Magyar Polgár, 1886. július-december (20. évfolyam, 146-294. szám)

1886-10-27 / 247. szám

Huszadik évfolyam. Előfizetési díjak: Egén évre..........................................16 frt. Félévre.......................................8 frt. Negyedévre...........................................4 frt. Egy hóra ... ... 1 frt 60 hz Mindennapi elárusításra helyben, az eláru­sítóktól vagy a kiadóhivatalból elvive. Egy iram ára 5 kr­­ A hírlapköz­­vetítő iroda által elküldve 6 kr Hirdetési díjak: Egy négyszög centiméternyi tér ára 3 kr. Gyárosok, kereskedők és iparosok árkedvez­ményben részesülnek. Bélyegilleték minden hirdetés után 30 kr. — nyl­ttér eora 26 krajosár. — 247. szám. Kolozsvár, 1886. szerda, október 27. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL MAGYAR POLGÁRI KÖNYVNYOMDÁJA Belközéputcaa 4. sb. Woyjolenu­s mindennap, vasár- és ünnep­napok kivételével. Használatlan kéziratok, nem adatnak vissza. Névtelenül beküldött közlemény­ek nem közöltetnek. A luxus. Az utóbbi időkben több hírlapi czikk jelent meg, melyek társadalmi bajaink­kal és különösen a kolozsvári társas­élet fogyatékosságaival foglalkoznak. Azt már mondottuk, hogy e czik­­kekben a kolozsvári társas­élet túl szigo­­rúan s részben teljesen igazságtalanul van megítélve. A­mi hibákat, kellemet­lenségeket és ferdeségeket itt észlelhe­tünk, azok nem kolozsvári specialitások, hanem megvannak mindenütt, a­hol tár­saságban élnek az emberek. És nemcsak hogy nincs meg nálunk valami sajátos zárkózottság, de ellenkezőleg:családjaink életében s nyilvános összejöveteleinkben egyaránt feltalálhatók a patriarchális szí­vélyesség és bizalmasság olyan vonásai, melyek mindenesetre disharmonizálnak a modern „társas érintkezés“ rideg fogal­maival, de nem hátrányainkra, hanem előnyünkre, és melyek méltó indokul szolgálnak arra, hogy Kolozsvárt ország­szerte kiválóan vendégszerető és barát­ságos városnak tartják. A czikkírók, kik rátámadtak a ko­lozsvári társaságra, igen messzire men­tek fejtegetéseikben. Zárkózottságnak ne­veznek olyan korlátokat, melyeknek a legszívélyesebb társadalomban is fenn kell államok, ha csak nem akarjuk az egész világot egy családdá összeolvasztani és mindenki számára minden kört és családot valóságos otthonná tenni. Ez nem társas­élet, hanem egymáshoz­­költözés, a­minek minden tekintetel­lene szól. Van azonban egy igen nagy tár­sadalmi bajunk, a­mely különben szintén nem kolozsvári spec­ialitás. Az,­­ hogy szegények vagyunk és az, hogy sze­génységünk miatt nincs módunkban nyil­vános összejöveteleinkben azt a tényt ki­fejteni, mely nagyobb városokban szoká­sos. Rosz szokás, veszedelmes szokás, de megvan és a divat olyan zsarnok, mely­­lyel szembeszállani egyeseknek se bátorságuk, se erejük nincsen. A bálok, a piknikek stb. megkövetelik a maguk luxusát a külső megjelenésben; nemcsak ízlésesen, de bizonyos fénynyel kell öl­tözködni, a legújabb divatok szerint. És a­ki ezt nem teheti és anyagi viszonyait meghaladó költekezésbe sodortatni nem akar,­­ az visszavonul a nyilvános mu­latságoktól, vagy nagyon ritkán vesz részt azokban. Ez a „zárkózottság“ nálunk is meg­van; ez az indok nálunk is gyéríti a nyilvános vigalmak látogatottságát. És miután a kolozsvári társadalom nagy ré­szének nincs módjában az ilyen összejö­vetelekben állandóan részt venni, az érint­kezést ekként állandóan fentartani, a leg­jobb összejöveteli és ismeretség­ kötési al­kalmak ilyetén kényszerű kerülése