neki, hogy hálódba es­sék. A nő egy oly madár, ki irtózik a szabadságtól; minden háló jó arra, hogy megfogja. — De föltéve, hogy Rozalie bele­egyezik e találkozásba, miként jussak én be hozzá reggeli 1 órakor? ~ Ez az ő dolga és biztos lehet az, hogy nem nagy zavart okozol neki. Ha a légyott napja ki van tűzve, Rózsi­é reggel felhivatja kapusát, valami pénzdarabot csúsztat a markába, leány gyereke után is tudakozódik,­­ egy két bútort megmoz­dítva, ezt mondja: Péter, Mátyás, Duval, vagy akár­mi más kapus név, ma este vendégeket várok ! — Ah, ah I — felel a kapus. . — Ne sokáig rázassa a Csengettyűt! Éjfél után 1 órakor jövek. Itt egy új: ah, ah! Különösen lesz egy egyén . . . Harmadik ah, ah ! E három fölkiáltás után a kapus, ha fiatal, eltávozik; ha öreg, megvárja, hogy újabb pénzdarab csúsztatása mellett, tu­dakozódjék a feleségéről. Este kopogtatsz az ajtón , egy álmos kinézésű ember, de a­ki azért egy év múlva is rád tudna mu­tatni a rendőrség előtt, szemeit dörzsölve ajtót nyit, csinos tiszta gyertyatartót nyom a markodba, mit még nappal elkészítettek a számodra; te pedig a szerelem szár­nyain fölrepülsz a lépcsőkön, s a halandók legboldogabbika leszel. — Ez mind igaz lehet egy griset­­tel . . . — Hiddd el nekem, hogy e tekin­tetben minden nő grisette. Több módon lehet udvarolni a nőknek, de a győzelem csak egy után érhető el, ha ugyan a se­lyem létrát kihagyjuk a számításból. A­mit Rosalie megtesz a kapusával, egy her­­czegnő megteszi a szobalányával, h igy tovább. A közönséget mulattatjuk nagy szamárságokkal, s a nőket elcsábítjuk vas­­tag hazugságokkal. Tehát csak kérd meg azt az éjjeli légyottot, s hálásak lesznek irántad a hazugságért. A­ki jól hazudik, az nagyon szeret: ez a nemzetek bölcse­sége a nőket illetőleg. — Sohase tudnám magam ily lépésre elhatározni; külömben is,elbolondulhattam egy pillanatra, de én nem akarok kedvese lenni. — Gilbert, te most hazudsz. Mint hogy most épen elemedben vagy, használd föl a pillanatot, s egy hosszú levélben fejtsd fel a légyott szükségét. Gyakran a sorok számáról ítélik meg a szerelem erejét. Sok­szor megtagadják egy c­édulától azt, a­mit egy levélre megadnak. Nos, rajta, legyen bátorságod boldognak lenni, miként az egész világ az volt már. Alfrédnek végre igaza volt, boldog lettem, az egész világ módjára­ írtam Ro­­salienak, ki estére elfogadta a légyottot. Mikor hozzá be­értem, a várakozás csöndje uralgott a fehéres éji lámpával meg­világított teremben. A Rosalia cipőinek hosszú szalagjai el voltak nyúlva a padlón mint valami alvó kígyók. A nőknek meg van az az adományuk, hogy életet tudnak lehelni mindenbe, mi körülöttük van: a Rosalie ruhája is, mely pongyolán egy székre volt lökve, mintha a boldogs­á puha ölén pihent volna, hogy úrnője bájait hordozta egész nap. Mintha valami mozdulatlan önkivület vett volna rajtam erőt: mind jobban-jobban ittasul­­tam mindezek látásától Lassúként min­den elfoglalta helyét a szívemben. Két em­lék van, mi egész életünkben nem mosó­dik el: az első jutalomosztás az iskolá­ban, s első kedvesünk szobája. Egyedül