Kolozsvár, 1888. július-december (2. évfolyam, 149-302. szám)

1888-09-12 / 211. szám

II-ik. évfolyam 1888. I/ 211. szám. Kolozsvárit, szerda, szeptember 12. Szerkesztő-iroda: FŐTÉR 7. SZ SZENTKERESZTI-HÁZ A lap szellemi részét illető minden közlemény ide intézendő. Kiadóhivatal: BELKÖZIP-UT­CZA 4. SZÁM. ELŐFIZETÉSI DIJAK! Ege«« évre.....................I« frt. Fél évre...................................8 frt. Negyedévre..............................4 frt. Egy hór*..............................1 frt 60 kr. Egy tiám ára 6 kr. HIRDETÉSI DÍJAK: Egy □ centiméternyi tér ára 4 kr. Gyá­rosok, kereskedők és iparosok árkedve­ményben részesülnek. Bélyegilleték min­den hirdetés után 80 kr. Nyílttér sora 25 kr. kéziratok nem adatnak vissza Megjelenik a lap minden nap, az ünnep- és vasárnapok kivéte­lével. Névtelenül beküldött közlemények te­kintetbe nem vétetnek NYOMRÓL-NYOMRA. Kolozsvár, szept. 18. (M.) Emlékezhetünk, mily vérmes reményeket fűzött az orosz lapok nagy többsége a peterhofi találkozáshoz. Biz­tosra vették, hogy Németország meghaj­lik a keleti kérdést s első­sorban Bul­gáriát illető orosz követeléseknek s hogy a hármas szövetségnek, a negyedik szö­vetkező befogadásával, egészen más irányt fog adni. Ország-világ hallatára hirdette­­tett, hogy Oroszország keleti politikáján és követelésein egy hajszálnyit sem vál­toztathat, a feszült helyzet és az álta­lános európai fegyverkezés, tehát, csak azon az áron enyhülhet és szállhat alább, hogy a szövetségesek engednek addigi me­revségükből. Rövid és legrövidebb határ­időket tüzögettek ki Koburg herczeg tá­vozásának, biztosra jelölgették ki a fe­jedelmi utódokat, kik mind Oroszország kedvére fogtak volna működni s már az összes bolgár pártokat fuzionáltatták, el­készítve a coalitionális kormány név­sorát is. Mindebből, pedig, nem valósult meg semmi, sőt Oroszország, mintha, min­den ellenkező híresztelés mellett is, bi­zonyos mértékben inkább hátrált volna egy kissé, kölcsön­kötési erőltetett kí­sérletei jóformán meghiúsultak; a német­­orosz kereskedelmi szerződés megújításá­ról szó sincs, az orosz értékek a német piaczokon ép oly kevéssé forognak, mint előbb; a nagy ostentatióval folytatott csapatmozgalmak lassanként pihenőre tértek s a czári család most megkez­dett utjának végpontja is nem Európa, hanem Ázsia felé hajlik. Bulgária, pedig, szép csöndesen ha­lad a maga egyenes útján — mintegy gyakorlatilag érvényesítve Salisbury nem rég ejtett szavát, hogy Bulgáriát magá­ra kell hagyni. Csakugyan, maga erején szilárdítja meg mind jobban a közren­det határai között. Katonaságát maga fegyelmezi, közigazgatását maga szerve­zi, a száműzöttek invasióit maga veri le, rabló bandáival maga bánik el, egy­ház szervezeti reformját, ismét egybehí­vott zsinata útján, maga viszi keresztül, a világforgalmi vasúti összeköttetést ma­ga juttatja befejezésre — szóval, min­den téren független, erélyes módon és az általános haladás irányában műkö­dik, alkot, rendez és igyekszik az önál­ló állam hazai és nemzetközi kötelessé­geit betölteni. A fejedelem egy éves uralkodásának és a nemzetközi keleti vasútvonal megnyitásának imént meg­ült ünnepe élő c­áfolatul szolgáltak mind­ama jósolgatások ellenében, a­melyek e trón közeli összeomlását s ez ország egészen más viszonyok közé jutását he­lyezték vala kilátásba. Sőt Bulgária, nem csak eddig hasz­nálta föl nagy eszélylyel és sürgő tevé­kenységgel azt a körülményt, hogy a nagy hatalmasságok tudni