Magyar Szó, 1974. február (31. évfolyam, 45-57. szám)

1974-02-22 / 51. szám

10. oldal Hiányzik a véleménycsere Gyakorló pedagógusok a tant­erv­javaslatról M­ióta megkezdődött az új tantervjavaslatok közvitája, szinte naponta üléseznek az iskolákban. De nem is cso­da, amikor rövid idő lefor­gása alatt az iskoláskor előtti intézmények, az általános és a középiskolák korszerűnek meghirdetett oktató-nevelő programjáról kell nyilatkoz­niuk a pedagógusoknak. Azoknak, akiknek a megvi­tatott és elfogadott tanterve­ket aztán legjobb tudásuk és igyekezetük szerint meg is kell valósítaniuk. A baj azonban csak az, hogy őket, az úgynevezett gyakorló pedagógusokat, a tantervjavaslatokat író ta­­nácsosok csupán most kér­dezik meg: mit gondolnak e­rről vagy arról? Pedig, ahogy az itt következő vil­láminterjúból is kiviláglik, véleményüket már a javas­latok megkörvonalazása, fő­képp pedig összeállítása előtt illett volna kikérni... D Uroš VASIN, a becsei Todor Dukin Gimnázium igazgatója: — Alapvető kifo­gásom, hogy a tantervjavas­latokat megindoklás és min­den utasítás nélkül terjesz­tették elő, s így az összeál­lítók elképzeléseit csupán ta­lálgathatjuk. A középiskolás javaslattal kapcsolatban pél­dául helytelenítem, hogy az első és a második osztályos tantervjavaslatokkal együtt nem adták meg, legalább körvonalaiban, a harmadik és negyedik osztály program­ját. Márpedig enélkül nem tudjuk, mit és hogyan taní­tunk majd a felsőbb tagoza­tokon. Annál kevésbé, mert például a történelem eseté­ben már az első két év­­alatt az ókortól kezdve napjain­kig mindent egybezsúfoltak. Szinte anélkül, hogy e nagy vágtában az ismétlésre és az elmélyítésre is lehetőséget nyújtanának... És az iroda­lomtanításban, matematiká­ban is olyan magas a mér­ce, hogy azt — például a korszerű irodalmat — a 15— 16 éves diákok aligha értik meg. Főképp ha arra gondo­lok, hogy a korszerű iroda­lom, a modern irányzatokkal és törekvésekkel együtt, az eddigi érettségizőknek is mi­lyen fogas kérdést jelentett. Zavaró továbbá az is, amit a nyelvszakos tanárok újvi­déki tanácskozásán mondtak, hogy a javaslatok készítése­­ kor, tudniillik nemcsak a gyakorló pedagógusokkal, ha­nem köztársaságainkkal sem konzultáltak eléggé...­­ BAGI Ferenc, a becsei gimnázium magyar tanára: — Egy-egy téma, korszak, művészeti irányzat vagy író beiktatásakor velünk is kon­zultálni kellett volna. Mert így például a középiskolás tantervjava­slat világirodalmi része még mindig erősen Európa­ és Észak-Amerika központú, holott nemcsak ez jelenti a világirodalmat. Ma már a fejlődő­ és az el nem kötelezett országok irodal­máról is illenék valamit tud­niuk a diákoknak, és nem­csak a rádióban, tévében, új­ságban, hallani, olvasni ró­luk csupán politikai vagy gazdasági­­hírt. Másrészt a javaslatban nagyon sok he­lyen az áll, hogy „tájékozta­tó­ jelleggel”. Ilyen értelem­ben, érzésem szerint, nagyon sok mindenről csak futtában tájékozódnak a diákok, hol­ott a középiskolai oktatás és nevelés mégsem szűkíthető le valamilyen gyorstalpaló kurzusra .... 