Magyar Szó, 1957. augusztus (14. évfolyam, 208-238. szám)

1957-08-11 / 218. szám

Vasárnap, 1957. VH 1. H. K­öln közelében most próbálták ki az egy finin járó vonat tökéletesített formáját. Néhány évvel ezelőtt még nagy reményeket fűztek hozzá, de már csak feltalálója Axel Werner-Gren svéd mérnök tart ki mellette. Azt állítja, hogy vonat­ja óránként 300 kilométeres sebeséggel közleked­het. Most Brazília érdeklődik a találmány iránt, mert ott sok új vasútvonal épül.­­ ■ A­mikor a „General A. M. Patch" nevű ameri­­kai csapatszállító hajó befutott Bremerha­ven kikötővárosba, rögtön szigorú egészség­ügyi zárlat alá helyezték, mert utasainak nagy ré­sze útközben ázsiai náthalázban megbetegedett. A­z osztrák állami postának külön autóbusz vál­­lalata van és az ország nagy részében pos­taautóbuszok közlekednek. A postaautóbusz a régi postakocsi járatokból fejlődött ki. Bécsben most kiállításon mutatják be a vállalat fejlődését és kiállították az el­ő postaautóbuszt. L­ondon és Kalkutta között megnyitották a vi­lág leghosszabb autóbusz-járatát. Képünkön az autóbusz találkozása egy tevekaravánnal ez arab sivatag egyik oázisán. MAGYAR SZÓ ÁM OLVASTUK az újságban, hogy az amerika új ceyloni követe, a Maksz­­vel Gluk bácsi nem tudta, hogy hív­ják a Ceylon minizterelnökét és a Nehru bácsi nevét se nem tudta és ak­kor kérdeztem atatát, hogy muzáj-e éppen a Gluk bácsinak elmenni a Ceylonba és akkor mondta atata, hogy az 1­ gyzelt Zacsek bácsinak az ő fia Párizsba készül és forgalmasan tanult franciául és akkor mondta neki a tatája: — nemenj, te fiam a Párizsba, avagy ne tanulj meg franciául Hát muzaj azoknak a franciáknak is meg­tudni, hogy mijen e­gy tamár fiam van nekem? És még mindig nem í­gy­ez­tek meg a népek, hogy betonhid le­gyen-e minálunk, vagy acélhid, ám közben a hidunkkal úgy van, mint a rátóti akaztófával (ezt is azóta mes­sélte) hogy 1-gyzer korhadozni kezdett a rátóti akaztófa és akkor elhivták az ácst, hogy kitart-e még e­gy ideig, vagy újat kell-e csináltatni. És akkor mond­ta az ács: — ez az akasztófa ojan rossz állapotban van már hogy életét koc­káztatja, aki rámerézkedik. S elzör­­nyülködve olvastam a magyarzóban, mizerint 40-gyven új tankönyv közül és mondta is a Rozipagyó, mijen e­gy rosszdiák vagy tepiszi, hogy úgy meg­­ijedt a tankönyvektől, ám én azonnal megfeleltem, hogy nem azért vagyok megijedve, csak csupán a regény tatát zsajnálom, hogy mennyi sok pénzt kell nekije kiadni, de ám ezt nem hitte el nekem senki és ebben igaza van a Dul­les bácsinak: megtünt a bizalom az emberiség között. Na és örömmel ol­­va­szuk, mizerint a kikindas­zövetke­­zetben 28-c mázsa olasz búza termett e­gy holdon és most már csakcsupán az a probléma, hogyan bezélgetnek eme olasz búzával a kikindai termellők? És az is nagyon hejes, hogy rövidesen megszün Noviszádon a villamos és ehetett csak csupán autóbuzok, Vezpák és rollerek jönnek a forgalomba és a város eladja a villamosokt és mondta is már a mama atatának: — csak attól tartok, tegyula, hogy majd még megvá­­zsárolz nekem e­gy igen villamost, mert te minden vacaki öszevázsárolsz a komissziókban. Ej­ej, mondta atata, te