sem akartak róla, hanem, mint látszik, továbbra is folytatni készül eddigi zavartalan eljárá­sát s mint őt a többi hatalmasságok, ő is ignorálja amazokat s ez­úttal épen saját souverainjét, a portát is, csak úgy, mint még Sándor fejedelem idején, Ke­­let-Ruméliának a berlini szerződés elle­nére való annectálásával. Most azon van, hogy egyenesen s maga kössön kereskedelmi szerződést Szerbiával. A nemzetközi államjog ér­telmében erre, ugyan, feljogosítva nem volna s a portánál kellene kieszközölnie, hogy számára ez kösse meg a szerb király­sággal, mint idegen állammal, e szerző­dést, ám, úgy látszik e tekintetben is folytatni készül eddigi magatartását s önálló államként akarja magát továbbra is viselni. Szerbia, talán hajlandó is Bulgária önállóságának ez indirect elismerésére — erre vall, legalább, a Danics szerb ügynök és Ferdinánd fejedelem kölcsö­nös és ismételt találkozása — s a por­ta, ha tiltakozik is egyelőjén fönható­­ságának e sérelme ellen, nem lehetetlen, hogy utóbb épen úgy beleadja magát a bevégzett ténybe, mint meghajolt, koráb­ban, Kelet Rumélia annexiójának ténye előtt is. Jelentik is már, hogy a bulgár pénzügyminiszter útja összeköttetésben áll a szerb-bolgár kereskedelmi szerző­dés megkötésének kérdésével, a portál arra kívánva rávenni, hogy a külön tö­rök meghatalmazott küldésétől álljon el s ha e küldetés sikerül, — talán angol segélylyel — akkor a bulgár független­ség ismét egy sikeres lépést tehet rég kitűzött és következetesen munkált czél­­ja felé. Itt, aztán, Saguntum sorsának el­lenkezője következnék be: mig a hatal­masságok deliberálnak, Bulgária mind nagyobb önállóságra jut­­va, minden rekeszben más-más fajtájú rozsd­ is. Mindössze körülbelül három liter. Jön a szeszadó-törvény életbelépésének napja, szept. 1-je. Szeptember 3-ára volt ki­tűzve a határidő, hogy az érdekeltek bejelent­sék adózás alá kerülő szesz­készleteiket. A mi gyárosunk fölvesz mindent pontosan, a mi rak­táron van nála és a határidőn belül megteszi a bejelentést, hiba nélkül. Hanem elfelejtkezik arról a három liter­nyi rozsolláról, mely a kiállításon van. Ezt nem jeleni be. A kiállítás bezárása szept. 5-ére volt kitűzve, tudás kat nappal későbbre, mint a kérdéses határidő, közbejött a prima, országos vásár, sok minden zavarója a nor­mális üzletnek,­­ nem­ csoda, ha a gyáros megfelejtkezett csekélyke kiállítmányáról. Egy pénzügyőr azonban észre veszi,hogy a kiállított rezsol is hiányzik a bejelentésből. Föladja a gyárost, a­kit megvizitálnak. A há­rom liternyi rozsd­isnak az adója 28 kr. Eny­nyivel rövidítette meg a feledékeny gyáros az államot. Büntetésül rászabják ez összeg száz­­szo­r­osá­t, tehát huszonnyolc­ fon­­tót. Nem használ semmi mentegetőzés. A pénzügyőrség minden tekintet nélkül ragaszko­dik a törvény betűjéhez. A gyáros felhívást jelent, de utasítják, hogy a 28 frtot deponál­nia kell, addig is, míg ügye elintézést nyer. Az illető vonakodik a büntetési pénzt kifizetni és biztosítékot ajánl. Kezes,­­hol ajánlja a kolozs­vári piac­ két tekintélyes kereskedőjét. A pénzügyőrség elutasítja ez ajánlatot, a két gazdag kereskedő nem elég biztosíték — 28 Zrt. fejében. A gyáros azt mondja, hogy : hát vezessenek biztosítási végrehajtást a házára. A ház se jó, mert eléghet, — ezt feleli a pénz­ügyőrség. Denique: előre le kell tenni a 28 frtot. Ha egyszer fizetett, aztán fölebbezhet, ha tetszik. Ennyiből áll az eset. És történt ilyen több is a kolozsvári piac­on. Azt