ő maga hiányzott a képből Rosalie lefeküdt, a tette magát, hogy elú­szik. Nem tudva, mi tevő legyek, s félve a boldogságnak még az ölében is : :össze­­szedtem minden bátorságom, kioltom az éjjeli lámpát, s fölébresztem Rosaliet egy csókkal! . . . Mily szép volt másnap, reggeli öltö­zékében ! Ha épen akarják, legyen, hát az ő fején is az az örökös fehér fésű volt, mit minden nő használ ; nyaka körül is a fekete kendő, mely jobban föltünteti a nyak fehérségét, de a mi mindezeknek értéket adott, az az én ártatlanságom, s a Rosalie bűvölő hatalma volt. Szemeiben ott égett az elmúlt gyönyör, s ennek em­léke ; arczán még látszott az estéli csók nyoma, de nemsokára fényesedni kezdett, mint a csiszolt üveg, melyet egy elvonuló szellő behomályositott. (Foly. köv.) KÜLFÖLD. A török tiltakozó jegyzék, melyet Said pasa f. hó 1- én küldött a párisi ottomán nagykövetnek, nagyon nyo­matékosan van szerkesztve. A franczia és angol nagykövetek azonos nyilatkozatainak közlése után, hogy e két állam kormányai hadihajókat küldenek Egyptomba, és hogy az ozmán kormányt fölkérték, hogy tar­tózkodjék minden beavatkozástól Egyptom­­ban, nehogy a helyzet bonyodalmakhoz vezessen, azzal a biztosítással, hogy ily rendszabályok ő­felsége a szultán szuve­­rénségi jogait egyáltalán nem fogják csor­bítani. Said pasa kifejti az ozmán kor­mány nézetét és hozzá­teszi, hogy erős elhatározása a status quot fentartani és e tartományban a nyugalmat és rendet meg­őrizni. Ha a hajóhad küldésének nincs más czélja, mint a honfitársak megvédése, a porta, mint a szuverén hatalom dolga a rendet és biztosságot helyreállítani. Fran­cziaországnak és Angliának szabadságában győződésemnek áll, hogy alattvalóit megvédje. „De — következik szó szerint tovább — ennek a jognak nem szabad ily mesz­­szire mennie; mi magunk igényt tartunk rá, hogy ezt az oltalmat kezünkbe vegyük és e czélra bajórait küldjünk az egyptomi vizekre, melyek a’szultán birtokát képe­zik. Nem látunk okot, mely olynemű vol­na, hogy ily fontos elhatározást, mint ez a hajóhadi expediczió, előidézzen. Bízván a hatalmak igazságosságában és méltányos­ságában hozzátehetjük, hogy a hajóhadi kiküldés szükségességének esetében is egyes-egyedül és kizárólag a szuverén ud­vart illeti meg, hogy időszerű rendszabá­lyokat határozzon el és vigyen keresztül, jól megjegyzendő, a nagyhatalmakkal való egyetértés következtében. De ha a párisi és st. jamesi kabine­tek fölismerni vélték is egy ily hajóhad kiküldetésének ezs­kségess­égét, bátorko­dunk föltenni, hogy a hatalmak igazság és méltányossági érzetükben meg fogják en­gedni, hogy akkor is az ozmán kormány közvetítése és csakis az ő közvetítése ál­tal vihetők keresztül, megegyezés folytán a rendszabályok megnyugtatására és ama status quo megőrzésére. Egyrészt biztosí­tani, hogy a szultán szuverénségi jogai ne szenvedjenek rövidséget és másrészt elvi tatni tőlünk minden beavatkozást, minden befolyást egy ozmán tartomány ügyeibe, nem volna-e ez ellenmondás, melyet fel­fogni nehéz, vagy épen lehetetlen volna ? Nem vezethet e ez az ellenmondás