0 SLAJHER Lajos, az adai Petar Drapšin Gépésze­ti Iskolaközpont igazgatója: — Utasítás nélkül és mind­össze két példányban kaptuk meg a tan­tervjavaslatot, így először azt sem tudtuk, ho­gyan is nyúljunk hozzá. Ezenkívül vannak olyan dol­gok is, amelyek egy kissé érthetetlenek a számunkra. Például az, hogy a szakma­tanulás ezzel a programmal — a szakmunkásképző isko­lákban — csak egy évre re­dukálódik, mivel az első és második osztály tananyaga jobbára minden középiskola számára azonos. Ilyen rövid idő alatt aligha lehet szak­mát tanulni. De amikor szó­vá tettük aggályainkat, azt mondták, hogy Horvátország­ban már létezik ilyen általá­nos technikai iskola, és ott azt tapasztalták, hogy a na­gyobb általános műveltség­gel rendelkező tanulók gyor­sabban elsajátítják a szak­mát, mint egyébként. Ez va­lószínűleg így is van, de csak ott, ahol a termelési folyamat automatizált. Ám ott, ahol sok a kétkezi mun­ka vagy az univerzális mun­ka, például az adai szer­számgépgyárban vagy akár egész Vajdaság gyáraiban és üzemeiben is, ott az egy­éves szakmatanulás aligha elegendő. Például én nem­igen tudom elképzelni, hogy egy év alatt bárkiből is jó és sokoldalú géplakatost ne­veljünk. Hogy más foglalko­zásokról ne is beszéljünk. Hiányolom továbbá azt is, hogy a középiskolás progra­mot nem látjuk az általános iskolai programmal való szer­ves összefüggésben. Márpe­dig a tantárgyak és az isko­lák közti vízszintes korelá­­cióra és egybehangoltságra éppúgy szükség van, mint a függőlegesre. Amikor ezt is szóba hoztuk, azt mondták, hogy ez az összefüggés meg­lesz, mivel a középiskolások programját is azok készítet­ték, akik az általános iskolá­sokét. Mi ezt nem láttuk, és­­ mondják, legfeljebb el­hisszük. Azt már azonban láttuk, hogy a javaslatokat, csaknem kivétel nélkül, egy­­egy pedagógiai tanácsos dol­gozta ki. Ez helytelen, még akkor is, ha netán a leg­jobb szakemberekről van szó... SZŰCS Imre . Film Rendező:­­Arthur Hiller. Szereplők:: George C. Scott, Jiana Rigg, Bernard Hughes,­­fancy Marchand, Stephen Elliott és még sokan mások. A Love Story ismert ren­­dezője ezúttal ambiciózusabb émát dolgozott fel, mely érii­ti az amerikai élet jó né­­hány problémáját: a közkór­­házakban uralkodó állapoto­­kat, az orvosi szolgálat tehe­­etlenségét, a szociális és faji különbségek elleni megmoz­­dulást, a szülők és a gyer­­­ekek közötti ellentéteket, a magánélet és a hivatásbeli cselekvésképtelen­ség össze­függéseit stb. A baj, hogy mindezt csupán érinti, ugyan­akkor bizonyos általánosítá­­okra is igényt tart. A rendező, vagy még in­kább a forgatókönyvíró a­elenkori Amerikát egy nagy kórháznak látja amelyben éli­es a káosz, mindenki esze ősén viselkedik, s az igazi ízültnek a tettét igazolni próbáló érvei nem is olyan képtelenségek. M­indez azonban feloldódik a cselekmény érdekességé­ben. Az öregség küszöbén álló főorvos története és a kórházban történő bűnté­nyek körül bonyolódó fekete komédia ennek ellenére jó néhány mérges fullánkot tar­talmaz. Társadalmi diagnó­zisa részleteiben sokszor ta­láló, egészében véve azonban felületes, s a gyógyulást a film alkotói a rend helyre­állításában nem pedig az okok kioperálásában látják. Ennek megfelelően a főor­vost alakító George C. Scott, aki ezúttal is kitűnő, úgy ér­zi önmaga igazolása és ter­mészetesen a rendszer egyen­súlyának a helyreállítása ér­dekében helyt kell állnia. A­z ötletes fordulatok, a szellemes megoldások, a sa­játos komikum mégis von­zóvá teszi ezt a filmet. Csu­pán nem szabad többre ér­tékelni mint a kommercia­­lizmusban feloldódott új film sajátos produkcióját, amelyet élvezettel néz az ember. (1) A KÓRHÁZ A Luborda-emléktárlat Belgrádi Nemzeti Mú­zeum két háború közötti festészetet prezentáló galé­riájában a napokban