Magyarország, 1861. június (1. évfolyam, 127-151. szám)

1861-06-01 / 127. szám

1861. — 1. évfolyam. Szombat, Junius 1. SZERKESZTŐSÉGI IRODA T MUNKATÁRSAINK " HIRDETMÉl­­ÉK DÍJA: ^ M.BOJELEH Ujtér 3. sz. 2. emelet. . . " . , 6 hasábos petitsor 1-szeri hirdetésnél 9. 3-szorinál 7 úikr. ünnep- ía vasárnapot követő napok kivé-KIADÓ-HIVATAI -n’A­­ V r.eUTl sl ti --Í- mmnden kozlományt,a­­ Bélyegdíj külön 30 újkr. A nyilttérben 4 hasábos petitsor 26 ájkr. telével minden nap. m, 4. * e "*"‘.arsä‘ «»«»>£«»*^.«.«»íelőfizetési Ar :­­ _____________19 njkrajczaron kaphatok, Ejfészév 18 ft. Félév 9 ft. Negyedév 5 ft. Előfizetést nyitunk ,MAGYARORSZÁG­ jun.-auguszt 3 havi folyamára 5 fr. — kr. junius-szept.­­1 „ „ 6 „ 50,, 1 hóra (csak hely­ben házhoz küldve) f „ 80 „ A ^Magyarország“ kiadó-hivatala. 127. BE. Országgyűlés. A nemzeti k­é­p­v­i­s­e­l­ő­h­á­z XXXIII. ülése május 31-én. . ... A“áf 29'ki jegyzőkönyv hitelesítése után az elnök bejelentő Borsod megyének Teleki L. halála folytán kelt részvétiratát, Kollár Antal esztergomi polgármesternek jelentését a törvénytelen adó erő­szakos behajtóinak eljárásai felől; Sopron megye fel­hívását a szabadságharczban elestek nevének tör­vénybe igtatása s az emlékükre Pesten emelendő szobor iránt, Baranyamegye kérvényét, melyben a pécsi lyceum visszaállítását kéri; Szeged város kér­vényét az iránt, hogy Szegeden váltótörvényszék ál­­littassék. Továbbá az elnök jelenté, hogy a táthi ke­­rül. választottja Zsitvay József képviselő beadá­sga­v­­alii az­gazoló bizottmány Szathmári Király József, Décsey László és Königsmajer vá­lasztását kifogástalannak találta. Popovics Milos a belgrádi hivatalos lap szer­­kesztője a háznak megküldi lapjának egy példányát. A ház a figyelem és rokonszenv e jelét köszönettel és örömmel fogadta. i .. A tárgy feletti tanácskozás folytattatván, első emelt szót Mocsáry Lajos Mező­kövesd kér. (borsodi) választott. Hosszas beszédének a nemzeti­ségekről szóló része közhelyeslést okozott. E tekin­­tetben nézetei iránt annál több figyelemmel visel­tetett a ház, mert Mocsáry a nemzetiségek kérdését kiváló tanulmánya tárgyává tette. A felírásra sza­vazott. P­a­t­ay István a határozatot pártoló rövid be­szédében a ház figyelmét az országnak katonai ala­pítványaira hívta fel, melyeket az eredeti czéltól el­vonva, nem ismert czélokra fordít a kormány. E sé­relem orvoslását is az előleges kérdésekhez kívánó szónok soroztatni, s figyelmeztető szavai közvisz­­hangra találtak. S­á­r­k­ö­z­y Kázmér a feliratot, figyelemmel hallgatott rövid beszéddel, Bujanovics Rudolf a határozatot hosszas beszéddel támogatá. Beszédének főleg a felföld szláv ajkú lakóiról szóló része talált figyelemre. A ház, a­mint a képviselőnek a derék szláv testvérek nevében tett contestatióit örömmel, úgy azon felhívását, hogy a felföld kivánatait annak idejében méltányolja az országgyűlés, helyesléssel fogadta. Csengery Antal beszédét, ki a feliratra sza­vazott, már mai számunkban adhatjuk. A t. olvasó is oly élvvel olvasandja, oly tetszéssel fogadandja, tudjuk, e szép beszédet, a­mily gyönyörrel hallgat­tuk, a­mily nagy tetszéssel fogadta a ház kivé­tel nélkül azt. Beszéde művészi egybeállítással adta elő az elmúlt idő, — nem, a jelen