könnyen arra az eredményre, hogy tekin­télyünk Egiptomban megsemmisíttetik, ta­nácsaink félreismertetnek, ő felsége a szultán szuverénségi jogai megsértetnek és végre mindennemű izgatottságoknak ebben az országban szabad tér nyittatik és pe­dig az egyptomi lakosság kárára, melyet megvédeni kötelesek vagyunk, ami Fran­­cziaország és Anglia becsületes és önzet­len érzelmeinek ellenére volna. Ő felsége a szultán évszázados uralma, az erkölcsök, törvények, intézmények egyenlősége és mindenekelőtt a népjog, szóval minden összetalálkozik, hogy arra utalás történ­jék, hogy a törvényes egyeduralkodó füg­getlen akc­iója egyesegyedül volna képes ellenszenveket és féltékenykedéseket el­hárítani, minden érdeket kiegyenlíteni és Egyptomban megnyugvásul az ész szavát hallatni.“ DEÉS-BESZTERCZEI V­ASÚT. Deés, 1882. május hó 18. A közjó érdekétől vezéreltetve Szol­­nok-Doboka és Besztercze-Naszód megyék közgazdászata, ipara és kereskedelme előbb vitelének czéljából oda hatni törekedvén, hogy a szamosvölgyi­ vasut végpontjától il­letőleg Diéstől Beszterczéig vonuló völ­gyön egy olcsó vasút kiépít­essék, mely­nek létesítése kiszámíthatlan előnyöket és hasznot fog az ezen vasúthoz gravitáló vidéknek biztosítani, é­s miután eleve meggyőződtem, hogy az érdekelt vidék részéről nagy mérvben nyilvánult azon köz­hajtás, hogy a célba vett vasút létesítésének kérdése mielőbb kedvező megoldást nyerjen: kieszközöltem és megnyertem a magas kormá­ny enge­délyét arra, hogy ezen vasút­vonal elő­munkálatait megtétessem. Az előmunkálatok szakértők által már befejeztettek s jelenleg a tájékozó költségterv van munkában, mely rövid időn szintén rendelkezésemre álland. Midőn ez alkalommal — utalva az elmondottakra — ismét a közjó érdekében emelem föl szavamat, abbeli hitem és meg­adok kifejezést, hogy a vasútat létrehozni képes leszek, ha ter­vem kivitele körül az érdeke­s vidék ha­zafias támogatásiban ré­zesíteni fog. Melynek folytán van szerencsém ki­­jelenteni, hogy folyó év július havában Bethlenben és Beazteresen ér­tekezleteket tartandok, melyeknek idejét előre jelezni fogom Bensőleg meg lévén győződve arról, hogy az érdekelt vidék birtokossága, ke­reskedői és iparosai, ez ügy körül világos tájékozást nyervén, nem mulasztandják el a saját legjobban felfogott érdekükben megkezdett munkámat befejezésre vezet­ői és megvalósít­ásához segédkezet nyúj­­­tani, felkérem az érdekeseket előre is, hogy­­az ügy fontosságához méltó érdek­lődésüket e vállalat iránt fennt­rtani szí­veskedjenek. Kiváló tisztelettel, Báró Bánffy Dezső a szamos­­völgyi vasút elnöke, mint a Deés-Beszter­­czei vonal előmunkálatának er­­edményere. A SZT.