meg­nyílt a nemrégiben elhunyt Petar Lubardának, a jugo­szláv képzőművészet nagyjá­nak emléktárlata. A művész húsz legjelentő­sebb festményét, állították ki. A világháború előtt született alkotások a Nemzeti Mú­zeum gyűjteményéből a há­ború utáni művek pedig Blažo Kosovac magángyűj­teményéből valók. A tárlat március 10-éig tart. MAGYAR SZÓ Péntek, 1974. február 22. ­ Horvátországi kezdeményezés Országközi színházi buszjáratok A kirándulás vasárnap reggel kezdődött, az asszo­nyok tehát elindultak a női fordrászhoz , még pénte­ken. Kopácson például, ahol tudvalévően nincsen női fodrász, a szomszéd faluba mentek szépítkezni, ki ke­rékpáron, ki Fítyóval, mert hát a színházban szépnek kell lenni. Ha leszámítjuk az izgalmat, amely a jegyek miatt adódott — kevés volt a jegy — akkor örömmel indult útnak mindenki, sokan immár másodízben a Pécsi Nemzeti Színházba. A Horvátországi Magyarok Szövetségének szervezésében sikerült ugyanis száz men­­tesítőt kapni, vagyis száz néző a kötelező valutabe­váltás nélkül mehetett szín­házba Pécsre. S ami nagyon szép: nem a mentesítő ked­véért, hanem a színházért mentek volna sokan, azért volt a vita, ha másképp nem, hát a kötelező valuta­­beváltás árán is minél több néző mehessen a jugoszlá­viai Baranyából Pécsre. F­ebruár 17-én vasárnap reggel tehát három autó­busz, a Horvátországi Ma­gyarok Szövetségének veze­tésével összeszedte a falvak­ban a száz nézőt, és elindult Magyarország felé. Az as­­szonyok, lányok újdonatúj frizurával, a férfinép nyak­­kendősen, sötét öltönyben. Az első állomás a Szársom­­lyó volt, melynek déli lej­tőin terem a villányi vörös. Oda volt hivatalos előki­­rándulásra a száz baranyai néző, a kirándulás végezté­vel következett a felszellőz­tető út Pécsig, aztán város­nézés, ismét séta, és a vég­cél : a színház. H­ét óra után néhány perccel hangzott fel Huszika Jenő muzsikája, és megkez­dődött a játék, a színpadról közel nyolcvan éve levehe­­tetlen Gül Baba mesés tör­ténete. Csakhogy ezúttal a hagyományos módon elő­adott operett szövegét Rom­­hányi József átírta a vers­ben. Romhányi, húsz opera­- szövegkönyv szerzője, ezen­kívül az egyik legnevesebb magyar humorista is, ezzel egy korszerű előadás lehe­tőségét teremtette meg. Gül Baba és Leila meg Gábor diák története ezúttal fe­szesebb dramaturgiával ke­rült a színpadra, a lírai cselekményszálban itt-ott tragikus felhangokkal, s humorszál pedig így, vers­ben még jobb csattanókat adott. Az operettben szokat­lan, néha kemény játékot a lírai cselekményszálban Gál László Jászai-díjas és Cseh Mária adta, Gül Baba, illetve Leila alakításában. Cseh Mária egyébként régi ismerőse a baranyai magyar nemzetiségű közönségnek. A Pécsi Nemzeti Színház ju­goszláviai vendégszereplése­in kívül nagyon sokszor lé­pett fel pódiumműsorokban is, opera-, operettrészlete­ket, népdalokat, valamint Bartók- és Kodály-dalokat énekelt. Jugoszláviai ven­dégszerepléseinek száma a jubileumot jelentő ötvenhez közelít. S mit mond Tröszt Sán­dor, a Horvátországi Magya­rok Szövetségének titkára? — A Szövetség feladatá­nak tekinti, a magyar nem­zetiség anyanyelvű színházi kultúrájának ápolását is. Ezért többek között vendég­­szereplésre hívjuk meg a Pécsi Nemzeti Színházat, 1968 óta. A közönség tobor­zását természetszerűleg előbb a könnyebb műfajjal, vagyis az operettel kezdtük, ilyen előadásokat hoztunk Eszékre és Pélmonostorra. Erre a két