hisszük, hogy a pénzügyigazgatóság­­nak méltányosabb, enyesebb eljárást kellene el­rendelnie, vagy — ha ez nincs hatalmában — sietősen kieszközölnie, olyan esetekre nézve, a­hol a bejelentés és a pénzügyőrségi fölvételek közti­ különbözet világosan bebizonyít­ható feledékenység, tehát minden titkolási szándék nélkül állott elő. Kívánjuk magunk is, — és a kereskedők­nek, gyárosoknak sincs ellene kifogása — hogy az adóztatás tekintetében az új törvény teljes mértékében hajtassák végre. Nincs e miatt zú­golódás. De a büntetés szigorából engedni kell valamit; kiváltkép pedig — épen a kolozsvári piaczra nézve — nagyon is figyelembe veendő, hogy a kérdéses három nap alatt itt két ki­állítás és országos vásár volt, a melyek az üz­leti forgalmat emelték, az üzletembereket a szo­kott mértéken túl elfoglalták , és a fokozott A KOLOZSVÁR TÁRCZAJA. A szegfű. — VÉDEL LEON beszélye. — Agénor nagybátyám a vadászati évadra meghívott sargentieri birtokára. Megérkezésemkor ott találtam egyik leg­jobb barátját, Saint Julien urat,— távoli ro­konunkat — kinek birtoka szomszédos volt nagybátyáméval. Saint Julien ar özvegyi háztartását egy öreg nővére vezette. Csak egyetlen leánya volt, kit imádott. Nagybátyám és szomszédja szenvedélyes vadászok lévén, már másnapra nagy vadásza­tot rendeztek — mint mondák: kedvemért — , visszatértünkkor az én többszörösen csomó­zott vadásztarisznyám mindennél ékesszólóbban bizonyító, hogy nem hozok szégyent a családra. Saint Julien úr nagy jövőt jósolt nekem e téren; szerinte az ókori Nimródot, Hippoly­­tot, valamint az­­újkori Fouilloux-t, Vallóét ugyancsak el fogom homályosítani tehetségem­mel. S hogy kellően megünnepeljük dicsősé­gemet, Saint Julien úr fényes lakomát rende­zett tiszteletemre, így ismerkedtem meg Georgette-tel. Gyermekkorunkban együtt játsztunk ugyan a többi falusi gyerekkel, de hát ennek már tizenkét éve volt , mi teljesen idegenné let­tünk egymáshoz. Ő tizennyolc­, én húsz éves valék. Az ebéd felséges volt. Csillogó bor, pom­pás vadak bőségesen. Az egész napot a salonban töltők s csak mikor a kellemes, hűvös est beköszöntött, men­tünk ki a kertbe. Szertebolyongtunk az árnyas utakon. Az öregek egy-egy padra ülve fejezték be már előbb megkezdett fontos beszélgetéseiket, mi pedig — a virágágyakat tönkre téve — fut­kostunk ide - tova. így akadtam az én szegfűmre. Nem is jól mondom: szegfű, mert hiszen kettő himbálózott egy száron. Két pompás bálvány rózsaszín virág, ap­ró vérszínü pontocskákkal behintve. Leszakitam az illatos virágokat. Épen gomblyukamba akartam őket tűzni, mikor élénk kiáltás zavart meg. — Pál úr, adja nekem az egyik szegfűt* — mondá a hang .. . És az alkony szürkés világánál láttam, a­mint Georgette a virágért kinyújtott karral közeledik felém. Ez a kar üde és fehér volt; rajtam va­lami különös érzés vett erőt. Szemei pajzán fényben villogtak, de még más is volt bennök, a­­mit nem érthettem meg. Gömbölyű nyakát könnyű csipkekendő kontó. Soha sem néztem még ily figyelmesen fiatal leányra. Kipirult s reszketett a futástól. Ajkai pi­rosak , nedvesek valának, akár csak az érett gránát-alma, melybe örömest beleharaptam volna. — Igen szívesen, kisasszony! E szavak­kal oda nyujtom a virágot, melyet szinte saj­nálkozva vettem el helyéről. — Köszönöm Pál úr — mondák a csinta­lan szemek, kissé bizonytalan bangón. Jaj be szép szegfű!... de hiszen ez két virág — foly­tatók a szemek, azzal a kifejezéssel, melyet én nem értettem meg . . . két virág !.. . — Igen kisasszony, kettő . .. — Kettő ugyanegy száron ...