Magyar Szó, 1974. február (31. évfolyam, 30-44. szám)

1974-02-13 / 42. szám

Szerda, 1974. február 13. Jelenet a Mézeskalács című­ zenés játékból a kupuszinai színjátszó csoport előadásá­ban Mindannyian a továbbtanulást választották Kevés falu dicsekedhet Olyan példás magaviseletű, szorgalmas kisdiákokkal, mint Szilágyi. 148-an van­nak, egy-egy osztályba 14— 23-an járnak. Kocsis Pál is­kolaigazgató elmondta, a gyerekek száma három éve stagnál. A faluból 180—200- an távoztak külföldre ven­dégmunkásnak, de az idegen­be magaikkal vitték gyerme­keiket is. Így k­b. 18-cal csök­kent a tanulók száma. A félévi tanulmányi ered­ménnyel igen elégedettek: az osztályzatok 80,3 százaléka pozitív. A tanulók a termé­szettudományi tantárgyakból a kommuna második leg­jobbjai. 70 százalékuk az is­kola keretében működő szak­csoportok tevékenységében is részt vesz. A Vöröskereszt ifjúsági szervezeteinek ver­senyén két ízben a kom­muna legjobbjainak bizo­nyultak. Az iskolának csak magyar tagozata van, a gyerekek minden tantárgyat anya­nyelvükön tanulnak. Erről KOCSIS Pál a következő­képpen nyilatkozott: — Általános vélemény az iskolában, hogy az anya­nyelv elsajátítása előfeltéte­le a jó tanulmányi eredmény­nek. Az anyanyelven szer­zett tudás alaposabb, tartó­­sabb. Tanulóink zöme szak­iskolába iratkozik, s csak, 10 százaléka marad idehaza földművesnek. Pályaválasz­tási tanácsadónk adatai sze­rint a mostani nyolcadiko­sok közül mindannyian to­vább szeretnének tanulni. Igaz, a legtöbb szakiskolá­ban szerbhorvát nyelven fo­lyik az oktatás, ám a mie­ink a legjobb diákok közé tartoznak. Még jobb eredményekre számíthatnak az iskolában, ha a hiányos tanfelszerelést pótolják, felújítják. A ta­nulók és az ifjúság sport­életében pedig jelentős vál­tozást hozna az iskolaudva­ri sportközpont felépítése, amihez az önkéntes munkán kívül a kommuna, a válla­latok, a helyi közösség hoz­zájárulását is elvárják. Gomboson járt az újvidéki magyar TV forgatócsoportja A napokban Gomboson járt az újvidéki magyar te­levízió kilenctagú forgató­­csoportja. A József Attila Általános Iskola gyermek­­tánccsoportjának három né­pi táncát rögzítették film­szalagra. A táncokat a Tele­­móka c. gyermekműsorban fogják bemutatni. A tánco­kat Cselenákné Durcsák Má­ria tanította be. S. T. Közelebb került a könyv a munkáshoz Kezdeti eredmények a zombori Karla Bijelicki könyvtárban Művelődési intézményeink nem zárkózhatnak el a mun­kaszervezetek elől, s ha ez utóbbiak részéről nincs meg a kellő érdeklődés, maguk­nak az intézményeknek kell felajánlaniuk szolgálataikat, hiszen csak úgy valósíthat­ják meg feladataikat, ha el­sősorban azok igényeit elé­gítik ki, akik a rendelkezé­sükre álló javakat megte­remtették: a munkásosztá­lyét. A zombori Karlo Bijelicki Városi Könyvtár is ehhez az elvhez igazodott, amikor fel­vette a kapcsolatot a város nagyobb munkaszervezetei­vel. — Tavaly a könyvhónap alkalmából körlevelet intéz­tünk tíz zombori munkaszer­vezethez — mondja Leposa­­va Milenovic, a könyvtár igazgatója. — A körlevelet a könyvtáron kívül a közsé­gi művelődési közösség és a községi szakszervezeti tanács képviselője is aláírta. Arra kértük a munkaszervezetek igazgatóit, vitassák meg vál­lalatukban a munkások cso­portos beiratkozását, és fel­ajánlottuk nekik, hogy meg­határozott időben könyveket viszünk a vállalatba a mi­nél sűrűbb könyvcsere érde­kében. — Tudtam, a körlevél nem lesz elegendő ahhoz, hogy kellő kapcsolat teremtődjék a könyvtár és a munkaszer­vezetek között — folytatta az igazgató. — Először meg­kértem az Ineks-Vesna szak­szervezeti alapszervezetét, tűzze napirendre a munká­sok könyvtárba való beirat­kozásának kérdését. Az ülé­sen én is részt vettem, s a jelenlevő elvtársak megígér­ték, kellő propagandát fejte­nek ki. Célunk, hogy a vál­lalat munkásai ne csak pasz­szív