Magyar Szó, 1994. augusztus (51. évfolyam, 159-184. szám)

1994-08-12 / 168. szám

1994. augusztus 12., péntek ÚJVIDÉKI NYÁRI FESZTIVÁL '94 Anglia több száz éves alkonya­­ színpadon Shakespeare Lear királyának bemutatója Újvidéken Garen Johnson rendezésében, az újvidéki Szerb Nemzeti Színház és a bari Barski ljetopis koprodukciójában Néhány napja végre elérkezett a nagy csinnadettával beharangozott Lear király bemutatójának napja, amely egyben az idei újvidéki nyár egyetlen színházi bemutatója. Shakes­peare híres tragédiáját néhány évvel ezelőtt az újvidéki közönségnek már volt alkalma látni, de kőszínházban, míg a mostani előadást a péterváradi vár kissé romos, kissé elhanyagolt, ám ebben az esetben annál funkcionáli­­sabb környezetében mutatták be. Ca­ren Johnson, az Újvidékre tévedt an­gol rendezőnő (egyúttal színésznő, írónő és producer, mint a színlapon írva vagyon) többé-kevésbé hagyomá­nyos (pontosabban: a hetvenes, nyolc­vanas, kilencvenes stb. években már megszokott) módszerekkel népesítette be a várromok környékét Shakespea­re halhatatlan szellem­alakjaival. A funkcionális, lépcsőszerű díszleteken (Predrag Vranejevic munkája, aki egyúttal a darab zenéjét is szerezte) a többé-kevésbé állandóan jelen lévő kórus (image-ok, félig antik görög perszónák, Félig távol-keleti szerzete­sek, némi alternatív beütéssel) pálci­kák, kövek ritmikus összeütögetésé­­vel, sustorgással, hangulataláfestő mozgással kísérte a cselekményt, kissé performance-jellegűvé téve ezáltal az el­őadást. Lear király lányai, férjeikkel, szol­gáikkal etc. szolid összjátékkal oldot­ták meg a feladatukat, Edgar, Gloster fia (Slobodan Ninkovic) és Cordelia (Radmila Tomovic) kifejezetten jó, az öreg Leart (Miodrag Krivokapic) azonban látható erőfeszítései ellenére már csak koránál fogva is (sminkkel együtt is maximum középkorú) nehe­zen tarthatjuk végelgyengülés előtt ál­ló, szenilis aggastyánnak. Ami azon­ban sokkal zavaróbb volt, azok a félig korhű, félig szakadt farmeres-tornaci­pős kosztümök (Ivana Krstovic jelme­zei). Bjanka Adjic-Ursulovnak, a sza­badkai Népszínház néhány régebbi produkciójában elhiszem, hogy példá­ul Laertesen lehet bőrnadrág, vagy más, klasszikus drámákban autentikus a csipke éppúgy, mint a punkjelmez, itt azonban ez inkább szegényessé, mi több, zavaróan eklektikussá tette a pro­dukció vizuális vonulatát. Ennek ellené­re a színházi élményre igencsak kiéhe­zett újvidékiek örömmel fogadták az el­őadást (sőt, egyes - kétértelműen a mára asszociáló - mondatait lelkes tapssal is jutalmazták, vagyis egyáltalán nem ültek a fülükön), hiszen akármilyen legyen is a helyzet, Shakespearet nézni mindig ta- JÓDAL Kálmán Jelenet az előadásból Branislav Lusic felvétele Mikai Gilmore Garyről Tizenhét évvel azután, hogy bátyját, Gary Gilmore-t 1977-ben Utah áll­m­­ban kivégezték, és tizennéggyel azután, hogy a halálos ítélet végrehajtását köve­telő gyilkos történetéből írott riportregényért, A hóhér daláért Norman Mailer Pulitzer-díjat kapott, a most 43 éves Mikai Gilmore is megírta a maga könyvét A Shot In Heart (Szívlövés) nem csupán Garyről szól - akit kétszeres gyil­kosként halálra ítéltek, s aki médiasztárrá lett, mert követelte, végezzék ki -, ha­nem az egész családról. Anyja (aki nem bírta elviselni, ha fiai megölelték), apja (aki az egész családot rendszeresen verte, kivéve a legkisebb fiút, Mikait) meg­halt, Garyt kivégezték, másik két bátyja közül Gaylant megkéselték, abba halt bele. Frank pedig, ha él is, teljesen eltűnt szem elől. Mikai Gilmore legjobb ba­rátja a zene volt, 1976-tól a Rolling Stone-ba, majd a Los Angeles-i Herald Exa­­minernek írt rockzenei riportokat, kritikákat. 