napok sajtóviszonyait, felderítve ez oldalról is a rend­szer egyik fő jellemét. Csengery beszéde his­­­szük, a bécsi s az összes birodalmi sajtóban élénk viszhangra fog találni, hisz nemcsak a mi bajunkat adta elő. Ma utolsó szónok Révész Imre volt, kinek beszédét ha e hosszú beszéd még idejében érkezik hozzánk, szintén ma adjuk. E beszéd, mely a határ­­zatot védé, nagy figyelmet támasztott az által, hogy a pragmatica sanctiónak a felirati javaslatban meg­említését helytelenité, történeti és jogi szempontból és érvekkel erősítvén, hogy hazánkat a „pragmatica sanctio“ nevezet alatt keletkezett egyoldalú családi szerződés nem kötelezi. A beszéd, mindvégig közfigye­lemmel kisértetett. Csengery Antal beszéde. (Máj. 31.) Előre kijelentem, hogy én mind tartalmára, mind alakjára nézve pártolom azon felséges szerkezetet, melyet Pest belvárosának tiszt, képviselője a ház asztalára tett. Ellene vagyok a határozatnak, mely a lényeg helyett a formára veti a súlyt, s ürügyet ad­hatna, minden egyéb okadás nélkül, megtagadni, a mit megadni különben sincs hajlam. S pártolom a fel­írást, mint a­mely semmit sem koczkáztat, a­nélkül, hogy valamit feladna. De nem azért szólalok fel, hogy indokoljam szavazatomat az indítvány mellett, melyet oly kime­­rítőleg, oly szépen indokolt maga az indítványozó. Azok után, a­mik az előttünk fekvő remek szerke­zetben foglaltatnak, s a miket több tiszt, követtár­sam annyi ékesenszólással elmondott, jogaink védel­mére is fölöslegesnek tartok ezúttal több szót emelni. Ki van mutatva, hogy a tér, melyen küzdünk, a legi­timitás tere, s egy szabad nép sem vonhatja kétség­be, hogy a jogok, melyeket visszakövetelünk, a köz- és magán­szabadság szükséges biztosítékai. S hogy e jogokkal a polgárosodás érdekében fogunk élni, ki kételkedhetik azok után, a­mik 48-ban történtek ; ki fog kételkedni azon szabadelvű nyilatkozatok után, melyek e házban, köztetszés kíséretében, minden oldalról elmondattak? Ha e szép nyilatkozatok után, a viták ily késő stádiumában szót emelek, csak azért teszem, hogy azon képhez, melyet a múlt évtizedről rajzoltak né­mely képviselőtársaim, én is járuljak egy vonással. Sok oldalról mutaták ugyanis fel a megbukott rend­szert,­­ s a rajz mégsem egész. Én ezúttal csak a sajtóviszonyokról kívánok szólani. Midőn visszaköve­teljük esküdtszéki eljárással párosult sajtószabadsá­gunkat , fel akarom mutatni röviden, hogyan kezel­ték a civil­is­atio egyik leghatalmasabb tényező­jét, a sajtót, a mi úgy­nevezett civilisatoraink. A megbukott rendszernek, mely a birodalom erejét végkép kimerité, hitelét tönkre téve s nagyhatalmi állását megdöntő, egyik fő jellemvonása volt: a ha­zug­s­á­g is.Kikiáltotta a nemzetiségek egyen­jogúságát, s tudjuk mit értettek alatta : a német oktatást, a német közigazgatást, szóval minden nép­faj egyenlő jogát — németté lehetni. Személy- és vagyonbiztosság állottak homlokán a törvény­­könyveknek, melyekkel hazai törvényeinket kikü­szöbölték, — s jól volt megjegyezve a jelen viták folytán, hogy a személy és vagyon hazánkban, a tö­rök pusztítások óta, sohasem volt kevésbé biztosítva, mint e nehány keserves év alatt. Democratia állott zászlaján a miniszternek, ki a torlaszokról lé­pett a kabinetbe. S alig