sose nyugol, tematild és ezembe se­­nem jut villamost venni, rézből, mert nincsen hej a spájzban, rézből mert mindent pénzünkt elköltöttük a Vasas- Vojvodina belépőjegyre. Jaigaz, a Sulhóf i­óbácsi cikkjében a nyomdáz­­bácsik odabigyeztették a közepébe, hogy »fojtatás nonparel« és kérdezte a rozs­­ángyó, hogy ő mit jelent és mondta azóta, hogy e­gy kicsit hibás nyomdáz­­nyelven ő azt jelenti, hogy páratlan, ám még nem tudja, hogy a cikk párat­lan-e, avagy a novszádi vendéglői ki­­zolgálás? És ma főj a vajdasági derbi, ameikor a Vojvodina összeméri az 5 Veszelinovicsját a Spartacus Ognya­­novjával és ennek fortán í­gy biztos: akárki győz, vajdasági siker lesz ő, és én e-gyformán zurkolok ad­a 2t­­csapatnak, ám a Vojvodinának 1-gy ki­­csit 1-gyformábban. PISTIKE és hej, ha a Dunában árvíz hetett árbor fojna. .. K—------------—---------- - --------------------------------------------33. keresztrejtvény Vízszintes sorok­: 1. Múlt szá­zadbeli költő, 12. A fényáram mértékegysége, 13. Délamerikai állam, 14. Algéria fővárosa, 10. Női becenév, 18. ... am See, oszt­rák fürdőhely, 18. Vágóeszköz, 21. TASH, 22. Én, latinul, 23. No viszádd üzem, permetezőgépeket is gyárt, 25. Sze­métől keverve, 26. Molnár Rudolf, 27. A tantal vegyjele, 28. Élőlények, tárgyak összefüggő rendje, 30. Német László, 31. Fenyőféle, 34. Hegye­ket választ el egymástól, 36. Üz­leti ügyekben járja az országot, 39. Olaszországi város, 42. Női becenév, 43. Tiszamenti helység, 45. TD, 46. Igekötő, 48. Kötőszó, 49. Rag, 50. Matematikai műszó, 51. Az argon vegyjele, 52. Rag, 53. Azonos mássalhangzók, 54. TA, 55. Férfi becenév, 57. Két vége van, 59. Víz, 61. Porha­­nyós, 63. Szövetségi ligás labda­rúgó csapat, 66. Puhatestű, lá­­basfejű vizi állat, 69. Ilok fele, 70. Betű kiejtve, 71. Maró fo­lyadék, 72. Szerb helyeslő szó, 73. Nem ül, 75. Franciaországi város, 78. PEC, 79. Angol név, 81. Kettő, olaszul, 82. Viasza, ju­goszláv város, 83. Két szó: név­elő, Jókedv, 85. Hegység Szer­biában, 86. Régi görög törzs, 88. A legnagyobb német lírikus (1797—1856), 89. XX. százsidbei magyar író (a középső zárt be­tű­­zs). Függőleges sorok: 2. Zend mű szó, 3. Pesti külváros, 4. Maga­sabbra helyez, 5. Kerület rövi­dítése, 6. Asztalos Nándor, 7. 1100 római számmal, 8. Vihar kö­zepe, 9. Szer, 10. Elrejt, 18. Né­met író, a drámairodalom kivá­ló ismerője és elemzője, 14. Ma­dách főműve, 15. A gépkocsi fon­tos alkatrésze, 17. Petőfi egyik elbeszélő költeménye, 19. Kicsi­nyítő képző, 20. Ragadozó ma­dár, 23. Kőolajforrásairól ismert szovjet város, 24. Feddő, 27. Ál­lóvíz, 29. Elemista mássalhang­zó, 32. Verskellék, 33. Fém be­cenév, 35.'Női név, 37. Borszesz, 38. Szerb elöljáró', 40. Folyó Né­metországban, 41. Jogi kifejezés, a hollét megállapítására, 43. Ilyen fecske is van, 44. Sovány koszt, 47. Belső szerv, 48. Tőszám, 56. Törvényszegés, 57. BMO, 58. Állóvíz, 80. Évszak, 61. Középke­­leti állam, ma fegyvervillongás színhelye, 62. Belga fürdőváros, 64. Ábrándkéz­, 65. AAA, 67. Vi­gyáz rád (ékezethiány), 68. Hely télen, 71. Beszédrész, 74. A mos­dótól meghonosodott Idegensza­­vu kifejezése, 78. Idősebb rövi­dítése, 77. Tör, 