bizonyára megnehezíti pl. azt, hogy a kolozsvári társaság régibb és újabb s folyton újuló elemei közt a szívélyes vi­szony elég hamar kifejlődhessék. De ennek oka nem kedélyünkben, szí­vünkben, bizalmasságunk hiányában van, hanem egyszerűen csak pénztárczáink ürességében. Most következik a téli mulatságok ideje. Nem lehetne tenni valamit arra nézve, hogy a kolozsvári vigalmak külső fénye egészben redukáltassék oda, hogy azokban a kevésbbé módos családok is mindig részt vehessenek ? A tehetősebbekhez és első­sorban a hangadó arisztokrácziához fordulunk kérésünkkel: vegyék tekintetbe az intel­ligens osztály nagy részének szegénysé­gét, mondjanak le együttes akarattal az eddigi fényűzésről, mely a kevésbbé va­gyonosokat erejüket túlhaladó költeke­zésre, vagy visszavonulásra kényszeríti! Néhány hangadó urhölgy nemes el­határozása szükséges ahoz, hogy nyilvá­nos mulatságaink képe egyszerre meg­változzék! Csak egyetlen feltűnőbb al­kalommal jelenjenek meg a hangadók és a legtehetősebbek egyszerű öltö­zékben — és báljaink mindjárt láto­­gatottabbak, összejöveteleink sűrűbbek és érintkezéseink sokkal szívélyesebbek lesznek. Ennek elérésére törekedjenek azok, a­kik társas­életünket élénkebbnek óhajt­ják látni, aminő most. A divat­üzést tegyük általánosan olyanná, hogy az egész társadalom anyagi viszonyai­nak megfeleljen és akkor bizonyára nem lesz többé semmi, de semmi ok arra, hogy akár a legcsekélyebb „zárkózott­ság“ felől is panaszkodhassunk. TÁRCZA. Tizenöt év után. Elbeszélés. Irta: Harmath Lujza Vígan folyt a szüret Ér-Jakabfalván a Szegházyék nagyterjedelmü szőlőjében s a minden perczben érkező vendégek száma arról tesz tanúságot, hogy a hires magyar vendég­szeretetet nem élte ki végkép a külföldieske­­dő kultúra s a háziak a legnagyobb előzékeny­­séggel gyakorolják. A háziasszonynak, valahány­szor újabban érkező vendégek elé sietett, alig észrevehető csalódás vonult arczán keresztül , már néhányszor kémlelve tekintett a kanyargó ösvényre, mely a közeli városból a hegynek húzódott felfelé. A nyári lak magaslaton épült, honnan az egész vidék belátható volt. A háttért a „Meszes“ óriási hegylánczolata képezte, melynek egyes, égbenyuló ormán már hó­fehér lett, mig a közel hegyeket szép egyenes rendekben ültetett, jól müvelt szőlők lepték el, s e pillanatban vidám népcsoportok járták be, dalolva, tréfák közt gyűjtve össze a drága fürtöket, melyeknek levé­­től olykor annyi dal fakad, a nyári laknak tá­gas verendája a szőlő felé nézett s a vendégek e helyre gyűlve hallgatták a vidám zajt, mely idáig hatolt. Lent a présházban erőteljes legények ta­posták a mustot, s a házi ur mindegyre fokoz­ta jókedvüket a borseprőből főzött sziverősi­­tővel s biztatva hozzá a falu vénjeszimbalmos­­sát, hogy lelkesebben verje. A vendégek sora egyre nőtt, csak az hiá­nyozhatott, kit oly nagyon várt a háziasszony mert nyugtalanságát már alig volt képes palás­tolni. Szegházyné, mint világjártas asszony, mo­soly alá rejtette nyugtalanságát, de egy figyel­mes szemlélő észrevette volna tekintetéből, mely mindegyre az úton tévelygett. Az összegyűlt vendégek közt különösen egy rendkívül érdekes arczú, középkorú férfi tűnt fel, ki a részére bőven kijutott előzékeny­séget szívélyes, finom modorral viszonozta. Úgy látszik az egész társaság rokonszenvét bir­ja, mert mindenki lehető figyelmet tanúsított iránta. A férfi magas, elegáns termettel birt, ama komoly, de rokonszenves, mély tüzű