­­ a szép szemek továbbra is hamiskásan ragyogtak. — Igen kisasszony, kettő, ugyanegyen-­­ismétlem én hu viszhangként. Csend jön. Beszélgetésünk megakadt. Bi­zony az én válaszom után bajos is volt a foly­tatás, így gondolkozhatott bájos szomszéd­nőm is. Bármint törtem is szívemet, nem tud­tam eltalálni, miféle nagy fontosságot tulajdo­níthat egy husz éves ifjú , egy tizennyolcz éves leány két — egy száron virító — szeg­fűnek. — Jártas ön a botanikában ? kérdék a pajzán szemek. Azt hivem, roszul hallok. Ő botanikáról kérdezősködött. A lyceumban kisasszony csak ketten vol­tunk e tárgyban egyenlő jártasak: Miklós ba­rátom s én. Miklós még többet tudott, mint én . . . de hát mi ketten képviseltük a semmit nem tudást. — Bizony kár, — mondák a szemek, — mesél­hetett volna Dekern a virágok életéről; lám ez a két szegfű is egyenlően táplálkozik az anya­­tőről . . . Azt mondják, — nekem egy unoka­nővérem beszélte — hogy a virágok is sze­retnek. Hiszi ezt Pál úr? Most már csakugyan el kellett monda­nom mindazt, a­mit a virágok szerelméről tud­tam. Az igazat megvallva, még eddig nem tanul­mányoztam ezt a kérdést. — Kétségkívül kisasszony, a virágok ép úgy, mint minden teremtett lény, szeretnek ... minthogy... miután... vagyis némelyek azt állítják. Egyébiránt a mi lyceumi tanárunk soha­sem tartott nekünk előadást e pontot illetőleg, de én részemről... Nem is hallgatott reám ; a szemek pedig azt a bizonyos másik tekintetet vették fel s igy szóltak: — Magam is az ön nézetét osztom ... (az igaz, hogy nekem semmiféle nézetem sem volt) azt hiszem a virágok csakugyan szeret­nek .. . Nézze csak ezt a két szegfűt; ugyan­azon anyag, mely az egyiket táplálja, élteti a másikat is. Ha az egyik elpusztul, utána hal a másik is. Nem is válnak el egymástól, csak ha széttörjük a szárat; a természet egyesíti őket, hogy együtt éljenek és haljanak. Együtt éreznek örömet és szenvedést. Egyik a másik által él , mindketten egymásban... a legesz­ményibb szerelem . . . Irgalmas ég, annak az unoka­nővérnek ugyancsak mélyre ható botanikai tudománya lehetett; ilyet csakugyan nem tanultunk a ly­ceumban A professorom hibáján múlt, hogy mind­eddig mit sem tudtam a kettős szegfűk , ezzel kapcsolatban a legeszményibb szere­lemről. — Mert hát a szerelemben is — folyta­tó szomszédnőm — két lény egymás által s mindketten egymásban élnek . . . ők ,s egyek, elválhatlanul, ép úgy, mint eme szegfük . . . Nemde Pál úr? . . Szégyenemre be kell vallanom, hogy a szerelemben sem voltam jártasabb, mint a bo­tanikában ; most erősen megfogadtam, hogy megjavulok, nehogy bájos szomszédnőm nagy tudománya ismételten is megszégyenítsen. Sietve válaszolok: — Igen, kisasszony, a szerelem az, ha két lény egymás által s mindketten csak egy­másban élnek, egyek elválhatlanul, örökre, épen miként eme­szegjük, melyeket csak úgy választhatunk el, ha — széttörjük a szárat. De azt hiszem, kedves atyja keres bennünket — folytatom, mivel a közeli fasorból léptek nesze hallatszott. Black volt, egy szép agár, mely vidáman szökdelt úrnője körül. Ez a Black épen jókor jött. Az agyam zűrzavaros söd, bal fejemen pedig olyan furcsa kalapálást éreztem. . . Szerettem volna egyedül lenni, hogy gon­­dolkodhassam kissé erről a botanikai szerelmi előadásról. Két lény egymásban s egymásért.... ez kóválygott szüntelen fejemben s bár agyam­ban sűrű köd bob­ta még ezt a fogalmat, de annál élénkebb volt vágyam ezt a ködöt el­oszlatni, hogy tisztán, világosan láthassak. Az agár folyton ott ugrált közülünk. Georgette szórakozottan, majdnem bo­­szosan tépegeté a szegfűszirmokat. Én gon­dolataimba mélyedtem. Eme napot megelőző­leg soha még ily gondolatok nem kóvályogtak fejemben. (Folytatjuk.) (Kolozsvár, szept. 