könyvtári tagok legye­nek, hanem állandó olvasók­ra találjunk körükben, hi­szen csak ily módon lesz lát­ható eredménye munkánk­nak. A könyvtár dolgozói közös­sége mindent megtesz, hogy megkönnyítse a könyvcserét a munkások számára, s a vá­rosi könyvtárból meghatáro­zott mennyiségű könyvet az Ineks-Vesnába visznek át. A munkaszervezetekkel va­ló együttműködés terén ter­mészetesen nem elégednek meg az Ineks-Vesnában el­ért eredményekkel. Tavaly a Belgrádi Áruház dolgozói közössége csoportosan beirat­kozott a könyvtárba, s szép számú szorgalmas olvasó volt közöttük. Ezt az együttmű­ködést az idén is fel fogják újítani. Leposava Milenovic igazgató még egy eredmé­nyes együttműködésről tájé­koztatott bennünket. — A zombori akkumulá­torgyár tavaly a könyvtár pionír-részlegének védnöksé­gét vállalta, s jelentős anya­gi támogatásban részesített bennünket. Adósnak érezzük magunkat a munkaszervezet iránt, s ingyen fogjuk beír­ni dolgozóikat és gyermekei Százhatvanöt esztendővel ezelőtt a vidéken élő Berzse­nyi Dániel költő Kazinczy Ferencnek a következőket írta: „Ami feleségemet ille­ti, középszerű mindenben. 14 esztendős korában vettem el, együgyűségben találtam és abból fel sem szabadítot­tam, mert e részben egy ke­véssé napkeletieset gondol­koztam ...” Városon és falun évszáza­dokig, évezredekig írott és íratlan törvény volt: a pa­rasztember élettársa éppúgy szolgája urának és a család férfi tagjainak, mint a ne­mes ház asszonya. Ma, amikor nálunk min­den család asztalára kemény munka eredményeként kerül a kenyér, egyre kevesebb a gyermekasszony és az írástu­datlan nő, s a férfiakkal való egyenjogúságot törvény sza­vatolja, hogyan viszonyul a család, a társadalom a fa­lusi dolgozó nőhöz vagy a háztartás, a gyermeknevelés gondjaival küszködő anyá­hoz? Nyílt tekintetű, szép beszé­dű asszony ül velünk szemben a szilágyi általános iskola tanári szobájában. Buják Má­ria szerbhorvát szakos tanár­nő, a Vöröskereszt helyi szer­vezetének elnöke jól ismeri asszonytársai sorsát, életét, magára hagyatottságát. Ke­serűséggel mondja: — A női emancipáció, amit nagyon hirdetnek a fel­ső fórumok, nálunk a leg­sekélyebb szinten maradt. A helyi közösségben és a párt­szervezetben egyetlen nő sincs. A társadalmi tisztség a férfiak privilégiuma mife­lénk. Nem csoda, hiszen falun még ma is általános véle­mény, hogy az asszony köte­les minden idejét a család­jának szentelni. Más élet­célja nem lehet. S a gúnyo­ló, megalázó szavaktól, a „napkeleti gondolkodás” meg­annyi megnyilvánulásától­ tartva zárkózott életet élnek a szilágyi nők is. Szórako­zási lehetőségük másfél év­tizeddel ezelőtt úgyszólván nem volt. 1957 óta jó néhá­nyan szervezettebb tevékeny­séget folytatnak a Vöröske­reszt helyi szervezetében. Er­ről Buják Mária büszkeség­gel beszél: — Az asszonyok önfeláldozással, anyagi ellen­szolgáltatás nélkül végzik a vállalt feladatokat. Szerveze­tünknek 46 aktív és 70 pár­toló tagja van, életkoruk 23 —52 év. A legtöbben föld­művesek, háziasszonyok, öröm velük dolgozni. Mun­kánk kikapcsolódást jelent a gondokból, életünk egyhan­gúságából. Sok erő, tehetség rejlik a falusi asszonyban, ezt leghasznosabban itt jut­tathatja kifejezésre, a lakos­ság mindennapi életével szi­gorúan kapcsolatos tevékeny­ségben. Előttem Balog Júka, jelenleg tiszteletbeli tag ve­zette a munkát, csecsemő­­ápolási és varrótanfolyamo­kat szervezett. Négy évvel ezelőtt az asszonyok össze­járták a falvakat, népvise­letet gyűjtöttek, bemutatót tartottak. 