hogy belépett, már rangra, czimre vágyott, — s tudjuk, hogy az osztrák j­o­g­­egyenlőség nem volt egyéb, mint egyenlőség a jogtalanságban. A paragraphok élén, melye­ket az oktatási ügy rendezése iránt kibocsátott a cul­­tusminiszter, ott pompázott e szép szó: oktatás­szabadság. Tudjuk, mit értettek alatta. Képesség helyett a „Gesinnung“-ot, szaktudomány helyett a német nyelv tudását vizsgálták a tanárban, s a­ki magánúton akarta pótolni a közoktatás hiányait, hányféleképen volt akadályozva. Tudok esetet, tiszt, képviselők, hogy a magánoktatást még a növénytani physiologiából is betiltották. De talán semmivel sem űztek oly gúnyos játékot osztrák civilisatoraink, mint — a s­a­j­t­ó­s­z­ab­a­d­s­ág­g­al."v . A 48-ki forradalom, mint tudva van, felszabaditá a sajtót bilincsei alól. Visszaállítani a censurát, annyi lett volna, mint eljátszani a szabadelvüség azon re­­putatióját , melynek álarczával léptek föl az uj Ausztria államférfiai a mivelt külföld előtt. Mit csi­náltak tehát ? Egy olyan rendszert hoztak be, mely — ha lehet — még roszabb volt az elővizsgálatnál, s mind a megelőző, mind a megtorló rendszerből egye­­síté, a­mi súlyos. Ha valaki a rendőrség sajtóbureauja vélemé­­nyét vqlamely kéziratra »Jv­v« előre kikérte, f.o-on válas­szal utasiták el: „nem tudja ön, hogy az osz­­ták birodalomban nincsen censura, hogy a sajtó sza­bad.?“ Az iró tehát nyomdába vitte művét. A kinyo­mott müvet, mielőtt megjelent, 3 napra a rendőrség­nél kelle letenni. Mellőzöm azon körülményt, hány­szor változtatta e törvényes letéti napokat hetekké, sőt hónapokká a rendőrség önkénye, mely a törvény fölött állott: csak azon keserű csalódást érintem, mi­dőn az írónak tudtára jön adva, hogy műve nem je­lenhet meg, s a kinyomott példányok a nyomdában már lefoglaltattak. Jó szerencse, ha az író, a rendőr­ség különös kegyelméből, azzal menekülhetett, hogy munkájából egy pár lapot kivágtak, melyeket aztán utánnyomatott. Ez esetben legfölebb csak arról győ­ződhetett meg, hogy a censura, minden ellenkező contestatiók daczára, még fennáll, és pedig költsége­sebb modorban, mint Metternich herczeg idejében, mikor a kéziratot censurázták, nem a nyomtatványt. Ily egyezkedések egyes lapok ujranyomtatására nézve rendszerint csak akkor fordultak elő az iró és a rend­őrség között, midőn a rendőrség nem hivatkozhatott határozott paragraphusokra, csak a felelőséget akarta magáról elhárítani. Az írónak nyitva állt ugyan a fe­­lebbi hivatkozás ily esetben a rendőrség német főnöké­hez, sőt fölebb is; ez azonban a legjobb esetben is tö­mérdek idővesztéssel járt; s hogy várhatott igaz ítéletet a magyar iró oly körökből, melyek elé szavai, az össze­függésből kikapva, talán elferdített német fordításban, az első vizsgáló egyoldalú véleményezésével terjesz­tettek föl, s hol a magyar iró iránt, már mint ilyen iránt, bizalmatlanság uralkodott ? Ha e tekintetek, melyekhez többnyire a rendőrség fenyegetései járultak, módosításra, a kérdéses hely vagy czikkely kihagyására s a könyv illető leveleinek vagy a hírlap lefoglalt számának újranyomatására bírták az írót vagy szerkesztőt, a rendőrség többször beleegye­zett ugyan, de mindenkor azon megjegyzéssel, hogy az író önként magától jött e gondolatra, nem