sze­mei sötét olajszínűek, bizonyos mélabús vo­nással, homloka domború, szellemes, haját egész rövidre nyírva hordja, arczát sötétszőke szakál és bajusz ékíti. Vagyis: olyan férfi, kit a nők általában érdekesnek találnak. Nemrég érkezvén a vidékre, mint állami főmérnök, előkelő állásánál fogva csakhamar minden társaságban szívesen látott vendég lett, s különösen, midőn szárnyra kelt a hír róla, hogy nőtlen s külföldi tartózkodása alatt meg­lehetős vagyonra tett szert. Délre hajlott az idő, midőn kétlovas fo­gat állt meg a nyárilak előtt , abból egy har­­minc-­harminczöt évesnek látszó választéko­sán öltözött nő szállott ki. A háziasszony örömmel kiáltott fel, mi­dőn az érkezőt meglátta s sugárzó arczczal sietett elibe. __ Valóban szép tőled kedves Annám, _ szólt _ hogy meghívásunknak eleget tet­tél , ott hagytad, ha perczekre is, remete­ la­kodat ! — Hiszen megígértem! Megvallom nehe­zemre esett ismét emberek közé menni, de ez ígéret, mit legutóbbi látogatásod alkalmával tettem, kötelező volt reám nézve. Köszönöm. Hidd el kedves Annám, bár­minő fájdalom, emlék vagy megszokás nyűgöz­ze le lelkünket, az emberi társaság enyhítheti csupán fájdalmunkat. Annyi észlelésre, tehát szórakozásra van itt ok, s a folytonos párhu­zam, melyet a jó és rész között hozunk a megvetésre vagy tiszteletre gerjesztő jellemek tanulmányozása, kellemes izgalomba tartják ke­délyünket. Ám legyen, hogy most csupán éret­tem tettél kivételt, annál jobban köszönöm! E szép vidék, e vidám zaj és az érdekes tár­saság, melyet itt találsz, jótékonyan fog hatni kedélyedre. Gyerünk, hogy bemutassalak ven­dégeinknek, kik igen kiváncsiak ismeretsé­gedre. — Azt hittem, már egészen elfeledtek az emberek ! — Ha egyéb nem, gyakori jótéteményeid is fenntartanák nevedet s annál kiváncsiab­­bak az emberek a remetére, ki ifjúsága daczára oly annyira kerüli a társaságot. A fiatal háziasszony nem várta be ven­dége feleletét, hanem gyorsan felnyitva a ve­randára vezető ajtót, vendégei közé vezette ba­rátnőjét s szinte kérkedő hangon mutatta be: — Várfalvy Anna, a mi kedves remeténk ! Az általános meglepetés halk morajjá fu­tott végig az ajkokon s többen Anna elé siet­tek, hogy vele régebbi ismeretség folytán ke­zet szorítsanak. A verenda egyik oszlopánál — elfordulva e jelenettől — egy fiatal, feltűnési vágygyal öltözött nő állott s tüzes szemeivel, kaczér mo­solyával meghódítani igyekezett amaz érdemes férfit, kiről feljebb megemlékeztünk. A férfi udvarias mosolylyal kisérte a nő szavait s látszólag megerősítette hitében, hogy meghódítva van. Csak akkor vették észre az idegen meg­jelentés, midőn a háziasszony feléjük közeled­ve, megszólalt: — Engedje édes Tömösi, hogy bemutas­sam kedves barátnémnak: új főmérnökünk Tö­mösi Géza, úgy a mérnök, mint a nő, meglepetve te­kintettek egymásra. — Ah, hisz maguk valószínüleg ismerik egymást; most jut eszembe, hogy egy vidékről valók ! Mindketten zavarral, szó nélkül hajtották meg magukat s midőn felegyenesedtek, sze­mük találkozott s e tekintetben végtelen szem­rehányás tükröződött vissza. Egy pillanatnyi jelenet volt az egész s a háziasszonyon ki­vül talán senki sem vette észre. A nő elhalványult s hirtelen elfordulva a nagyobb társasághoz csatlakozott, mig a férfi komolyan összehúzott szemöldökkel maradt he­lyén s szemeit le nem vette többé a nő plasz­tikai termetéről s érdekes arczáról s eltikol­­hatlan izgatottság vett rajta erőt. E nő, bár az első ifjúsága üde