Magyar Sajtó, 1991 (32. évfolyam, 1-25. szám)

1991-01-21 / 1. szám

A romániai magyar sajtó egy éve Tündöklés és hanyatlás A tavaly decemberi fordulatot követően Romániában robba­násszerűen megnövekedett a sajtótermékek száma. A párt­irányítástól és -cenzúrától megszabadult sajtó olyan lehető­séget kapott a bizonyításra, amelyre Románia történetében eddig még nem volt módja. Pár hónap alatt az országban megjelenő újságok és folyóiratok száma elérte az 1500-at, miközben megtörtént a sajtó polarizációja is. A sok független és liberális szellemű lap mellett a sajtószabadság adta lehetőség kihasználásával napvilágot látnak a leg­szélsőségesebb nacionalista, fasisztoid hangvételű kiadványok is. És termé­szetesen a kormányt többé többé-kevésbé burkoltan támogató, dicsőítő lapok is. Ebben a nagy kavalkádban, szinte már áttekinthetetlen sajtódzsungelben sajátsá­gos színt és hangvételt képvisel a romá­niai magyar sajtó. Azért sajátságos, mert jelentős növekedése, gyarapodása ellené­re nincs egyetlen kormánypárti magyar újság sem. Hangvétele pedig meglehető­sen mérsékelt, némely esetben túlságosan is visszafogott, mivel egyes főszerkesz­tők kezdik „óvatosságra” inteni munka­társaikat... Sajtódzsungel A diktatúra bukását megelőzően könnyen áttekinthető és minősíthető volt a romá­niai magyar sajtó. Szám szerint az erdélyi megyékben megjelent 8 napilap (Kolozs­vár, Nagyvárad, Sepsiszentgyörgy, Csík­szereda, Szatmár, Temesvár, Arad és Marosvásárhely). Bukarestben szerkesz­tették országos magyar nyelvű napilap­ként az Előrét, ugyanitt jelent meg a Munkásélet, szakszervezeti hetilap; az If­júmunkás, KISZ-hetilap; a Falvak Dol­gozó Népe, szövetkezeti hetilap és az A Hét, társadalomtudományi és politikai hetilap. Kolozsváron megjelent még az írószövetségi Utunk hetilap, a Korunk, társadalompolitikai és a Napsugár, gyer­mek havi folyóiratok, Marosvásárhelyen pedig az Igaz Szó irodalmi és az Új Élet közéleti havi, illetve kétheti kiadványok. Brassóban és Nagybányán hetilapok je­lentek meg magyarul. Ceausescu diplomatái gyakran kérkedtek az ENSZ-ben és az UNESCO-ban, vala­mint más nemzetközi fórumokon, hogy a romániai magyarság számarányát megha­ladó anyanyelvű újságokkal és kiadvá­nyokkal rendelkezik, ami a könnyen ma­nipulálható statisztikákkal még reálisnak is tűnhetett a helyzetet nem, vagy csak felületesen ismerő nyugati diplomaták előtt. A valóság az volt, hogy a magyar nyelvű kiadványok meglehetősen kis pél­dányszámban jelentek meg (a szakszer­vezeti Munkásélet például 16-18 ezer példányban), mivel tiltották a közületi előfizetést, az egyéni terjesztés pedig pa­pírhiány miatt akadozott. Számtalanszor megtörtént, hogy a postahivatalokban nem volt számlatömb a magyar nyelvű újságok előfizetésére... A legnagyobb visszahúzó erőt a kettős alárendeltség, pontosabban a cenzúra jelentette. A ro­mán nyelvű lapokhoz hasonlóan, a ma­gyar nyelvűek is szigorú pártcenzúra alatt állottak. Ellenőrizte őket a kiadójuk és a párt KB sajtóosztálya, valamint számtalan „önkéntes” buzgalmár, egyko­ri pártaktivisták, belügyesek, akik nyug­díjasként otthon olvasták a lapokat és na­ponta írták, főleg feljelentő koholmánya­ikat a megyei és központi pártszervek­hez. Ez meghatározta a lapok hangvéte­lét, magatartását a hatalommal és a diktá­torral szemben. A magyar lapok magyar főszerkesztői általában azt a bölcs maga­tartást követték, hogy az ünnepi számok­ban „fémről” meghatározott két-három Ceausescu portré és dicsőítő vers helyett, rendszeresen ötöt-hatot közöltek, mond­ván, hogy a többől nem lehet baj. Látványos változások? Bármennyire is igyekeznek „bizonyítani” magatartásukat bizonyos főszerkesztők a megváltozott körülmények közepette, fő­leg azok, akik gyorsan áttelepültek Ma­gyarországra és távolabbra, az igazság az, hogy beosztásuk, kiváltságaik, befo­lyásuk érdekében feltétel nélkül kiszol­gálták a­ diktatúrát, amiért az átlagost többszörösen meghaladó fizetést és szá­mos kiváltságot biztosított nekik a pártál­lam. A decemberi fordulat után a legtöbb ma­gyar nyelvű lap főszerkesztőt és nevet váltott. A főszerkesztők többsége nyug­díjba vagy külföldre vonult (áldozat­ként), a lapok neve viszont megpróbálja tükrözni a helyi sajátosságot. Nagyvára­don a Fáklyából Bihari Napló, Sepsi­­szentgyörgyön a Tükörből Székely Újság lett. A bukaresti Előre visszavette 1947 előtti nevét, Romániai Magyar Szó fej­léccel jelenik meg, szinte azonos főszer­kesztőgárdával... Új színfoltot és hangot képvisel a nagyváradi Kelet-Nyugat köz­­művelődési hetilap, amelyet a tragikus sorsú, nagyszerű szerkesztő, Tőke Csaba indított útjára. Hasonló újdonság a Csík­szeredai Sportlap és a szatirikus Tromf, nemkülönben a nagyváradi Fakutya, amely havonta jelentkezik. A leglátvá­nyosabb változáson a bukaresti Munkás­élet ment át, amely Valóság néven jele­nik meg, és mindeddig a leghatározottab­ban képviseli a romániai magyarság sors­döntő kérdéseit. Bogdán Tibor főszer­kesztő és munkatársai elsőként közöltek anyagokat a decemberi fordulat hátteré­ről, a terrorista-ügyről, a marosvásárhelyi események kulisszatitkairól, a közéletbe és a sajtóba visszaszivárgó egykori ceau­­siszta káderekről stb. Cenzúra helyett bankellenőrzés Nagy eredménye a sajtószabadságnak, hogy a magyar lapok immár nyíltan ír­hatnak az erdélyi magyarok sorskérdései­­ről, veszélyben lévő hagyományaikról és történelmi emlékeikről, miközben termé­szetesen bírálhatják a kormány intézke­déseit is. Elgondolkoztató viszont az, hogy a főszerkesztők és a munkatársak döntő többsége „régi elvtárs”, pontosab­ban egykori párttagból „átigazolt” füg­getlen újságíró, némelyikük szoros kap­csolatot tart fenn az új hatalom képvise­lőivel is, polgármesterekkel, prefektusok­kal... A cenzúra helyét átvette a bankelle­nőrzés, felügyelet. Ez azt jelenti, hogy minden lap köteles pénzügyeit a helyi ál­lami bankfiókkal intéztetni és pénzét le­tétben tartani. A bankokban a régi észak- 3

Next