a rend­őrség figyelmeztetésére, mert hiszen tudvalevő dolog, hogy előző vizsgálat nincsen a monarchiában, a sajtó szabad! Még jobb módja volt megismerni e sajtószabad­ságot az írónak, ha a rendőrség a büntető törvény valamely szakaszára vagy valamely felsőbb rende­letre hivatkozhatott. Ilyenkor a könyv avagy hirlap lefoglaltatott, s az iró vagy szerkesztő, a kiállítási költségek elvesztése fölött, perbe is fogatott, oly dol­gozatért, mely világot sem láthatott. Civilisatoraink az előző vizsgálat rendszeréből átvették a megelőző lefoglalást, és pedig nem a kézirat, hanem a nyom­tatvány lefoglalását, s hozzáadák a megtorló rendszer büntetését. Nem volt-e oka az írónak az ily sajtósza­badságnál többre becsülni azon rendszert, mely, leg­alább nem büntet oly tettért, melynek elkövetését megakadályozza, s a­mely mellett a nyomtatási költ­ség sem megy veszendőbe ? S szóljak-e a perbe fogott író folytonos zaklatásairól, hónapokig,sőt évekig tar­tó hurczoltatásiról ? Hiszen ismeretes a tisztelt képvi­selőház előtt az osztrák büntető törvénykezés. S vol­tak esetek, midőn a rendőrség által üldözött írót ma­guk a császári törvényszékek sem voltak képesek el­itélni ! Pedig e törvényszékek, már szerkezetöknél fogva nem lehettek a politikai üldözött menhelyei. S e törvényszékeknek azon büntető codex szerint kell vala itélniök, melyet a bureaucratia készített az absolutismus számára. Alig képzelhetni kínosabb helyzetet, mint a magyar írónak, főleg publicistának és szerkesztőnek jutott e büntető törvénykönyv mellett. Oly rend­szerrel szemben, mely országát feldarabolta, alkot­mányát letiporta, nemzetiségét megsemmisíteni töre­kedett, — egy perczig sem volt biztos, hogy oly szót nem ejt, mely, ha nem felségsértés, legalább is a közcsend megzavarásának van bélyegezve. Maga a rendszer, mely csak nem az enyészet szélére sodorta a birodalmat, a büntető törvény oltalma alá volt he­lyezve , s főbenjáró bűntettet követhete el, a ki a kormányzási forma, az egységes birodalmi rendszer, sőt a német szövetségi alkotmány ellen szót emel. Nem sorolom elő a közcsendháborítás számos esetét. Ily tettet követett volna el, a­ki valamely tisztviselő visszaélését vagy egy részeg zsandár garázdálko­dását napfényre akarja vala hozni. Szóljak-e to­vábbá a büntetés alá eső vétségek hosszú so­rozatáról ? Az u. n. izgató, közcsendet veszélyező közlések, az álhírek terjesztése, a pátensek, felsőbb rendeletek, hatóságok és államszolgák elleni sértések tágas rovata alá, mi könnyen volt sorozható bármely hírlapi közlemény. S a büntetőtörvénykönyv mind­ezen paragraphusaihoz mennyi miniszteri, kormány­zói, helytartósági és rendőrségi rendelet járult koron­ként, melyeknek meg nem tartása legalább is pénz­beli büntetést vont maga után. Mily emlékező tehet­ség kellett volna, csak észben tartani is mindezen rendeleteket! Megtartani? — az épen felülmúlt vol­na minden emberi tehetséget. Úgy, hogy nem képze­lek szerkesztőt, főleg politikai lap szerkesztőjét, a­ki több ízben büntetve nem lett volna, legalább is oly nagy vétségekért, mint hogy a főkormányzó czi­­mét nem egészen szabály szerint irta, vagy épen elég vakmerő volt Albrecht ő fenségét magyarul Albert­­nek nevezni. S a büntetőtörvény és