Magyar Szemle, 1891 (3. évfolyam, 23-52. szám)

1891-12-06 / 49. szám

578 fogékonyságot, kivált az előbbkelő körökben, még inkább növeli a franczia társadalmi élet egyik legérdekesebb nyilvánulása: a szalon. Egy-egy faubourg-st.-germaini úrilak termei­ben gyakran tuc­atjával lehet együtt látni Francziaország jeleseit, a­kik így a legköz­vetlenebbül hathatnak egymásra. Az e szalo­nokban folyó élet ép olyan, mint a XVI. szá­zadbeli renaissance-szalon élete volt: a tár­salgásnak többnyire csak két középpontja le­hetséges, az irodalom és művészet. Szellemes asszonyok, mint pl. Comtesse Diana, vagy a nálunk is ismert Juliette Adam, maguk köré gyűjtik Páris „elite“-jét s e körökben az író, a művész ugyanolyan polczot foglal el, mint bármely államférfi. Ennyiféle jótékony tényező behatása mellett lehet-e pangásra gondolni ? Nem volna-e a hanyatlás természetellenes ? Igenis, volt bizonyos stagnáczió a fran­czia költészet terén az 1860. előtti években. Mintha a múzsák is osztoztak volna Victor­ Hugo száműzetésében. Ez, a nemzet koszo­rúsa, távol élt hazájától és nem értett vele egyet; Lamartinet az évek súlya és elkomo­­rodott kedélye elnémították; Musset és Vigny halottak voltak. Egyszerre, épen az említett esztendőben, megjelent egy verskötet, mely­nek ez volt a czíme: „Parnasse contemporain.“ Néhány fiatal író, Coppée, Sully Prudhomme, Catulle Mendés, tették e kötetben közzé ver­seiket, egyesülve a régi gárda néhány jelesé­vel : Leconte de Lisle-lal, Gautier-vel, Bau­­ville-lal, Baudelair-rel. Ez az a költői csoport, melyet verskötetük czíme után parnassiens­­nek szoktak hívni és melyhez a mai franczia líra legkitűnőbb képviselői tartoznak. Főként ezt akarom hát jellemezni. A parnassiensek nagyjában hívei voltak annak a romantikus iskolának, mely száza­dunk harmadik tizedének vége felé, Franczia­­országból kiindulva, hadat üzent az ünnepélyes klassziczizmusnak ; hívei voltak annak az iránynak, mely tárgyat minden korból és min­den nép történetéből merített, nyelv dolgában pedig eltörülte azt a nevetséges pruderiát, mely bizonyos köznapi szavakat száműzni akart a poézis nyelvéből. Lényegében a par­nassiensek költészete is romantikus, mint a Victor Hugóé, csakhogy egyrészt bizonyos dolgokban, pl. a külformát illetőleg, tovább mentek mestereiknél, másrészt egészen új elemeket is vittek be a költészetbe. Lássuk ez elemeket. Első­sorban a tudomány az, mely meg­éreztette hatását a lírai költészettel is. Ko­runkat egészen betölti az a rendkívüli lendü­let, melynek kivált a természettudományok terén szemtanúi vagyunk. Nem múlik el nap, hogy új találmányokról, új felfedezésekről ne hallanánk hírt, melyek talán az egész társa­dalmi rendet hivatva vannak megváltoztatni. Ily körülmények közt magától értetődik, hogy most a tudomány a költészetbe is sokkal na­gyobb mértékben beszivárog, mint a század elején vagy derekán. Természetes, hogy mint a költészettel legkönnyebben összeférő, első­sorban a filozófia az, mely dominál. A fran­czia Parnassus két fejedelme, a 73 éves Le­conte de Lisle és az 52 éves Sully Prudhomme mindkettő a szó szoros értelmében filozófus­költő ; mindegyiküknek meg van a maga egész filozófiai rendszere. Nálunk az ily zsánerű költőknek nincs közönsége, a­mit eléggé meg­mutatott a szerencsétlen Reviczky példája, a­ki az egész ifjú nemzedékben az egyetlen igazán mély gondolkozású költőnk volt és a ki mégis csak író­ barátai szűk körében bírt elismerést aratni. Francziaországban, kivált Párisban, a filozófia nemcsak a szakemberek tápláléka, hanem a nagy közönségé is. A hírneves Caro, a párisi egyetem elhunyt böl­cselet-tanárának előadásaira a főváros leg­előbbkelő asszonyközönsége is megjelent. S hogy mennyire szívesen hallgatták fejtegeté­seit, mennyire lelkesedtek érte, semmi sem mutatja találóbban, mint az a paródia, melyet Pailleron írt meg az „A hol unatkoznak“­­ban. Bellac, a mézes szavú Bellac, a­kinek minden egyes igéjétől szinte extázisba jut az egész hölgyközönség, nem egyéb, mint e túl­tengő Caro-kultusz kicsúfolása. A­ki oly kö­zönségnek ir, melyet csúfolni lehet azért, mert nagyon is rajong a tudományért meg­­koc­káztathatja azt is, hogy még a legkülön­legesebb metafizikai dolgokat is belevegyítse verseibe, hogy szonettet írjon Spinozáról, hogy megénekelje Hegelt, Fichtet, Kantot, a­nélkül, hogy annak a veszélynek tenné ki magát, hogy versei a könyvárusok pinczéiben fognak megpenészesedni. A filozófia mellett a kultúrtörténelmi ta­nulmányok hatását érezni leginkább a modern franczia költészetben. A parnassiensek vezére, Leconte de Lisle, az ó­görög, az