-GOTTHARD PALTA megnyitása. Már mult év december 26-án any­nyira előrehaladtak a munkálatok a Szt. Gotthard pályán, hogy egy vonat átrobog­hatott a nagy alagúton ; a pálya ünne­­pélyes megnyitása és a közfor­galomba helyezése azonban csak f. é­v m­á­j. 21-é­n lesz. Egy nagy nemzetközi Ünnep e nap, mert ez a vas­út, mely a hatalmas alpeseken át utat tör a nemzetközi forgalomnak, az embe­riség szellemének egy újabb nagy vívmá­nya a természeti akadályok felett. Idáig még nem épült vasút a föld­kerekségen, a­melynél annyi nehézséget kellett leküzdeni. Három államnak kellett nemzetközi szerződés által a szükséges összegeket parantírozva, hogy létre jöhes­sen az a társulat, a mely a pálya kiépí­tésére vállalkozott, de ezen pénzügyi ne­hézség mellett még nagyobb volt az épí­tési nehézség s a vele együtt járt elemi csapások egész sorozata. A társulat 1871. decz. havában alakult meg ; az elörmunká­latokat már évek előtt megkezdték és 1872. őszén elkezdték az alagút építését. Majdnem egészen 10 álló esztendeig kel­let két oldaról beljebb-beljebb fúrni a ke­mény kősziklát, kiállhatta a hőség közepet­te, míg az alpesi hegyláncz át lett lyukaszt­va több ízben fordultak elő robbanások, a­melyek egy pár száz munkás életébe kerültek; az olasz munkások fel is lázad­ta­k 1875. nyarán. De az alagút a roppant nehézségek daczára szakadatlanul előbbre haladt mind a két oldalon, és 1880. febr. 29-én a dó­i és északi fúrások összetalál­koztak s az alagút áttöretett. És most már 21-én teljesen felszerelve át­adat­ik a forgalomnak. A Gotthard pályának több körül mé­g kölcsönöz nagy jelentőségűt. A fő fontos­­ságú az, hogy e pálya kiépítése által el­készült a legrövidebb vasúti összeköttetés Közé­p-E­u­r­ó­p­á­n át északról délfel­é, a közép tenger és az északi tenger közt; minthogy pedig a nemzetközi kereskedés­nek ez egyik legélénkebb útja, önként ért­­h­tő, hogy ker­skedelmi történelmi szem­­pontból is nagy horderejű eseményt ké­pez a Szt.-Gotthard vasút kiéprése. Egy további nevezetes tény körül­mény abban rejlik, hogy azon városok, a­melyek a Szt. Gotthard alagút forgalmá­nak emporium­át képez­ik, és ezek között első­sorban Genua, roppant sokat nyer­nek. Az angol keleti kereskede­lem, a­meny­nyiben az a gyorsabb szárazföldi útra vo­n terelve, idáig Franciaországon át ment Marseillebe. A Szt. Gotthard pálya kiépí­tése által a forgalom Németországon és Helvéczián át mehet Genuába, és ez a vonal még 200 kilométerr­e rövidebb, mint a Mont-Cenisi vasút­i fölényét a Simplon, Szt.­Bernhard és Montblanc tervben levő vasutakkal szemben is fenn fogja tartani. Egy másik kiváló jelentősége tehát abban áll, hogy nagy mértékben növel­ni fogja a versenyt az észak­ról délre menő középeurópai forgalomra nézve. Genua, a már most is gyorsan emelkedő olasz tengeri város, mely hajdan mint köztársaság, világraszóló hatalmat birt, a­melyet a kereskedelmi útnak át­tétele által vesztett el, most újra remény­kedhetik, hogy hajdani nagyságát vissza fogja nyerni. Lakosainak száma felényi, Saint Marseille-é; a Gotthard pálya kiépí­tése által az élénkülő forgalom hamar fogja itt a lakosságot növelni, s G­e­n­u a, mint tengerészeti emporium, Mar­­seillevel egyenrangba emel­­kedhetik. A Gotthard-vasút m­­egnyit, a spe­­czialiter hazánkra nézve is több tekintetben fontosság­­g­a­l bír. Tudjuk azt, hogy az ország ki­vitele a nyugat európai pis­tokra Fiumén át annál nagyobb mértékben elősegíttetik, minél inkább meg van könnyítve a nyu­gati piac­okat