1971-ben a kézi­munka-, majd a sütemény­kiállításunknak óriási sike­re volt. Az általunk rende­zett bálák 3—4 évi összbevé­telén felszerelést vettünk az épülő gyermekjátszótérre. Az iskolakonyha korszerűsí­tésére 2500 dinárt szán­tunk ... Csak hát problé­mánk is bőven akad. Sokan megmosolyogják az asszonyok buzgalmát, lelkese­dését, nem ismerik fel ne­mes munkájuk jelentőségét. Aztán meg jó lenne egy kü­lön terem, ahol esetleg más társadalmi szervezetek is helyet kaphatnának. Ha ez se valósul meg, legalább egy iratszekrényt vennének. Buják Mária háromgyer­mekes anya, tavalyelőtt aranykitüntetést kapott te­vékenységéért. El se tudja képzelni, hogy abbahagyja ezt a munkát. Volt diákjai, közülük többen családanyák, ma is úgy hallgatnak szavá­ra, mint az iskolapadban. Lénye nyugalmat áraszt, je­lenléte munkakedvet ébreszt. Az iskolában pedig vala­mennyien érzik, tudják, úgy kell az ifjúságot nevelni, hogy a jövő társadalmunk ne tagozódjék a férfiak és­­ a nők osztályára. E téren nemcsak községi, hanem or­szágos szinten is rengeteg a tennivaló. Hiszen az évezre­des törvények nagyon mé­lyen vésték magukat a tu­datba, s néhány évtized alatt képtelenség teljesen megszün­tetni a régi életmódot, a ma­radiságot. Ahhoz több millió Buják Mária kitartása és ön­erejébe vetett hite is szüksé­ges. SZÉKELY Mária két a könyvtárba. A többi zombori munkaszervezettel is felvesszük a személyes kapcsolatot, és felajánljuk ne­kik szolgálatunkat. Munka­­közösségünk tagjai hamaro­san megjelennek a zombori üzemekben, hogy az együtt­működésről tárgyaljanak. 1. A társadalmi tisztség a férfiak privilégiuma mifelénk DONATÁJ 7. oldal Mint egy nagy család úgy táncolt, mulatott, ünne­pelt a kupuszinai művelődé­si egyesület több mint 200 tagja és a sok vendég a helyi Petőfi Sándor Művelődési Egyesület szombaton megtar­tott évi értekezletét követő mulatságon. Az ünneplés iga­zolt volt. A művelődési egye­sület ugyanis kiváló munkát végzett az elmúlt másfél éves időszakban. Buják György el­nök beszámolójából idézünk: " A kupuszinai tánccso­port, zenei csoport, énekkar és a színjátszók az eltelt más­fél év alatt öregbítették egyesületük hírnevét. A tánc­csoport 26 tagja rendszere­sen próbál, Temerinben a ju­goszláviai magyar tánccso­portok X. szemléjén, a vaj­dasági tánccsoportok római szemléjén is részt vettek — — nem kis sikerrel. A Duna menti államok népi tánc­cso­portjainak magyarországi szemléjén is ott voltak. Kis­kőrösön az osztrák, bolgár, francia, német, szovjet tánc­csoporttal együtt léptek fel. A megfeszített munka egyik elismerése, hogy a nemzetkö­zi fesztivál bíráló bizottsága a tánccsoportot a Népek Ba­rátságának Érdemrendjével jutalmazta meg.­­ A színjátszók mindany­nyian műkedvelő alapon te­vékenykedtek. A Mézeska­lács című darabbal eljutot­tak a bácskai zónaversenyre, itt jogot szereztek a köztársa­sági versenyen való részvé­telre, azonban anyagiak hiá­nya miatt nem utazhattak el a rangos vetélkedőre. A Mé­zeskalács színpadra vitele egyébként a szülők, a lakos­ság önzetlen segítségének kö­s­zönhető.­­ A zenei csoport 21 tag­ja, az énekesek, továbbá Ru-A kupuszinai Petőfi­ Sán­dor Művelődési Egyesület új vezetősége: Buják György, Sturcz József, Ma­­rásek Gáspár, Guzsvány József, Lovász József, Ka­­zimiry András, Brunyai János, Sóta János, Dubac György, Marásek Mária, Fontányi Gáspár, Guzs­­vány János, Kazimity Já­nos. Az ellenőrző bizottság tagjai: Jánosi Pál, Verli József, Ruzsicska Anna. Zsicska Anna ugyancsak szép eredményeket ért el. A KSZ apatini választmányának ülésén dicséretben részesítet­ték a művelődési egyesüle­tet. A sikerek ellenére voltak nehézségek is. A helyi műve­lődési otthont raktárnak és tornateremnek is használ­ják. A kupuszinaiak köve­telik, hogy adják vissza egye­sületüknek az otthont, hogy csakis művelődési célokat szogáljon. A kupuszinai Petőfi Sán­dor Művelődési Egyesület si­kereinek titkaira Sturcz Jó­zsef, az egyesület veteránja mutatott rá felszólalásában: — Az összefogás sikerünk záloga. Mindenkit bekapcsol­tunk a munkába, a szülőket, fiatalokat, pedagógusokat, a társadalmi-politikai szerve­zeteket, a gazdasági vállala­tokat. Mindenki dolgozott, senki