megszorító rendeletek sem voltak elegendők. A sorok közt is olvasnia kellett a rendőrségnek, mely gyakran azt is balul értette, a mi a sorokban foglaltatott. S ha a kifejezésekbe nem lehetett belekötni,­­ az irányt, az iró szándékát tá­madták meg. Elegendő ok, t. képviselők, ha nem is perbefogásra, — legalább intésekre, s három megin­­tés után egy lapnak felfüggesztésére. Képzelhetni, mily ingataggá, mily bizonytalanná tévé e rendszer független politikai lapjaink sorsát! így állott a sajtószabadság, így áll jelenleg is a birodalomban. S mennyivel súlyosabbak voltak még a mi­­ viszonyaink! Mert tudni kell, tiszt, képviselők, hogy f­i­g­j­o­r­g­j­uxd­j­aink m­aj­d annyi családi boldogságot hoztak már is áldozatul,— maga sem volt egyéb hazugságnál. Avagy nem állott e hazánk folyvást kivételes rendszabályok alatt ? Már fenebb érintem, hogy minden szó, mely a központosítás rendszere ellen, Magyarország önkor­mányzása érdekében emeltethetett, már eleve, a bün­tető törvénykönyvben, különszakadási törekvésnek, felségsértésnek volt bélyegezve az osztrák államfér­fiak által. A bécsi lapok czikkeit utánnyomni sem mindenkor volt szabad lapjainknak, mennyivel ke­vésbé azokra felelniük. Ma egy, holnap más tárgyban tiltották el az írást. S voltak idők, tiszt, képviselők, midőn e szókat nemzet, nemzetiség, haza, szabadság és alkotmány — leírnunk is alig lehetett a bűnös izgatás vádja nélkül. Megtörtént dolog, hogy egy laptulajdonos, minden ítélet nélkül, egyszerű hatalomszóval, megfosztatott tulajdonosi jogától, s egy független lap szerkesztése, mint vala­mely kormányhivatal, felülről tetszés szerint kineve­zett szerkesztőre ruháztatott. Volt elvégre idő, hogy egyebeket mellőzzek, — mikor a külföldi forrásokat is elvonták szerkesztőségeinktől, s a rendőrség, ha­sábonként kiollózva, adott által számukra egy-egy darabkát azon külföldi lapokból, melyek az ő költsé­­gökön voltak megrendelve, s ugyanekkor — annyi más elővigyázati rendszabály mellett — az előleges censura is minden tartózkodás nélkül gyakoroltatott.­ Vegyék mindezekhez, tisztelt képviselők, a gondolatokra, eszmékre vetett súlyos adónemet — a bélyegdíjt; s hogy azon filléreket, melyeket ínségre jutott Íróinak s ezek árváinak segélyzésére a nem­zet összeadott, a kormány elkoboztatta; míg is­koláinkból a magyar kézikönyvek kitiltattak , s el kell ismerniök, hogy nem az osztrák államfér­fiakon, nem úgynevezett civilisatorainkon múlt, ha szellemi termelésünk szintúgy hanyatlásnak nem indult, mint anyagi termelésünk több ága, melyet a bécsi gazdálkodási rendszer tönkre tett. Jól mondja Macaulay, hogy az első gyümölcsök, melyek az iro­dalom mezején rész rendszer alatt élnek, többnyire még a jó rendszer alatt elhintett vetésből erednek. A római császárság első évei képezik a latin iroda­lom aranykorát, s e korszak íróit még a köztársaság utolsó évei növelték. Íróink nagy része is, a köze­lebb múlt évtized alatt, egy jobb korszaknak volt még növendéke. Ők képezék ama központot, mely körül egy ifjabb, szintén lelkes, írói nemzedék kez­dett seregelni, így tartalék ébren a nemzeti közszel­lem, mely utóbb szintén visszahatott az irodalom emelésére : mind az irodalom, mind eme közszellem a pálmához lévén hasonlók, melyről azt tartja a latin köz­mondás : „Sub pondere ereseit!