11.) A kolozsvári pénz­ügyigazgatóság figyelmébe. Elbeszélünk egy esetet, úgy, a­mint történt. A nemrég nálunk lefolyt munkakiállítás alkalmából egy helybeli rozsd­is-gyáros is fel­szólítást kapott, hogy állítson ki valamit gyárt­mányaiból. Az illető hozatott egy kis üveghor­dót, melynek öt rekesze volt, csapokkal ellát­forgalom zavarai közt ha a szesz-bejelentésnél fordultak elő egyes —rosz szándékot kizáró — hibák, bizony azokat enyhébb elbírálás alá kell vonni. Kérjük a kolozsvári pénzügyigazgatóság intézkedését ez ügyben. (Budapest, szept. 11.) Tüzérségünk sza­porítása. A hadsereg rendeleti lapja tegnap ki­rály ő Felsége rendeletét közli, hogy öt nehéz üteg-hadosztály szervezessék. Az intézkedésnek az a czélja, hogy a működő hadsereg mindjárt első akczióibai ostromparkkal láttassák el. Minthogy most már minden állam a fontos or­­szág­utakat zárerődökkel szokta védeni, melyek a csapatok előnyomulását feltartóztatni hivat­­ván, minthogy továbbá, mint általánosan hi­szik, a legközelebbi háborúkban az ala Plevna vagy Slivnicza rögtönzött tábori erődítések nagy szerepet fognak játszani, ott vetetlenül szüksé­gesnek mutatkozik, hogy már a hadsereg leg­első működő osztályainál mozgó ostrompark legyen, mely azonnal akczióba helyezhető. Mert ha a jövendő háborúban olyan akadályozó s meg nem igen kerülhető tábori erődítmények tűnnének fel, mint például Plevnánál, akkor alig marad más hátra, mint azokat rohammal megtámadni, még­pedig a lehető leghamarabb, hogy az ellenségnek ideje se legyen ott magát megvetni, feleséggel ellátni s új haderőket ma­gához vonni. Hogy a roham sikeresebb és ke­véssé véres legyen, a támadónak nehéz ágyú­val kell bírnia, melylyel legalább egyik részét az erődítményeknek összelőhesse. Csakhogy a nehéz ágyuknak, melyeket, e czélra akarnak alkalmazni, természetesen kisebb kaliberűeknek kell lenniök, különben nem lehetne őket gyor­san és mindenüvé elszállítani. Ez okból, mint Bécsből jelentik, az újonnan szervezett üteg­­hadosztályok csak tizenkét centiméteres ágyú­ból fognak állani. A világból. (Az orosz hadgyakorlatok) a czár jelenlé­tében, körülbelül hadi létszámra emelt csapa­tokkal most folynak. 79 zászlóalj gyalogság, 79 század lovasság, 170 ágyú, 2 utász zászló­alj vesz részt bennök a még szükséges segéd­csapatokkal. A csapatok létszáma összesen 70 ezer ember. A keleti hadtest 43 zászlóalj, 48 lovas-század, 104 ágyú, a gyengébb nyugati­­ fél 36 zászlóalj, 31 lovas-század­, 66 ágyú. Tel­jes hadi létszámban az 51. gyalog-hadosztály van kirendelve, az ütegek 8 ágyúval. E had­osztály összeállításánál teljesen a mozgósítás rendszere szerint jártak el. A mozgósításra kü­lön bizottság ügyelt fel, de a mozgósítás fo­lyamában sok hibát is vettek észre, melyek kikerülését jövőre nézve most kell az inté­zőknek megtanulniok. A mozgósítás után a csapatok táborba vonultak, ott pár napig ki­sebb csapatosztályokban végeztek gyakorlato­kat s csak azután vonultak a manőver-terepre. A mozgósítás költségeiről semmi sem hallat­szik. A krimi csapatok szállítására a hadi­ha­jókon kívü­l mozgósították az önkéntesen ajánl­kozott