a földközi tenger déli ki­kötőiből elérhetni. R­ pcze kivitelünk ta­valy legnagyobb részben Marseillen át me­­hetett, mivel a viziút aránytalanul olcsóbb a szárazföldinél s Marseilleból is olcsó viteldíjak mellett szállíttatott a repere Pa­ris felé. Most a Gotthard pálya is versenyezni fog arra nézve, hogy a magyarországi expor­tot magához ragadhassa, s két­­ségkívül nagy részt el is fog nyerni abból, kivált azon ideig amíg az arlbergi vasút elké­szül, a­melyen a svájczi piaczokat a ma­gyar nyugati vasúton legyenesebben el fogjuk érni. A Sz. Gotthard vasútnak tehát b­e*­folyása leend a fiumei forga­lom élénkítésére nézve is Má tekintetben Genua egyenes versenytársa Fm* ének, hiszen ha majd elkészül a po­­zsony-sopronyi vasúti összeköttetés és a vágvölgyi vasút Zsolnáig meghosszabbítta­­tik, akkor a keleti tengerről és az északi tengerről is csaknem egyenlő szárazföldi útja lesz a keleti kereskedelemnek Ausz­tria és Magyarorsz­ágon át Fiuméba, mint Német-, Svájc­- és Olaszországon át Ge­nuába . Genua és Fiume tehát e tekin­tetben versenytársak lesznek. És e ver­seny a korintusi földszoros átmetszése után Fiume javára is dőlhet el. Csakhogy ma még ettől messze vagyunk s Fiume Genuáben még nem látja versenytársát. S egy más tekintetben azért neve­zetes a Gotthard vasút, hogy az orosz d­un­a fe­j­e­d­e­l­e­m­s­é­g­i algier­­u­­nit is esetleg é­s­z­a­k­a­rm­e­r­i­k­a­i gabnaneműek e pályán át ha­tolhatnak középeurópa piaczai­ra, s ott erős versenyt támaszt­hatnak a magyar gazdának. Mind­ezekből az következik, hogy a Szt.-Gotthard-vasút megnyitását ugyan ve­gyes érzéssel fogadhatjuk. S tán csak­­ tapasztalat fogja megmutatni, vájjon na­gyobb okunk van-e örülni, mind sajnál­kozni azon, hogy e vasút kiépült, miáki előadásának tanúja lehessen, de en­gedélyt nem kért. Abban az időben pedig a német fejedelemségek sokkal komolyab­ban nevelték „Aussud’-nak egymást, mint „kiválónak, külső földi“-nek a gyergyai a­pafi a nyárádmentit. S­uttgartba való visszatérése után 14 napi börtönt kellett szenvednie a költőnek a hivatalos „pas­sus“ mellőzése miatt. Fogsága alatt készi­­tette meg polgári szomorujátékának ter­vét s még azon évben java részét meg is irta s 1783 jan. 14-én teljesen bevégezte. A szombati előadás tehát félig-meddig ju­biláns színtehozása volt Schiller darabjá­nak ; csakhogy ilyenforma okoskodással a Goethe „Faust“ jának jubileumát akár teljes öttven évig ünnepelhetnék. A fél jubileumhoz, időleg csak fele részt kaptunk az ármányból és szerelem­ből, de a rövidítés, kihagyás oly részletek­re szorítkozott, melyeknek hiányát alig éreztük. Igaz, hogy egyik másik esemény hir­teles, előkészület­lenül történt meg, de­­ kénys­zerítő körülmények tekintetbevételé­vel senki sem veheti ezt rovásra Coll­ag Teréz k. a. az angyal ártatlansága Lujza szép szavú érzékenykedéseivel küzdött meg. Lujza alakja talán alkalmas arra hogy e­gy művésznők haragjai és arczuk rendkívüli változatai­ csillogtathassák ben­ne, de már arra kevésbé, hogy a fejlődés­ben lévő m­ivésznő tragikai magaslatra eim­ehesse. Az érzelmek