“ ' /ÍS hát az osztrák kormány, fogják kérdeni tisz­telt Képviselők, mi hasznot vont e szellemi elnyo­másból ? <V^Egy oly rendszernek, melynek — mint mon­dom — minden jelszava hazugság, nincs veszé­­lyes­ ellene a szabadszólásnál. Ily rendszer fenállása, sajtószabadság mellett, rövid ideig sem volt képzelhető. Jól tudták ezt civilisatoraink. A­kik a kincstár roppant deficite mellett, milliókat költöt­tek egy császári körútra, hogy a megfizetett és meg­parancsolt demonstratiókkal egy nagy megelégedési komédiát rendezzenek a fejedelem és a külföld ámí­tására : hogyan tűrhették volna, hogy e költséges manoerre-t a sajtó illetlen közbeszólása megzavar­ja?! Fizetett lapjaikban, röpiratokban hirdették a vi­lágnak, hogy Magyarország boldog, elégült, csak né­hány ó-conservatio siratja elvesztett kiváltságait. Hogyan sikerült volna ily hazugságokkal csak pilla­natra is elámítani a világot, — ha a sajtó szabad ? A csalás azonban nem maradt boszulatlan. A sajtó, ha nem ostromolható — hallgatással mellőzte a kormány intézkedéseit, s az uj intézmények nem csak azért nem fogamzottak meg e hon földében, mi­vel idegen növények voltak, hanem azért sem, mivel a föld nem volt számukra előkészítve s hiányzott támaszuk a közvéleményben. Utóbb a magyar sajtó hallgatagsága teljes közön­nyé vált mindaz iránt, a­mi felülről, jött, s e közöny átment a közvéleménybe is. Hasztalan volt ekkor már egy magasabb fel­fogású s becsületesebb irányú rendőrminiszter részé­ről, a­ki csak néhány napig ült a kormányon a sajtó nógatása, hogy szóljon hozzá ehez és amahoz, ha rászalólag is. A bizalmi férfiak ideje is lejárt. S a bécsi kormány’a nemzet minden rétegeitől elszigetelten, tel­jesen magára hagyatva, minden tanács nélkül, találta magát. Intézményei,melyeket a nemzetre od­royrozott úgy szólván halva születtek, mint a községi tör­vény. Az od­royirozó gép, mely csak provisoriumok gyártására volt alkalmas, teljesen fenakadt. Ide já­rult, hogy a sérthetetlen bureaucratia romlott­sága a legfelsőbb körökig terjedt. S minél nagyobb volt az ámítás, annál iszonyúbb jön a kiábrándulás, annál óriásibb az európai botrány ! Valóban, t. képviselők, az „egységes Ausztria“ példája megmutatta, hogy a sajtó ellenőrzését sem a drága hivatalnoki ellenőrködés, sem az erkölcstelen kémrendszer nem pótolja; s hogy a sajtószabadságot a­hol meg sincsen, bármi áron is meg kellene venni. Mi nem mint uj jogot, hanem mint törvényesen birt szent sajátunkat követeljük azt vissza! Csengery Imre beszéde. (május 29.) Azt írják némelyek, hogy a harczok óriása, I. Napoleon, olykor a csata zajlása közben szunnya­dásba szokott merülni , mintegy önmagára hagyva a dolgok fejlődését, s engedve történni az eseménye­ket, melyeket aztán, lángeszének mindent áttekintő s átölelő hatalmával, mesterileg használt fel a diadal kivi­vására. A küzdelemben, melyet alkotmányos független­ségéhez ragaszkodó nemzetünk s a mindent lerom­ Unló Anlr­inyoo kzalom kövöti: itt» lßlfi-ilz OXT nyitott meg, ily szunnyadás korszaka volt a köze­lebbi nehány év , mi­alatt nemzetünk a bevárási po­litika állásába helyezkedve, saját folyásuknak enged­te a körülményeket, és magára az események