sem kért pénzt a mun­kájáért. Büszkék lehetünk, hogy az ötösfogat ébresz­tette ismét fel az amatőr színjátszást Zomborban. Az elkövetkező feladatok­ra Faddi Sándor mutatott rá: — A művelődési egyesület eddig nem lehetett a népha­gyományok intézményes ápo­lója. A jövőben azonban nem szabad megengedni, hogy a kupuszinai néphagyományok feljegyezetlenül kihaljanak, a használati tárgyak nyomta­lanul elűnjenek. Meg kell őrizni őket, ezért időszerű egy tájmúzeum és egy nép­rajzi csoport megalakítása is. Az értekezleten elfogad­ták az idei pénzügyi és mun­katervet. Hogy a tervek nem csak papíron maradnak a ku­puszinál művelődési egyesü­letben, annak több biztosíté­ka van. Az egyik, hogy az egyesület mintegy száz aktív és csaknem 200 pártoló tagja úgy él, mint egy nagy család Erről egyébként Lovro Smol­čič, az apatini műveődési közösség elnöke is meggyő­ződhetett a szombat esti ér­tekezleten. . (b­-6) „Amerre én jártam, hangzott a határ тшс!еп?еШ8..." Lánya, Bakity Mártonná, miután szebbnél szebb népdalait elénekelte, megjegyezte: Ez mind semmi, hal­laná a mamát! Este volt, mire tágas udvarába értünk. Fürge mozgású, szikrázó tekintetű anyóka perdült elénk a tornácról. Sejtette, miért jöttünk, s mint aki régóta vár az alkalomra, hogy a dal iránti szeretetéről valljon, még odakinn könnyű volt a nótázásra terelnünk a szót. Idős asszonyhoz illő szemérmességgel beszélt az éneklés­ről. „Én most nem énekelek soha. Régebben éneketem, összeütünk sokan, és akiro énekelünk, ki mit tudott, ki jobban. Munka közben is, kukoricaszedésbe, vagy éjjé’ szárvágásba’... Amerre én jártam, hangzott a ha­tár mindenfelül.’’ Egész életét munkában töltötte. Nem az ünnepekre, hanem a nehéz hétköznapokra emlékezik vissza. Ami­kor kiskorában tanyára került szolgálni, aztán alig ti­zenöt éves­ fejjel Zomborba jött cselédnek, s innen mint asszony tért haza hat esztendő múlva. Szóba kerültek a régi csonoplyai és a családi énekhagyományok, hogy magyar és bunyevác népdalokat egyaránt százával tu­dott valamikor, s hogy amit most már nehezebben „szed össze”, lányának továbbadta. _ Az éneklést a legkedvesebbel kezdte, amit jóked­vű öregapjától, csonoplyai Vukovics Istvántól tanult vagy hét évtizeddel ezelőtt. Akkortájt nagy hullámok­ban vándoroltak Amerikába az agrárproletárok, amiről a század elején divatos katonanótából, bújdosóénekből, szerelmi dalból stb. alakult, igen elterjedt amerikás da­lok is szólnak. Szklenovszki Mihályné új stílusú, A B Bv Av felépítésű, col hangsorú, táncritmusú népdalá­nak sok variánsa él vidékünkön. A következő nótája az idegen érdekekért harcoló kan­tona keserű sorát gúnyolja, ám második felében hetyke béreslegény optimista dalává alakul. Ion hangsorú, új stílusú dallamát feszes ritmusra énekelték. Sárga szeme van a kukoricának, Szebb szeretőm van énnékem mind másnak, Mer’ az enyím kis alacsony szép barna, Homlokára göndörödik a haja. El, el, elmegyek, nem maradok e tájon, Az én szívem a barnájé ne fájjon. Az én szívem a barnájé nagyon fáj, Szerkét szeretek, mer’ a barna megcsalt már. Az én lovam Törökországba való, Azé négy lábán csireg-csörög a patkó, De jén azé fölülök a hátára, Szerbusz babám, megyek Amerikába. —)(— Jómódja van a bakának, semmire se nincsen gondja, Napos káplár a ■parancsot mindennap kitadja, Kap a baka lézungot is, nyóc vasat egy napra, Nem elég a babájának képes levelezőlapra, öreg baka ha kirakol sötét éjszakába, Rövid szárú kis bakancsa elmerül a sárba, Rövid szárú kis bakancsom elmerül a sárba, isten veled kisangyalom, most látsz engem utójára. Jómódja van a béresnek, semmire se nincsen gondja, A hat öklit a sáromba mindennap befogja, Hosszú ostor a kezibe, fölül a szekérre, Onnan nézi, merre jár az igazszívű szeretője. Énekelte Szklenovszki Mihályné Vukovics Borbála, 77 éves, Csonoplya, 1974. február 3.

Next