1991-ben - 700 ezer dollár előle­gért - szerződött vele a könyvre kilenc másik kiadót leköröző Doubleday. Három év alatt elkészült, kedvező kritikák fogadták - a Pulitzerről még ko­rai volna találgatni. (Képünkön: Gary Gilmore rajza 1976-ból) Magyar Szó A bemutató másnapján. (Épp ká­vét főzök — s ez sem mellékes ám!) Estére már az első repríz követke­zik. Vissza a címhez (egy hányódó feljegyzés még az egyik próbáról), mert nem árt ezzel kezdenem: ha egy szöveg nem felel meg a címnek — vagy fordítva: a cím a szövegnek akkor nem árt megmagyarázni a címet. Szövegszaporítás - tetszik az efféle szóalkotás. Alig több mint másfél hónappal a próbák megkezdése után, s máris a bemutatón túl. A színlap, amely ugyan több okból is pontosításért ki­ált, de hogy az olvasó is megtudhas­sa végre, hogy miről is van szó tulaj­donképpen­ .Augusztus 7-e, 8-a,­­vasárnap­­hétfő 7. 8. avgust (nedelja-ponedeljak) Művelődési Ház - Dom kulture, 21.00 Zentai Színtársulat - Műhely 1993/94. évad, VII. bemutató Szabó Palócz Attila a Meztelen Télapó Ember, küzdj és bízva bízz, Pingpongozz, hogy el ne hízz Személyek: Néma kapitány - ifj. Szloboda Tibor B. M. V. Csordás Árpád - Puskás Zoltán J. V. C. Kan Nindzsa - Kecskés Andrea T. D. K. Monte-Christo grófja - Bogdán Karolina L. S. D. Kojak - Péter Ildikó K. M. V. Távolodó Léptek Zaja - Molnár Zoltán m.v. Ketyeg - Szabó Palócz Attila M. S. P. Arise m. v. Pálfi Csaba (dob) ifj. Szloboda Tibor (vokál) Durdic Danilo (bassz) Díszlet: Az Nincs m. v. Jelmez: Mihajlovits Klára m. v.” A bemutató óta már rengeteg vé­leményt hallottam az előadásról - pozitívat és negatívat egyaránt (ahogy, ugye, egy jobbfajta vegyes felvágotthoz illik is), s ha nem is az ezek kapcsán felvetődő kérdések és kétes visszásságok megválaszolása és megvilágítása, tehát ha nem is egy felvilágosító jellegű­ célzatú elmélke­dés a célom (báris nem most és itt - bár egyelőre még csak privát beszél­getésben, de, s remélem, hogy ennyit azért már előre is elárulha­tok, ez is felmerült egy lehetőség­ként, egy esetleges tribünest vagy tribünvita lehetőségeként), néhány öncélúságba hajló gondolatot fon­tosnak tartok lejegyezni. Kezdjük talán azzal, hogy meg­vallom (no, szép kis vallomás kere­kedik ebből!), jómagam is, ha nem is megbotránkozva, de a végbelemet hóttva kacagva/röhigcsélve hallgat­tam azokat az egyik színész „kollégá­ról” szólócska kis anekdotákat, ame­lyek arról számoltak és számolnak be továbbra is, hogy (meg nem) ne­vezett hősünk miután egy amatőr csoporttal megrendezett egy előa­dást, és bántóan érintette a vajdasá­gi magyar színikritika nemléte és nem utolsósorban az amatőrök és általában az amatőrizmus iránti ér­dektelensége, lévén önmaga is (fél)írástudó álnéven persze egyéb marhaságai mellett, egy a saját elő­adásáról szóló kritikát vetett papír­ra, majd pedig a nyomda jóvoltából az újságolvasó közönség elé is. Ha­sonló cipóban járnék most én is? - vetődik fel a kérdés. Nagyon remé­lem, hogy azért és mindenek ellené­re mégsem. A Meztelen Télapó szövegének datálása 1989 november és decem­ber havát jelzi. Amikor még mind­össze 8000 dinárba került egy kis ta­­saknyi tömjén. Mindössze 8000-be, mondom még annak ellenére is, hogy a legeslegújabb dinárunkban kifejezve - és tegyük hozzá: napja­inkban - horribilis összegről van szó. Ezúttal - még ha a szöveg szem­pontjából elenyészőnek/minimális­­nak nevezhető alig öt évvel ezelőtt íródott is - nem beszélhetünk ősbe­mutatóról, ugyanis ez már a máso­dik színrevitele volt. Ősbemutatóját 1990. április 12-én délelőtt 10 órai kezdettel a szabadkai Népkör szín­padán a Középiskolások Színművé­szeti Vetélkedőjén tartotta meg az új­vidéki PÁN csoport Ökrész Valéria rendezésében. Valószínűleg ez is az egyike volt a kizárólag a csak a Vetél­kedőre készült, egyszer játszott előa­dásoknak. Valószínűleg jobb is így. (Folytatjuk) SZABÓ PALÓCZ Attila TISZALAKODALOM Szövegszaporítás A Meztelen Télapó - Rendezői jegyzetek _________________________MŰVELŐDÉS 11 William Blake gusztus 12-én hunyt el. Az ismert angol költő, festő, grafikus kispolgári család­ból származott. Iskolába nem járt, a rézmetsző-mes­terséget tanulta. Már ser­dülő korában megihleti a gótika szelleme, amikor a Westminster apátság és más középkori templomok síremlékeit, szobrait, épületrész­leteit