helyre aztán autóbusszal több mint húsz magyar nemzetiség­ lakta fa­lu nézőit szállítottuk be. A fokozatosság elvét betartva aztán tavaly nem a szín­házat hoztuk le Jugoszlá­viába, hanem a nézőket vittük fel Pécsre előadásra. Ez olcsóbb is a szövetség­nek, ezenkívül a balett-ta­gozattal is rendelkező Pécsi Nemzeti Színház olyan szín­vonalú előadást nyújtott, hogy a közönséget teljesen meghódította, s most már a külföldi útra is vállalkoz­nak az előadás kedvéért. Így aztán tavaly a Vígözve­gyet már Pécsett nézték meg. A közönségnevelésben következő lépést jelentő tra­gédiát, Illyés Gyula: Testvé­rek című alkotását már le­hozhattuk Jugoszláviába. Az eredmény meglepően jó volt: a közönség ugyanolyan mér­tékben fogadta az előadás gondolati és hangulati csat­tanóit, mint Pécsett. Új- Bezdánból például több mint húsz olyan néző izgul­ta végig nagy figyelemmel a nehéz előadást, aki még sosem járt színházban. FÖLDESSY Dénes Cseh Mária, a Pécsi Nemze­ti Színház művésznője A dél-bánáti művelődési egyesületek májusban tartan­dó hatodik szemléjét az idén a verseci Petőfi Sándor Művelődési Egyesület szer­vezi. Ebből az alkalomból szólaltattuk meg elnökét, Bartha Imrét és Oros Má­riát, a dél-bánáti művelődé­si egyesületek egyeztető bi­izottságának tagját. Betekin­­­­tést kaptunk a Petőfi kezde­ti sikereibe és mostani ne­hézségeibe. — A verseci művelődési egyesület csaknem 30 éves múltra tekint vissza. 1945- ben létesült, 300 aktív és­­ 600—700 kisegítő tagja volt. Munkájának görbéje 1958-ig állandóan felfelé ívelt, a mű­soraival bejárta egész Bá­nátot, sőt, a határon túlra is eljutott. Aztán az 1960- as években fordulópont állt be, az egyesület működésé­ben, mivel egy rozoga épü­letbe költözött. Megkezdték ugyan átépítését, de anya-­ágiak híján abba is hagyták. Ezután három-négy évig sem­milyen munka nem folyt. Ez volt az az időszak, amikor V­ajdaság-szerte lekicsinylően beszéltek az amatőr színját­szásról, azaz a művelődési egyesületek munkájáról, sok helyütt megszűntek a társu­latok, és a közömbösség és a csekély anyagi támogatás kö­vetkeztében csökkent az ér­deklődés is. — 1972 februárjában — meséli Bartha Imre — az If­júsági Szövetség községi vá­lasztmányának támogatásá­val és­­ kezdeményezésére is­mét munkához láttunk. Fel­kértek bennünket, a műve­lődési egyesület idősebb tag­jait, legyünk egy ideig segít­ségükre. Valamennyien szí­vesen vállalkoztunk rá. Egy év sem telt bele, a fiatalok szétszéledtek, egyesek kato­nának mentek, mások kül­földre és nagyobb városokba költöztek. A művelődési egyesületben maradt hát is­mét a régi gárda, néhány tanítónő és én. Egyesületünk­nek ma csak 20—30 tagja van, és csak az énekkar mű­ködik. Mivel magyarázható mindez? Nincsenek meg a munkához a feltételek. Akár csak máshol, itt is áldatlan körülmények között tevé­kenykednek a műkedvelők. Sok-sok gondot okoz a ká­der-, a helyiség- és a pénz­hiány is. A községi művelő­dési közösségtől az idén mind­össze 4000 dinárt kaptunk, a másik két művelődési egye­­ sület a 2arko Zrenjanin (szerb nyelvű) és a Petru Albu (román nyelvű) is csak valamivel többet, egyenként 10 000 dinárt. Megyjegyzem, mindkét egyesület jobban­­ működik, mint mi.