tavasszán túl, még most is feltűnő szépséggel birt, s az erély, önuralom s nemes gondolkozás kinyomata végtelen bájt kölcsönöztek vonásainak. Egykor ünnepelt szépsége volt a vidék­nek, honnan néhány éve ide költözött. Előkelő ifjak versenyeztek kezéért, hogy a kínálkozó szerencsét megragadja, s ő e kitüntetések da­czára, ifjúsága legszebb éveiben örömtelen, el­vonult életre kárhoztatta magát. Természetesen sok találgatásra adott e tettével alkalmat, a mendemondának egész so­ra megindult, míg lassan­ként beleszoktak az emberek, hogy élőhalottnak tekintsék. Átköltözése is az érmentére minden fel­tűnés nélkül történt s csupán annyit tudtak a kiváncsiabbak, hogy az érselyei úri lak más lakót kapott s az uj tulajdonos jó tettein kívül egyébbel nem kíván érintkezni a külvi­lággal. Szegházyné régebbi ismerőse lévén Anná­nak, megérkezése után csakhamar felkereste s egyike lett azon keveseknek, kiket Anna szi­vesen fogadott házánál, s ki összekötő kapcsot képezett közte s a külvilág közt. Kedves mo­dorával teljesen megnyerte rokonszenvét s vol­tak perczek, midőn az édes együttlét rokon­szenves bűvölete alatt önfeledten tért vissza múltjának egygyes eseményeire. Szegházyné talán többet tudott e múltból, mint Anna sej­tette, de gyöngéd lelkével ezt még takarni igyekezett s csupán annak adott néha kifeje­zést, hogy szeretné visszaadni barátnőjét a társadalomnak, melynek nem sokkal ezelőtt oly kiváló tagja volt. (Folytat. kör.) A delegatió Tisza miniszterelnök a kö­zös külügyminisztertől megkapta az értesítést az osztrák delegátusok azon aggodalmairól, me­lyeket ezek a delegatió Budapesten való ülése­zése ellen a járvány miatt éreznek. A közös külügyminiszter levelére, melyben a miniszter­­elnökhöz semmi felszólítás az ülések áthelye­zésének kezdeményezése iránt nem foglaltatott, Tisza Kálmán miniszterelnök már válaszolt, tu­datván azon nézetét, hogy a budapesti viszo­n novemberi előléptetés. A hadsereg no­vemberi előléptetése, mint katonai körökben beszélik, már a legközelebbi napokban közzé fog tétetni. Az előléptetett főtisztek közt első helyen áll Frigyes főherczeg, a Pozsonyban ál­lomásozó 14. gyalogsági hadosztály parancsnoka, a­ki altábornagggyá fog kineveztetni. A nagy­szebeni 12. hadtest jelenlegi parancsnoka, volt táborkari főnök Schönfeld Antal báró altábor­nagy táborszernagygyá lép elő. Altábornagyok­­ká fognak kineveztetni: Reicher József vezér­őrnagy, a komáromi 34. gyalogsági hadosztály parancsnoka, Dregler Károly lovag krakói vár­­parancsnok, Czveits Sándor lovag a krakói 12. gyalogsági hadosztály parancsnoka, Vallentsits Alfréd a gráczi 6. gyalogsági hadosztály pa­rancsnoka. Vezérőrnagyokká lesznek a követke­ző ezredesek: Wallis Ferencz gróf a marburgi 3. lovassági dandár parancsnoka, Györ­örey An­tal a székesfehérvári 18 lovassági dandár pa­rancsnoka, Geiszner Károly, a lembergi 22 gyalogsági dandár parancsnoka, Hauptman Ala­jos a bácsi Landwehr parancsnoksághoz beoszt­va, Pachner Ferdinánd lovag, a prágai Land­wehr parancsnoksághoz beosztva, Kuppelwieser Lipót a zárai katonai parancsnoksághoz be­osztva, Woinovich Konstantin, a mostari 3. hegyi dandár parancsnoka, Morocutti Ferencz a josefstadti Landwehr parancsnoksághoz be­osztva, Nemecsics József lovag, a mostari 1. hegyi dandár parancsnoka, Khosz János, a znai­­mi V. gyalogsági dandár parancsnoka, Raslic Mátyás a cattaroi 94. gyalogsági dandár pa­rancsnoka, Hild Gyula a lugosi 46. honvédgya­logsági dandár parancsnoka.