excemriczitás­ában szűken buzog az igazság fonása s akár­hánykor a lélek- és idegkínzás határvo­naláig dobhatunk. A megnyugtató, enyhiő pontokat hiába keresi a hallgató, mert az indulat és szenvedély mindenütt a legma­­gas­abb fokon jelenik meg. Collag k. a. mindemellett is tudott kiváló részleteket nyújtani s mindjárt a Ferdinand és közte lefolyt beszélgetésben aggodalmait, szivé­nek balsejtelmét megható hangon árulja el. A második felvonás színpadias nagy je­lenetében, midőn az elnök a törvényszol­­gák karjaiba dobja az elalélt leánykát, mint összetiport virág hanyatlott oda, me­lyet a bűn egy szava tört le. Legkiválóbb mozzanata volt alakításának a levél­irás jelenete; hangjában a gyűlölet és fájdalom reszketett s szemében villogott a tehetet­len düh, majd a lemondás vészes nyugodt­sága foglalta egé­r lényét el s megsem­misülve sóhajtott föl: „Most már koldus vagyok.“ A közönség zajosan fogadta, mindvégig nagy érdeklődéssel kisérte elő­adását s nyílt jelenetekben at felvonások után gyakran hivta ki. Az elnököt E. Kovács Gyula szemé­lyesítette a tőle szokott felfogással, csak­hogy a gono­z lelket nagyon is tisztele­tet gerjesztő alaklt foglalta. Szentgyörgyi vén Müllerje az elnök­kel való összeütközésében remek volt­; Mátrai Warraot ta­án kissé túlzottan be­feketítette, de annyira jellemző és meg­kapó színekkel ábrázolta a rútat, mintha a pokol valóságos gyermekét láttuk volna. Szacsvay Ferdinándja nem tette ránk a kellő hatást, s a 11. felv.­ban inkább meg­riasztott gyermeket lá­tatott, mint sértett oroszlánt. Vendrei és Körösiné szerepüket jól töltötték be. Nemzeti színház. Csillag Teréz k. a. Schiller „Ármány és szerelem” czimü szomorújátékában búcsúzott el közönsé­günktől. Épen száz éve, 1782. májusában, Schil­ler átrándult Mannheimba, hogy a „Haza-Csillag Teréz k. a, a budapesti nemzeti színház fiatal művésznője, szom­baton befejezvén kolozsvári vendégszerep­lését, még a szombat esti gyorsvonattal visszautazott a fővárosba, hol tegnap már föl is lépett.* Színházi játékrend. Hétfő, máj 22. A fogház. — Kedd, máj. 23 Angol asszony leánya (Clairette : Ham­mné, Lan­ge : Sziklay Emilia) — Szerda, máj. 24. Szénháziak — Csütörtök, máj. 25. Az éhe­sek (először.) — Péntek máj. 26. A fur­csa háború — Szombat, máj. 27 A pár­baj. — Vasárnap, máj. 28. Árva Zsuzska. * A budapesti nemzeti színház szünideje jan. 19-én kezdődik és aug. 1-ig tart.• A magyar királyhimnusz ügye, amely mindez ideig az előmunkálat stádiu­mában volt, újabb lendületet fog nyerni az­által, hogy Balogh Pál, a királyhimnusz ügyének előadója, a részletes tervezetet és annak kiviteli módozatait már elké­szítette és azokat a legközele­b­b czélra egybehí­vandó bizottsági ülés elé fogja terjedteni E bizottság a tervezetet átvizsgálva annak egyes pontjait tárgyalni és megállapítani fogja, hogy az igy megállapt­ott részletes tervezet alapján ez ügyben az országos mozgalmat megindítsa. * „Temperoi.“ Ez a czime Csokonai egy­enjátékának s ez lesz a czime Rá­kosi Jenő eredeti operettjének, melyet — főhőséül kalandos és viszontagságos életű Csokonaiakat választva — a nép­színháznak írt. A zenét hozzá Erkel Elek írta.