­­ A megbecsülés hiányá- I ban, valamint elfoglaltságuk m­iatt kezdenek félreállni a művelődés legsokoldalúbb hordozói, a pedagógusok is. Ezek az emberek rendsze­rint több szervezetben és szervben tevékenykednek egyszerre. Akiknek pedig fut­ná az idejükből, akik segít­ségünkre lehetnének, a pan­­csovai magyarságra gondo­lok, csak akkor keresnek fel bennünket, ha szórakozni kí­vánnak. Egyszóval abban az egyesületben, amelyben né­hány évtizeddel ezelőtt csak­nem ezren tevékenykedtek, költségvetéséből pedig még ösztöndíjazásra is jutott, ma mélyponton van a műked­­velés. Mindennek egyesüle­tünk káder- és egyéb nehéz­ségein kívül nyilván más okai is vannak. Hiányzik a megfontolt műsorpolitika, az egyesület­­munkáját a vélet­lenre bízzuk. Elmarad az ille­tékes társadalmi-önigazgatá­si szervek támogatása, hatá­sa is. Munkaprogramunk nincs, az elmúlt években ugyanis több ízben nem tud­tuk elérni a kitűzött célokat. A községi művelődési közös­ség számtalanszor feltette a kérdést, miért nem vagyunk aktívak, erkölcsi támogatást azonban csak hellyel-közzel kapunk tőlük.­­ A dél-bánáti művelődé­si egyesületek szemléjén csak az énekkar lép fel, a tánccsoporttal nem is próbál­koztunk, mert nincs, aki be­tanítsa. A problémát úgy próbáltuk megoldani, hogy Magyarországról hoztunk egy szakkönyvet — kapcsolódik be a beszélgetésbe Oros Má­ria tanítónő —, de kiderült, hogy nem tudjuk leolvasni a tánclépéseket. Távlatunk úgyszólván nincs. Érezzük ugyan, hogy most a pártha­tározatok, a zenicai tanács­kozás után, tenni kellene va­lamit, egyelőre azonban té­tován figyeljük a fejleménye­ket, az útkeresésnél tartunk. Talán a májusban megtar­tandó dél-bánáti szemle, melynek szervezését mi vál­laltuk, a dél-bánáti művelő­dési egyesületek munkája, tapasztalata kedvet ad a to­vábbi tevékenységhez, és el­mozdít bennünket a holtpont­ról. Van Elmozdulni a holtpontról Beszélgetés a versed Petőfi Sándor Művelődési Egyesület elnökével Visszavont irodalmi díj A Valjevói Községi Kép­viselő-Testület mindhárom tanácsa úgy döntött, hogy a Milovan Glišić irodalmi díjat, amellyel 1972-ben Mirko Kovač Rane Lukét tüntették ki Meštrovića című elbeszéléskötetéért, oda nem ítéltnek tekinti, ennek értelmében a köny­vesboltok ezután nem rek­lámozhatják többé Milo­van Glisic-díjas könyv­ként. A díj visszavonását az­zal indokolták meg, hogy az KSZ községi választ­mányának eszmei bizott­sága, valamint a Szocia­lista Szövetség oktatás- és művelődésügyi szakosztá­lya ezt az elbeszélésköte­tet eszmeileg és politikai­lag a díjra méltatlannak találta, s megállapította, hogy az ilyen és hozzá hasonló könyvek megjelen­tetése az anarcholiberaliz­­mus következménye. D­ICKENS: Copperfield Dávid Immár hatodszor kerül ki­adásra a világirodalom egyik gyerekeknek is szóló remek­műve. Dickens számos önéletraj­zi elemet is beépített a meg­ható történetbe, s közben a korabeli Angliáról is érzék­letes képet fest. A könyv Ottlik Géza, a nagy regényhez méltó fordí­tásában, Reich Károly illuszt­rációival jelent meg. Ára 28,05 dinár. Meghalt Cicerone Teodorescu B­ukarestben elhunyt Ci­­ cerone Teodorescu, a romá­n irodalom kiemelkedő tagja. Teodorescu már a két hábo­rú között határozott szabad­ságszerető és antifasiszta ál­láspontra helyezkedett, a há­rom­ után pedig a román író­egyesület alapítóinak egyi­ke volt. Költeményeit mint­egy harminc kötetben jelen­tette meg, műfordító tevé­kenységének köszön­hetőleg pedig a román olvasók meg­ismerhették Majakovszkij, William Blake, Shakespeare és Sandburg legszebb mű­veit. Irodalmi munkássá­gáért több kitüntetésben és állami díjban részesült.

Next