­­ Ezredesekké neveztették ki a következő vezérkari alezrede­sek : Wetzer Leander, a hadi történelmi szak­osztály elnöke, Forstner Ferencz katonai atta­­ché a római cs. és kir. nagykövetségénél. A ha­di­tengerészetben előlépnek sorhajó kapitányok­nyok nem olyanok, hogy új intézkedésekre a delegátiók ülésezéseit illetőleg szükség lehetne. Vámszerződés Romániával. Több oldal­ról, nevezetesen Bukarestből jelentik, hogy Ausztria-Magyarország és Románia közt a ro­­mán-svájczi szerződés alapján valószínűleg ideig­lenes vámszerződés fog köttetni, hogy ez alatt egy tarifa­szerződés megkötésére vonatkozó tár­gyalásokat folytatni lehessen. A „Budapester Correspondenz“ értesülése szerint ezen tudósí­tások eddigelé még nem bírnak tényleges alap­pal.­­ Ha azonban a román kormány részé­ről erre vonatkozólag propositió létetnék, ön­ként érthető, hogy ez kormányunk részéről előzéken­séggel fogna fogadtatni, csakhogy ezen propositiónak okvetlenül a feltétlen legnagyobb kedvezményezés elvéből kellene kiindulnia. Az osztrák magyar monarchiának az összes Német­országgal szemben megkötött tarifatételekre nézve Románia részéről mindenesetre ugyan­azon elbánásban kell részesülnie. Az osztrák­­magyar-román szerződésnek lehetetlen, hogy a román-svájczi szerződés képezze alapját, mi­után ebből több tarifatétel ki van véve s az 1882. évi tarifatörvény 3. czikke értelmében mindazon államokból való behozatal, melyek áruinkat más államokéinál kedvezőtlenebbül vámkezelik, monarchiánk részéről pótlékokkal, illetve specificus vámokkal terhelendő. Ká Pogatschnigg Richárd fregatt-kapitány, a „Donau“ parancsnoka és Heinze Herman fre­gatt-kapitány a „Saida“ parancsnoka, Szerbiából. (P. K.) A szerb ellenzéki la­pok ellenséges indulattal viseltetnek a régens­­ség iránt és nem gondolják meg, hogy e pán­szláv vagyis inkább orosz­barát magatartásuk­ból a jövőben mily veszély fejlődhetik Szer­biára nézve. Mert ha egyszer a szláv népek alárendeltetnek Oroszországnak, úgy Szerbia önállóságát és jövőjét is komoly veszély fe­nyegeti. A német-franczia viszonyokat kellő vilá­gításba helyezi ama szívélyes fogadtatás, mely­ben Vilmos császár a berlini új franczia köve­­tet részesítette a napokban, midőn ez megbí­zó levelét bemutatta. Ez alkalommal Herbete nagykövet így szólt a német császárhoz : „Ama kitüntető megtiszteltetés jutván osztályrésze­mül, hogy a franczia köztársaságot felségednél képviseljem, a magas küldetés mély kötelesség­érzettel veszem. Német- és Francziaországnak­­ számos közös érdekeik vannak. Meg vagyok győződve, hogy mindinkább alapját képezendik a két államra nézve hasznos egyetértésnek. Tö­rekvéseim c­élja a mindkét részről való jóaka­rat elemeit fentartani és fejleszteni. Erre an­nál nagyobb bizalommal és buzgalommal fo­gok törekedni, mert bensőleg át vagyok hatva a béke, munka és állandóság eszméi által, me­lyek a franczia nemzetet lelkesítik és kormá­nyának politikáját áthatják. Merem remélni, hogy felséged kegyeskedni fog ezen feladatom megoldását nekem megkönnyebbiteni s megtar­­tandja részemre is a jóakaratot, melyben elő­deim részesültek és a melynek, pályám más korszakaiban becses bizonyítékaival találkoz­tam.