rajzolgatta. Az amerikai szabadságharc, az ipari és a nagy francia forradalom eseményei határozták meg Blake gondolat- és érzésvilágát, nyertek apokaliptikus erejű kifejezést művészetében. Az 1783-ban megjelenő első verseskötete, Költői vázlatok címmel, 12. és 20. életéve között írt verseiből nyújt válogatást. A kötet­ben az angol reneszánsz lí­ra visszhangja csendül fel, a shakespeare-i történeti színjáték színes retorikája, feltűnnek a komor, balla­­dás, ossziáni formák és hangulatok. Teljesen kifor­rott verseskötete: Az ártat­lanság dalai (1789), amely „a színes nyomtatás” tech­nikájával jelent meg. Ő és felesége nyomtatta és szí­nezte a grafikákat. Szerb Antal így ír Blake művéről: „Blake-nél az apák, gyermekek, bárány­­kák és barátságos, koronás maszkja alatt nagy metafizikai koncepci­ók mulatoznak a réteken”, és a gyermek Blake köz­­világító­­az elfogulatlan tisz­­szemlélet és a szere­tet érvényesülése a min­­denségben. De mindemellett Blake ellentétekben, dia­lektikusan lát és gondolkodik: a szelíd bárányt a tigris „rettentő szimmetriája” váltja fel, mint központi szim­bólum. Fontosabb művei: Thel könyve, A francia forrada­lom, Menny és Pokol Házassága, Albion leányainak lá­tomása, America, Europe, Milton és a Jeruzsálem. Bródy Sándor, a századforduló jelentős polgári író­ja, drámaírója és publicistája hetven éve, 1924. augusz­tus 12-én hunyt el. Szókimondó bátorsága, s az újszerű modern prózai stílusa miatt Ady Endre és Móricz Zsigmond az új ma­gyar irodalom egyik legjelentősebb úttörő egyéniségé­nek tartotta. Színművei nagy sikert arattak: A dada (1902), A tanítónő (1908, amelyet a szabadkai társu­lat is bemutatott), valamint A medikus (1911). A múlt század nyolc­vanas éveinek elején indu­ló prózaíró-nemzedék szinte kivétel nélkül a naturaliz­mus jegyében alkotott. Bródy mellett Herczeg Ferenc, Gárdonyi Géza, Ambrus Zoltán, Thury Zoltán, Heltai Jenő, Justh Zsigmond nevét kell megemlítenünk. Bródyban a Nyomor című novelláskötete és a Faust orvos című regénye alapján a kritika a magyar Zolát sejtette. Lackó András így ír Bródy újrateremtő stílusá­ról: „Bródynak az indítás­ban, az új formák és tartal­mak keresésében fontos ér­demei vannak. A valóságot vizsgálta, s ezzel lerombolta a romantikának azt a felfo­gását, amely az eszmék és eszmények alapján dolgo­zott. Novelláiban a hangsúlyt kifejezetten a valóság minél több rétegének bemutatásá­ra helyezte. Maga mondta: bizalomteljes ivóként hitt a szépben és a jóban, de ami­kor ezeket meg akarta fogni, nem voltak sehol. Minthogy a mélyrétegekre figyelt, a novella hagyományos szer­kezete már nem felelt meg neki. Bródy elbeszélései nem széles hömpölygésűek, nem kerekre fogottak." A századvég dekadenciá­jának, életérzésének a han­gulatát is papírra veti (Rubin lányok), hiszen a „gazdasági­­társadalmi változásokat nyo­mon követte a moralitás fo­kozatos romlása, a korábbi eszmények, etikai normák szertefoszlása, az elbizonyta­lanodás züllesztő jelensége”. A korabeli szépirodalom­ban mindennek tükröződnie kellett, s mindez meg is valósult Bródy műveiben. Érdekes női tablókat találha­tunk Bródy elbeszélő művészetében, aki már a lélektan eszközeivel ábrázolta a nő helyzetét, lehetőségét az ak­kori társadalomban. Fontosabb művei: Színészvér, Az egri diákok, Az ezüst kecske, Egy férfi vallomásai, A nap lovagja, Rembrandt, Húsevők, Két szőke asszony, Jegyzetek a szerelemről, A Sas Pesten stb. Publicisztikájában a stílus az érdekes. Babits Mihály szerint az irodalmi újságírás nyelvét Bródy teremtette meg. FARAGÓ H. Aranka NAPTÁR ÉVFORDULÓ­ Bródy Sándor FELHÍVÁS A Vajdasági Magyar Peda­gógusok Szövetsége kéri azokat a szülőket, akik érdekeltek az újvidéki újtelepi (Brace Dron­­jak utca) óvodában a magyar tagozat megnyitása iránt, mi­nél előbb jelentkezzenek, illet­ve hagyjanak üzenetet aláírás­­gyűjtés céljából a következő te­lefonszámon: 396-511. Levél­ben a következő címen jelent­kezhetnek: Nagy Margit, Novi Sad, Brace Dronjak 15. VMPSZ

Next