ó­egyiptomi, az indiai, az arab kultúrának legfrappánsabb, minden izében találó képét bírja nyújtani. Neki ép úgy, mint a vele e tekintetben rokon Herediának, van néhány tizennégy soros ver­sikéje, mely hónapokra menő művelődéstörté­­nelmi tanulmányt kellett, hogy igényeljen. Természetes, hogy a tudomány e térfog­lalása magával hoz egy másik jellemvonást is : az elmélkedő elemnek, a reflexiónak erős­­bödését. Mióta a romantikusok megkezdték­­ ismertetni a francziákkal a külföldi költőket, s­­ kivált G­öthét, Dantét és Shakespearet, a franczia líra sok tekintetben eltért a nemzeti szellem tulajdonképeni irányától és kedvét kezdte találni a finom, a gyöngéd analízisben, s melynek még Victor Hugo műveiben nagyon kevés tér jutott. Az a hatalmas erő, mely a­­ „Századok Legendái“ lapjairól úgy csendül­­ felénk, mint az Ítélet harsonája, egyszerre helyet ad bizonyos bágyadtságnak. Az a ki­törő szenvedély, mely Victor Hugóban any­­nyira meg tud rázni bennünket, bizonyos ideges, beteges lankadtsággal cserélődik fel. Az a sokszoros műveltség, mely már most hozzáférhetővé van téve a nagy tömegnek is, képesekké tette a francziákat oly gyöngédsé­gek, oly finomságok érzésére és élvezésére, melyek ismeretlenek voltak atyáik előtt; mély, különöz és magasztos érzésekre, melyek mos­tanáig fajukra nézve idegeneknek látszottak. Találkozunk oly bizarr jelenségekkel, a minő pl. a Baudelaire-é, a­ki meghazudtolni lát­szik azt a theóriát, hogy a franczia szellem legkiválóbb jellemvonása, hogy szereti a józan észt. Ez a költő lefordítja a legidegenszerűbb, a legmisztikusabb angol költőt, Poe Edgart ; míg a legfiatalabb költői gárda egy tagja, Bourget, rajongással beszél az északi líra egyik legsajátosabb nagyjáról, Shelleyről, a „Sensi­tive Flower“ költőjéről. Mai napság alig van olyan poétája a francziáknak, a­ki közös, nemzeti ideálokat énekelne. Mert a társadalom annyiféle, más meg más érdeket hajhászó apró töredékre van szétosztva, hogy ezeknek lehetetlen, hogy közös ideáljaik, tehát közös költőjük legyen. A vallás, a hazafiság csak nagy ritkán szólaltatja meg az új Franczia­ország lirikusait. Victor Hugo fenséges imái­nak, Lamartine ihletett himnuszainak nem akadt követője és a franczia nemzet legerő­sebb nemzeti aspirácziója, a revancche-háború eszméje, szintén csak vajmi gyéren talál poétái kifejezést. A „közös ideálok“ e hiánya okozza, hogy az újabb franczia költők egyike sem tett szert valódi népszerűségre, kivéve talán Coppéet, a­ki azonban szintén nem azért lett népszerű, a­mi a verseiben csakugyan becses, művészies van, hanem egészen más tulajdo­nokért, melyek bővebb részletezése nem tar­tozik e czikk keretébe. Az igazán kiváló líri­kusokat, Leconte de Lislet, Sully Prudhomme-ot, a nagy közönség vajmi keveset ismert. Egy nemrég Párisban járt rokonom fölkereste az előbbit és átadta neki néhány versének e so­rok írójától származó fordítását. Az agg lan­tos ez alkalommal véghetetlen keserűséggel emlékezett meg a franczia közönségről, mely — e szavakkal élt — jóformán tudomást sem vesz róla! Természetes, hogy ez erős túlzás; olynemű költők, mint Leconte de Lisle, való­ban csak a publikum legműveltebb rétegei számára írnak; ám a francziául olvasók e „legműveltebb rétegei“ is bizonyára lehetnek annyian, mint nálunk — az összes újságolvasó közönség. De hogy visszatérjek tulajdonképeni tárgyamra, újból rámutatok a franczia iroda­lomban egyre élénkebben nyilvánuló idegen behatásokra. Korunk közlekedési viszonyai, melyek oly közel hozzák egymáshoz a népe­ket, folyton több és több heterogén elemet vesznek az egyes nemzetek poézisébe és ki tudja, nem jön-e el majdan az a kor, mely­ben minden nemzeties költészet egyszerűen lehetetlenné válik ? Még egy érdekes jellemző vonása van az új franczia lírának: a festői elem. Ezt is a romantikus iskola vitte be a franczia költé­szetbe, midőn felkapta a múlt időkből, exotikus népek köréből vett tárgyakat. Francziaország gyarmati politikája, mely már III. Napóleon uralkodásának elején oly rend­kívüli mértékben kezdett érvényesülni, szintén hozzájárult a festői elem ez erősbödéséhez. Az írók színek­ben gazdag viseletet, tarkán pompázó vege­­tácziót láttak, a­mely fejlesztette, elragadta forma­érzéküket. Alig volt festő vagy költő, ki egyszer-egyszer át ne rándult volna Tu­niszba, Algírba és igen nagy volt azoknak száma is, kik mint katonák eljutottak Annámba, Tonkingba. Innen keletkezett az a japán stí­lus­kedvelés, a „japánisme“, a­mely már el­jutott hozzánk is. Ezért tesznek szert köz­kedveltségre s gyakran érdemükön felül való MAGYAR SZEMLE: 49 száza

Next