* Sztupa Andor színtársulata köze­lebbről Déván kezdi meg előadásait. * A népszínház tagjai Triesztben. A trieszti német színház igazgatósága meg­kereste a népszínház igazgatóságát, hogy a trieszti ki­áustás tartamára vigye le a társulatot és a három nyári hónap alatt rendezzen ott népszínmű és operette elő­adásokat. A népszínház igazgatója ez ügy­ben még nem határozott véglegesen. Vidéki színészet Sztupa Andor színtársulatának utolsó föllépte Tordán ma (f. hó 21.) lesz a „Toborzás“ czimű szinműben, — s ezzel — e jó erőkből szer­vezett vidéki színtársulat működését váro­sunkban befejezi, kezébe véve ismét a ván­dorbotot, hogy azt legközelebb Dórván szintén bizonyos ideig -­ nyugalomba te­hesse. Nem tehetem, hogy a Sz­upa szín­társulatát a Dévaiak jóakaró pártfogásába ne ajánljam­­ .. . Megemlítem, hogy a színtársulat ál­tal f. hó 19-én az or­sz. veres-ke­reszt egylet tordai t­­r­ü­le­te javára a Jókai Mór .S­z i B * 6­8 J. vértanuk“ ezimü költői tollal darabja első felvonása és a ,F í n ,rt ^'u. rés nőszabó“ czimü énekes h* **i. került volt előadásra. Ez utóbbi­ban Zádor Zoltán — mint tűnt ki sikerűlt a­akitásával. Folvas8 " án pedig Feuillet Octáv “^(j. hatásos színműve adato­t, a raelve­rőkné Szakáll Róza (Julia), Zádor Itz (Cecile) és Hevessi (de Cambra Maine hatásos és kifejező alakitásaik­at i­sí­­reztek a meglehetős számú knz«„„, élvezetet. uzo“8686«k Ez előadás befejezte után pedig a kácsy ,Krisztus Pilátusa“ lett élők* i ben bemutatva. Bizony ez előképlethaté­vés fogalmat szerezhettünk a valódi f­­ény nagyszerűsége iránt. Főhibán­ 681 a képletnek az alakok szétszórt elre­­j­tése, — ha tömöttebben lesznek vak“8' por­ositva; ha a képnek egyik fő alakia a Jézus szenve­déseitől meghatott " nőnek fenséges alakja nem állituk egészen háttérbe, úgy, hogy alig Valu rejt­helő: a közönségnek bemutatott e, élőképlet egy kis a nagyobb hatást kelt • r-­l A temesvári színház őszig a fölépül és október hóban valószínük» 1,11 is nyílik. A megnyitási ünnepélyre a Des z­ti színház tagjai fognak raeghivatni *" azonkivül Tapássy József is, egy népás mai előadás rendezésére. h­árom előadás (vígjáték, opera és népmumuja) a téli idényre a német színészetnek fog ró adatni. Tavasszal az aradi ezintársulat (a müködui husvéttól pünkösdig a szintig/ gyámolitó egylet tubremiója mellett. ) HÍRHARANG, Kslozsvár, míjui 22, * A hivatalos lapból Vallás és hősök taláni magyar miniszterem előterjesztésére meg­engedem, hogy dr. Haller Károly, a kelenc­vári egyetemen az osztrák jog nyilvános tanára a magyar magánjogból is előadásokat hirdethes­sen és tarthasson. Kelt Budapesten, 1882. évi május hó 9-én. Ferencz József, b. k. Trefort Ágos­ton, s. k. A szászvárosi járásbírósághoz Fábián Imre dévai törvényszéki jegyző, albiróvá nevez­tetett ki. A m. kir. pénzügyminiszter, Körtei Domokost, a deési adóhivatalnál alkalmazón III. oszt. számtisztet, hasonló minőségben n­épi adófelügyelő mellé nevezte ki. * A „Magyar Polgár“ új nyom­dájának legnagyobb