Magyar Szemle, 2017 (26. évfolyam, 1-12. szám)

2017 / 7-8. szám - TANULMÁNYOK - Makkai Ádám: Haza a magasban - A chichagói Kodály Zoltán Társaság tíz éve (1969 és 1979 között)

is sikerrel megpályáztam egy középiskolai állást - az 1850 táján alapított Solani School vett fel mint francia, latin, német és orosz tanárt. A diák­ság többnyire japán-kínai-filippinó családokból származó fiúkból állt, akik az USA térképét egyetemek hálózatának tekintve kérték az aján­lóleveleket öt-hat egyetemre egyszerre. Tőlük tanulva én is ezt tettem, és három lehetőség közül választva bekerültem a Yale-re általános és indogermanisztikai nyelvészet szakra. 1963-ban kaptam meg az MA (magister artium) fokozatot, 1965-ben a PhD (philosophiae doctor) címet. Végig ösztöndíjas voltam, soha egy cent tandíjat nem kellett fizetnem. A doktorátusom témája szokatlan volt a Yale egyetemen, ahol a több évtizedes szokás szerint a disszertációk egy eladdig kevésbé ismert, avagy teljesen ismeretlen „exotikus", azaz ázsiai, afrikai avagy óceániai nyelv hangtanát, morfológiáját és esetleg a mondattanának egy részét írták le. Nagy csodálkozást és nem csekély szkepszist váltott ki tanára­imból, amikor én a mai amerikai angol idiómáit választottam disszertá­cióm témájául. „És kik lesznek az informánsai?" - kérdezték nem cse­kély aggodalommal. „Például ön"- feleltem -, „elvégre tetszett szolgálni a hadseregnél". Erre nem voltak felkészülve. Eddig mindig ők voltak a „civilizált kutatók", és a vizsgált nyelv ösztönös beszélői a „barbárok", de engem mindig az élő, a beszélt nyelv érdekelt akár a magyar, akár az angol nyelvterületen. Két évig Los Angeles mellett dolgoztam mint komputeres fordítás kutató. Számtalanszor bebizonyosodott, hogy akár komoly irodalommal, akár a köznép beszédbeli fordulataival kellett tö­rődnöm, az angol nyelv zsúfolva van idiómákkal, és aki ezeket nem is­meri, mindig idegen hangzással fog beszélni. Nagy magyar kolóniát találtam Los Angelesben, ahol különösen ér­tékes munkát végzett Szörényi Éva Kossuth-díjas színművésznő, a ha­vonta ismétlődő Széchenyi teák ihletett házigazdája. Sokat tanultam tőle a két év folyamán, például annak a felismerését, hogy ha egy 750-800 fős hallgatóság kedvencet választ magának az elérhető versek s azok szerzői közül, akkor figyelemfelkeltő az új verseket kedvenc költőiknek ajánlani. A költőkkel szemben pedig tapintatból őrizkedni kell a kritikus hangvé­teltől. Kannás Alajos, Tűz Tamás, András Sándor és én voltunk a „moder­nista ellenzék" az elhíresült Füveskert (Tollas Tibor és hívei) csoportjával szemben. Mikor az egyik március 15-én már százhuszadszor nyüszített fel az emigráció „Talpra magyarjává" jambizált „bebádogoztak minden ablakot" refrénű vers. Kannás nagy kajánul ezt a változatot kínálta: „ab­lakba tettek minden bádogost, önmutogató hangos kisokost", amin mi nagyobbat derültünk, mint tennénk azt manapság, mikorra ugyanis megtanultuk, hogy a legszerényebb irodalmi hazához is anyagi alapok szükségeltetnek. Ezt sulykolta ugyanis belénk Tollas Tibor, a Nyugat-

Next