78. Kereszthúros zongora, 80. Nézd csoki, 82. PVIM, 84. Gyújtópont (ékezet­hiány), 85. Ismert külföldi golyós csapágy márka, 87. Világhírű ma­gyar zeneszerző névjele, 88. Ma­gához szólít. P. I. Beküldendő a vízszintes 1., 50. és 89., a függőleges 14. és 17. A MI­LTN­ETI KERESZT­­REJTVÉNY HELYES MEG­FEJTÉSE Vízszintes sorok: 1. Missi­ssippi, 100. Yellowstone. Füg­gőleges sorok: 11. Rio Gran­de, 15. Andalúzia, 55. Mac­kenzie, 61. Athabasca. A múlt heti keresztrejt­vény helyes megfejtéséért sorsolás útján jutalomban ré­szesültek: Czinkler Zsuzsan­na Apatin, Lakatos László Becse és Patarcsics Gyula, Bajmok. f­i­atal 1 Sakkfeladvány Jokics Világos: Kb7, Vf1, Fb1, Hb5, Hd7, gy: f5 (6). Sötét: Kd5, Fe4, gy: b3 (3). Világos indul és a máso­dik lépésben mattol. Múlt heti feladványunk megfejtése: 1. Fb6!, Vh6, 2. Ff4!, Vh8 (2.... Vh7, 3. He6+, Kf4, 4. Hg5+), 3. Fe5!, Vh6, 4. Ff7+, és vilá­gos nyer. A fegyelem érdekében... MIÉRT nem JÁTSZIK LAZAREVICS? Női sakkválogatottunk részt vesz a jövő hónapban Hollandiában az első női sakk­olimpián. A válogatot­tak két-két tagból állnak.­­Hazánkat Timofejeva és Stadler képviseli. Nedeljko­­vics Vera nemrégen szült és emiatt nem játszott az­­országos bajnokságon sem, Lazarevics Misunka négysze­res országos bajnokunk pe­dig lemondta részvételét. Nem volt megelégedve a sakkszövetség jelölte szekun­dánssal, s inkább visszalé­pett. Megkérdeztük Kozsidar Kazsicsot, Jugoszlávia sakk­szövetségének titkárát, mi a véleménye Lazarevics visszalépéséről. — A sakkszövetség titkár­ságának az volt az álláspont­ja — mondotta —, hogy olyan szekundánsot jelöl ki női sakkozóink mellé aki egyben funkcionárius is és az átvezető szerepét is be­töltheti. Így esett a válasz­tás Gyálára, a szerbiai sakk­szövetség titkárára. Lazare­­vics tiltakozó levelet kül­dött hozzánk. Követelte, hogy Maricsot vagy Szoko­­lovot jelöljük ki segítőtárs­nak, ellenkező esetben nem hajlandó elutazni a váloga­tottal. Mivel Lazarevics már háromszor volt fegyelmi e­­lőtt, és élesen reagált hatá­rozatunkra, úgy döntöttünk, hogy megmaradunk Gyula mellett még akkor is, ha nem hajlandó játszani. Mindezt a fegyelem érde­kében tettük. Jól tudjuk, hogy ezzel csapatunk gyön­gébb lett, de legalább fe­gyelmezett sakkozónőkből áll majd. Különben Lazare­­vicsék is a nemzetközi tor­nákon szerzett rutinnal ju­tottak el idáig. Stadler is tehetséges sakkozónő, és így nagyobb lehetőség nyílik a fejlődésére. VRANESTCS MEORLOZTF meszinget Az országos ifjúsági sakk­­bajnokság nyolcadik fordu­­lójában Vranesics döntetlent játszott Trivuniccal, Me­­sz­­ni Dolárral. A ha­todik fordulóban függőben maradt játszmájában Vrane­sics legyőzte Dolárt, s így m­e­gelőz­te Mesz­in­get. A nyolcadik forduló többi ered­m­énye: Retides­t-Szunyics •hl. Lalics—Pocsucsa 1:0, Karanyac—Grglcs remi, Knezsevics—Cvetkovics 0:1, Parm#—Zsivkovics remi, Rakics—Markovszki remi. A helyezés a 8. forduló után: Vrancsics 6,5, Meszing 6 Karanyac 5,5, Grgics 5, Lalics, Trivunac, Rakics és Parma 4,5, Zsivkovics 4 (1), Markovszki és Cvetkovics 4, Szunyics 3,5, Jotov 3 (1), Benics 3, Knezsevics és Turk 2,5, Dolár 2 és Papu­­csa 1,5 pont.­­

Next