kibon­takozására bízta kimutatását az időnek és módnak, mely bennünket jogaink visszaszerzésére vezéreljen. S vajha e korszakot is minél korábban kövesse a kí­vánt győzelem! Vajha mindjárt az első lépés, melyet országosan teszünk, ne hátráltassa, hanem közelebb hozza reményeink valósulását! S e tekintet az, melyből kiindulva, a képviselő­ház legelső felszólalásának alakjául, részemről a fel­írást kívánom elfogadtatni. Legfőbb ok erre előttem az, mivel én e részben is szorosan a törvényesség terén, s a gyakorlati parlamentáris forma ösvényén való maradást lá­tom czélszerűnek. — Némelyek e­zért a mérsék­let terének nevezik. — De én nem tudom feled­ni, hogy már magában az ügy igazságának termé­szetében fekszik bizonyos mérséklet. Nem tudom feledni, hogy épen a mérsékletben rejlik gyakran a legnagyobb erő. Engem arra tanított a történet, hogy a népek, a legkínálkozóbb perczekben is, nemesebb lelküek, mérsékeltebbek s e miatt tartósabb életűek is, mint a hatalom vágyától elragadtatni szokott ön­kényes kormányok. S épen azért, mert a jelenlegi helyzet oly rendkívüli, s mert a reánk vállalt felelős­ség terhe súlyosabb most, mint valaha, épen ez elha­tározó pillanatban nem kívánok legkisebben is el­térni a törvényesség teréről, melyen annyi ország­gyűléseink fárdaltak, s a szokásos parlamenti formá­tól, melyen őseink állambölcseségének ódon zamata érezhető. A fölirás iránti indítványt pártolom továbbá azon okból, melyet országgyűlésünk jelenlegi szer­­kezetéb­ől meritek. — Országunk gyűlését a főren­dek és képviselők házai együtt alkotják. És én szí­vemből óhajtom, hogy e két ház fölszólalásában lé­nyegre és alakra nézve, teljes egyetértés létezzék. S távol attól, miszerint akár a főrendek szabad ta­nácskozási jogát illetni akarnám, akár e részben jóslói szerepet követelni bátor volnék, én legalább úgy hiszem, hogy az egység, az egyetértés, a két ház eljárásában, könnyebben elérhető fölírás útján, mint határozat által. S ha meggondolom végre, miképen mi egészen magunkra hagyatva, úgy mint még soha országgyű­lés nem volt, nélkülözünk minden törvényes kormányt, melyet egy s más tekintetben megkérdhetnénk, s mely nekünk irányára és czélzataira nézve fölvilágositást adhatván, közöttünk és a tényleg uralkodó felség kö­zött törvényes közegül szolgálhatna; ha meggondo­lom, miképen velünk, különösen a birodalmi öszal­­kotmány reánk erőszakolása tekintetében, nem is ma­gyar, hanem tisztán osztrák kormány áll szemben, és ha meggondolom, miképen ily helyzetben, senki mással nem lehet, de viszont azzal elkerülhetlenül kell közlekednünk, ki nemzetünkkel a koronázási hitlevél alapján szerződni kíván: — én részemről semmit nem kétkedem, hogy a fölirást egyenesen az uralkodó felséghez kell intéznünk, mint a ki a nem­zethez már szólt, s a kinek szavaira felelnünk, külde­tésünknél fogva is, mind férfias nyíltságunk, mind hazánk iránti kötelességeink kívánják. És most legyen szabad nekem is egy kevese böngésznem a mezőn, melyen jelesnél jelesb szónoko előttem már csaknem mindent learattak. Legyen s bad, bár egészségi változásaim miatt más alak mint különben tenni szándékozom , nehány mint megannyi porszemet, vetnem a mérlegb­­en hazánk sorsának életkérdése van függő

Next