szál­ló hajóraj két gőzösét is. (Albrecht főherczeg Berlinben.) A német hadsereg ős­zi gyakorlatain, melyekben a gárda és a III hadtest vesz részt, Albrecht föherczeg is részt vesz. A föherczeg e végből már vasár­nap Berlinbe érkezett és hétfőn végig nézte a harmadik hadtest díszszemléjét A föherczeg látogatása, mint a Köln. Ztg. berlini officzió­­zusa hangsúlyozza, egész kiváló figyelmet ér­demel. Levelező hosszasan foglalkozik a főher­czeg katonai pályájával s igy folytatja: Ne­künk németeknek kü­lönös okunk van örven­deni jelenlétének a mostani császár-hadgyakor­latoknál, mert tudjuk, hogy a főherczeg-tábor­­nagy meleg hive a német szövetségnek , nagy tisztelője a német hadseregnek. Vilmos császár a díszszolgálatra Hautsch tábornokot, a 15. hadtest lovas­hadosztályának parancsnokát , Bülow őrnagyot a nagy vezérkartól rendelte ki. (Kiállítás és politika.) Páriából meglepő hírt tudat a táviró. A több oldalról tapasztalt bizalmatlanság, melylyel az 1889-iki kiállítást fogadták, végre egy oly elhatározásra látszott bírni a franézia kormányt, mely a kiállítás esz­méjének (az 1789-d­ki forradalom emléke meg­­ünnepelésnek) feladását jelentené, a kiállítás sikerét azonban bizonyára előmozdítaná. A Pa­­trie ugyanis azt jelenti, hogy a kormánytanács­­ban fölmerült az az indítvány, hogy 1890-re ha­­l­lasszák a kiállítást. Az indítványt Goblet kül­ügyminiszter tette, még­pedig valószínűleg a külföldről kapott, értesítések következtében.Kér­dés azonban, hogy a franczia köztársaság nép­képviselete lesz-e annyi tekintettel a külföld vonakodására s nem érezné-e megsértve az or­szág önérzetét a kiállítás elhalasztásának ki­mondásával, még ha anyagilag előnyösebb is volna az elhalasztás. (A peterhofi császártalálkozás.) A berlini Post azon igyekszik, hogy a peterhofi császár­találkozás komoly jelentőségét kimutassa, me­lyet sokan kétségbe vonnak. A pánszláv párt szerinte azt akarja, hogy Oroszország addig ne vállalkozzék semmire, míg Németország hatal­ma megtörve nincs. Ezt ugyan Németország nyugodtan nézhetné, de mégis eszközt kellene keresnie, hogy ez eszeveszett politikának véget vessen. A kanc­ellár úgy látszik megtalálta ezt az eszközt. Oroszország halogató politikája je­lenleg nem csupán az összes keleti czélok el­érésére, beleértve Bulgária viszszanyerését, ha­nem a német hatalom megtörésére, tehát a panszlavisztikus czélra is irányul. Néhány, min­denesetre csekély számú orosz államférfin ta­lán úgy gondolkozik, hogy amaz elmaradha­tatlan események egyike, melyek a világhely­zetet előbb-utóbb meg fogják változtatni, Orosz­országra fölöslegessé fogja tenni a Németor­szággal való összeütközést. A czári család tá­voli tartományokba utazik, a hadi állomány keveskedett, a rubel értéke emelkedett. A bel­ső föltételek persze most még hiányzanak. Min­denesetre nagy nyereség, hogy Németország föl van mentve attól, hogy Oroszországgal az óriá­si küzdelmet fölvegye, melynek gyümölcseiből az egész világ részt kérne, míg fáradalmaiban alig venne részt. Az italmérési jog alapja. Az ital­mérési jog a legrégibb idők óta a nemesi birtok tartozéka volt, vagy helyesebben a nemesi birtok azon tulajdonsággal volt fel­ruházva, melynél fogva tulajdonosa az italmé­rési jogot különböző terjedelemben és módon gyakorolhatta. De ugyancsak a legrégibb idők óta ré­szesei voltak e jognak a jobbágyok is s bizo­nyos korlátolt mértékben és időben az italmé­rést ők is gyakorolhatták. Első törvényünk is

Next