része már megérke­zett, s a berendezés most foly a belközép utczai nyomdahelyiségben. Megjöttek a gép részletei is (gépünk a legnagyobb az erdélyi részekben) s az összeállításhoz e hét végén fognak hozzá. A berendezés és fölszerelés 10 — 14 nap alatt remélhe­tőleg be lesz fejezve, úgy hogy a,Matejii Polgár* június elején már saját nyomdájé­ban és új kiállítással jelenhetik meg. * Jég. Tegnap délután 5—6 óra között az ég feltűnően elsötétült; nemso­­kára nagy dörgés, villámlás állott be, me­lyet több perczig tartó erős zápor köve­tett. Zápor közben jó két perczig borsi nagyságu sürü jég hullott, úgy, hogy u utcza­ széleken azután is sokáig fehérlett. * Betörés. Szombaton éjjel vakmerő betörés követtetett el kismagyarutcza 113 sz. a. Hatházi Isvánnál, a külvárosi mezei gazdák egyik legelőke­ibb tagjánál. Hat­házi lakháza, és a szomszéd ház között alig van két lábnyi köz; ez a köz az ut­­cza felől a házak ereszéig érő kőfallal vaa berakva. Tettesek e falon át másztak ki a két ház közti üres helyre, a­hol aztán e kis fal fedezete alatt, annál nagyobb biztonságban működhettek. Megbontották a ház kőfalát, s behatoltak az utcza felé­­levő szobába. A háziak mindnyájan a há­­tulsó szobában háltak, melyet az elsőtől még egy nyári konyha választott el A szobában nem bántottak egyebet, csak s­záros pénz-is ládát. Ezt feltörték, és ki­üríte­ték. Kihúzták a kasztén fiókjait­­, melyek nem voltak bezárva, de a ruhane­műt ott hagyták. Úgy látszik, csak pött! kellett nekik. Ds az is látszik, hogy a helyzettel ismerős egyén működött közre, mert a falat oly helyen bontották 068' hol a belső oldalon semmi bútor se volt, és benn is egyenesen csak a ládának mentek, egyéb bútort nem bántottak. Tu­lajdonos csak reggel 5 — 6 óra közt vette észre a dolgot, s rögtön felsietett, h®6J jelentést tegyen. A rendőrbiró magad­od­­járt kiszállott, az esetet fölvette, ő több irányban nyomozatot indított. Gyanú nincs, s ez a nyomozatot megnehezíti. A kárról se lehet egész bizonyost tudni, mert tu­­lajdonos, első ijedtségében, hol három,hol kétezer forintról beszélt. Ezen kívül vollt sok körlevele is. Pénze közt pedig sok­ régi ezüst tallér is volt. Mindenesete tetemes kár, és nagy csapás, mi óhajtandóbbá teszi a tett földerítését. * Hirtelen halál a rendőrség Vasárnap reggel, még a hivatalos óra előtt, egy helybeli nőcsaléd, s egy györgy­falvi asszony állítottak be a rendőrségbe.­ Utóbbi egy csecsemőt tartott a karján. A 2­5 hetes kis Ilona a nőcseléd gyermeke volt, s a györgyfalvi asszonynak akarta kiadni tartás végett. Azért mentek a f­iatalhoz, hogy „Írást csináljanak“ előe a dologról. Letelepedtek az őrszobában, hog­y a hivatalos órát bevárják. Mikor már­­ kellett volna állni a dologgal, észreveszik, hogy az asszony karján nem egy alvó gye­r­mek, hanem egy hulla van. Angyal 1® belőle ott az őrszobában, hát alig ha meg’­fordult még ily ártatlan teremtés, az ani meglehetős könnyen belenyugodt, hogy l‘o nája Györgyfalvánál meszszeb ment, s mar már nem kell „írást csinálni”. A bunai bonczolás végett, kórházba szállíttatott.

Next