“ Vilmos császár erre tudvalevőleg szint­­oly szívélyesen és szintoly szellemben vá­laszolt. Az egyptomi ügy. (P. K.) Minden c­áfo­­lat daczára, tartja magát az a hir, hogy a pá­risi és a pétervári kabinetek, egyetértve a por­tával, fel akarják szólítani Angliát, hogy egy bizonyos határidőre ürítse ki Egyptomot. Biz­tosra vehető azonban, hogy az angol kabinet ezt a követelést vissza fogja utasítani és e lépését bizonyára helyeselni fogja az egész or­szág és a parlament. Anglia el van határozva, hogy Egyptomot továbbra is megszálva tartja és minden oly kísérlet, mely azt czélozza, hogy e kérdésben engedékenységre bivassék, háborút vonna maga után. Azt hiszik, hogy az európai hatalmak figyelembe fogják venni ezt a körül­ményt, mielőtt komoly lépésre szánnák el ma­gukat Anglia ellen, különösen a jelen pillanat­ban, midőn Oroszországot első­sorban nem Egyptora, hanem Bulgária érdekli, Francziaor­­szág pedig aligha fog minden támogatás nél­kül akcziót kezdeni. A herczegprimás jubileuma. Esztergom, okt. 26. A primás-jubileumra egyre érkeznek a vá­rosi és megyei küldöttségek. A városban lel­kes hangulat uralkodik, a házak díszesen föl vannak lobogózva. A ma reggeli gyorsvonattal érkeztek­­ide a kormány tagjai közül Trefort Ágoston, dr. Orczy Béla, dr. Fejérváry Géza, gr. Szé­chenyi Pál, F­a­b­i­n­y­i Teofil és B­e­d­e­k­o­­vich Kálmán miniszterek, továbbá gróf Pe­­jachevich Miklós és Graeff Ede tábor­nokok és Gh­y­c­z­y Béla altábornagy. Az elő­kelő vendégeket a megye részéről M­a­j­l­á­t­h György főispán, Kruplanica Kálmán alis­pán, Reviczky Győző főszolgabíró, a város részéről Helcz polgármester fogadták díszma­­gyarba öltözve, jelen volt még báró Hornig czimzetes püspök. Hivatalos üdvözlő beszéd nem volt. A primási palotában az udvari papság élén Rajner kanonok, irodaigazgató, dr. Czer­­noch János titkár, Svéda Ernő szentszéki jegy­ző és Machovits Gyula levéltárnok fogadták a vendégeket, kik átöltözködvén, azonnal a föld­­­­szinten levő fogadó­szobába mentek, hol a her­czegprimás fogadta a minisztereket.­­ Itt Trefort Ágoston rövid, de meleg hangon tartott beszéddel üdvözölte Simor János her­­czegprimást, beszédében kiemelte, hogy a kor­mány tagjainak tisztelgése minisztertanácsi ha­tározat alapján történik, de a kormány tagjai maguk is önként eljöttek volna szerencsekí­­vonataikkal a herczegprímáshoz. Beszéde végén átnyújtotta a vallás és közoktatásügyi minisz­ter az ünnepeknek azt az üdvözlő iratot, me­lyet a miniszterek aláírtak. A herczegprimás röviden, de meghatot­tal­ válaszolt. Nagy kitüntetésnek veszi — úgy­mond — a kormány tagjainak megjelenését, s hálás köszönetet mond úgy a kormánynak, mint a megjelenteknek egyenként. A fogadtatás, mely egészen bizalmas jel­legű volt, rövid ideig tartott, nem ünnepélyes szónoklatok, hanem csak szívélyes rövid üd­vözletek tartottak.­­ A prímás egy darabig társalogván a miniszterekkel, ezek azután meg­tekintették a bazilikát és a várost. A miniszterek tisztelgése után a hadse­reg képviseletében a fővárosból ideérkezett tá­bornokok tisztelegtek a herczegprimásnál. Ne­vükben gróf Pejachevich Miklós üdvözöl­te rövid beszédben az ünnepeltet. Ezután az esztergomi államhivatalnokok tisztelegtek, to­vábbá a járásbíróság tagjai Szilva Ignácz já­­rásbiró vezetése alatt. A miniszterek este visszautaznak a fő­városba.* A pozsonyi küldöttség, mely Pozsony me­­gye törvényhatóságának és a pozsonyi magyar közművelődési egyesületnek feliratát nyújtja át a herczegprimásnak, f. hó 28-ikán reggel érkezik Esztergomba. A küldöttség tagjai: Ro­­szival István orsz. képviselő, Hasskó József dunaszerdahelyi plébános, Sziebenliszt Géza nagyszombati birtokos, Molnár László főszül-

Next