Magyarország, 1957. március-június (1. évfolyam, 1-17. szám)
1957-04-24 / 8. szám
■fff f pp» A HÉT A Szovjetunió magyarországi nagykövetsége levélben fordult Szőnyi ■Istvánhoz, azzal a kéréssel, hogy a Szovjetunió művészeti szervei részére állítson össze öt kötetre valót megjelent rézkarcaiból. A nagy festőművész — akiinek életéről és munkásságáról éppen e napokban forgatnak filmet — a legnagyobb örömmel tett eleget a felkérésnek. Nazim Hikmetnek, a kiváló költőnek a napokban nyújtották át a Német Művészeti Akadémia okiratát az Akadémia tagjává való megválasztásáról. Az ünnepségen Stephan Hermlin író Nazim Hikmet műveiből olvasott fel. A londoni ,,Workshop” színház bejelentette a VIT rendezőségének, hogy társulatával részt vesz a nagy találkozón, Shakespeare „Macbeth“jének bemutatásával. Hárommillió frankért cserélt gazdát a párizsi L‘Hotel Droupt (állami árverési csarnok) egyik legutóbbi aukcióján Racine „Esther“ című tragédiájának első kiadású példánya, amely 1689-ben jelent meg Denys Thierry kiadásában. A Corvina kiadásában megjelenő kétnyelvű klasszikusok sorozatának első kötete, a „Shakespeare-szonettek“ nem egészen öt nap alatt teljesen elfogyott. A sorozat legközelebb megjelenő kötete...Baudelaire összes költeményei“, Babits Mihály, Tóth Árpád és Szabó Lőrinc fordításaiban. A moszkvai Nagy Operában ötven év után először került színre Wagner „Tanhäuser“-je, a főszerepben Günther Trepouval, az NDK Deutsche Staatsoperjának művészével. Az argentin választások 1957 nyaráról 1958 tavaszára történt elhalasztásának az ország gazdasági válsága az oka — írja a die Weltwoche. — Ez az Aramburu-féle katonai rendszer gyengeségének s a különböző fegyvernemek közötti belső feszültségnek a kétségtelen jele. Minthogy Argentína lényegesen többet fogyaszt mint termel, a pénzügyminiszter a fenyegető államcsőd elkerülése érdekében kérrögzítést, az árszubvenciók eltörlését és szigorú behozatali korlátozásokat követel. Ez a politika természetesen a befolyásos gazdasági körök, valamint a szakszervezetek egységes ellenállásába ütközik. RALPH WALDO EMERSON filozófus és költő, a legkiválóbb amerikai írók egyike 1882. április 27-én halt meg. Tanító, majd lelkész volt, azonban kétkedései miatt összeütközésbe került egyházával és lemondott állásáról. Hitvallása az emberi akarat és képesség hatalmas világot formáló erejének hirdetése volt. Hirdette, hogy a tudásnak, a művészetnek nevelő hatást kell gyakorolnia és támadta az öncélú irodalmat. A klasszikus kapitalizmus virágzásának idején erős szavakkal támadta a 19. század kalmárkodó Angliájának nacionalista és társadalmi önzését. Bár az uralkodó angolszász osztályok Emerson alakját a miszticizmus ködével szerették volna beborítani, eszméi mégis élnek és az emberi méltóság megbecsülésére tanítják mindmáig Amerika és az egész világ egyszerű embereit. VADNAY KÁROLY, a múlt század második felének népszerű elbeszélője született 1832. április 28-án. 16 éves korában honvédtüzérnek állt a szabadságharcban, 17 éves korában hadnagy, 18 éves és bujdosó honfi, majd közlegénynek sorozzák az osztrákok. 20 éves, amikor már országszerte ismert nevű költő és író. 1864-ben Tóth Kálmánnal együtt megalapította és közel három évtizedig szerkesztette a zsurnalisztikában egyedülálló szépirodalmi napilapot. „Fővárosi Lapok” címen, amely maga köré csoportosítva a kor magyar íróinak javarészét, széles körben vált népszerűvé. Mint szerkesztő évtizedeken át sok ifjú tehetséget fedezett fel, istápolt és nevelt a magyar irodalomnak, ugyanakkor poémiái, műbírálatai, apró megjegyzései irányító módon hatottak a hazai közízlés kialakulására. Könnyed, derűs regényeit, élénk elbeszéléseit szívesen olvasták. Két kötetben közreadott viszszaemlékezései sok érdekes adatot őriznek meg Petőfiről és más író kortársairól. Azokban az októbervégi napokban, amikor már látszott, hogy az ifjúság spontán lelkesedése és a hibák kijavítását célzó nekibuzdulása mennyivel komorabb, sőt tragikusabb színeikbe csap át, sokat mászkáltam-csavarogtam, ődöngtem az utcán. Vizsla tekintettel szemlélődtem Budán, így haladtam át gyalogszerrel a Lánchídon és a hömpölygő emberfolyamot követve belesodródtam a mindig oly elegáns Váci utcába, ahol orrfacsaró, könnyfakasztó füst fogadott. Az ismert könyvesbolt máglyába hordott művei hamvadtak lángtalanul, mint tavasszal a kertek kupacba hordott falevelei. A könyv-autodafé, a lélek- és értelem-nemesítő nyomtatott betű pusztulása mindig fájdalmas. Továbbhaladva találkoztam ifjakkal és vénekkel, asszonyokkal és férfiakkal, kart-karba fonó párokkal, kisebb és nagyobb csoportokkal. Zajos, mozgalmas, zaklatott és nyugtalan volt az utca, mintha egyszeriben mindenki otthagyta volna az otthonát és a pillanat tört része alatt be akarta volna száguldani egész Budapestet. Ebben a kavargó áradatban jutottam el a szűkreszabott Kígyó utca nyüzsgésén át a Felszabadulás térre. Oda, ahova a régi Belváros lüktető tempójú útvonalai: a Kossuth Lajos utca, a Petőfi Sándor utca, a Szabadsajtó útja és az Egyetem utca betorkollanak. Villamosok nem közlekedtek, tehát a háromszögletű tér teljesen szabaddá vált. A kocsiúton, sőt a sínek között is emberek, beszélgető, vitatkozó csoportok. Itt találkoztam először a pofaszakállal és a vitézkötéssel. Sőt sok-sok pofaszakállal és sok-sok vitézkötéssel. De nemcsak a ,.backenbart“-nak, amit a magyar nyelv a könnyebb kiejthetőség érdekében „pakomparttá“ formált és enyhített, a férfiábrázat két oldalának közepéig lenyúló, s a ferenczjózsefi idők császármajmoló hódolatát idéző formájával, hanem az állt koszorúzó, rövidrenyitt szakállal is. A nyilván jelképes és egyszeriben divatossá tett szakállt kiegészítette a Vitézkötés. Ugye ismerik azt a derékreszabott, fent „passzent“, lent harangformájú szürke vagy barna télikabátot, irha vagy őzbőr bundát, amelynek elengedhetetlen tartozéka, sőt dísze a makk-gomb és az azon keresztülfonódó sújtás, a vitézkötés!? Honnan, miféle színpadi kelléktárból kerültek adott pillanatban elő ezek a rekvizitumok: a pofa- és a Balbo-szakáll, meg a sújtásos télikabát? Hiszen a szakállnövesztéshez némi idő is kellett; vagy lehet, hogy avatott fodrász máról holnapra százszámra ragasztotta fel a gyanúsan fekete „legénytoll“, mint valami közösségi jel, külső „ismérv“ után epekedő álcákra? Lehet. Mindenesetre tény, hogy a szakának hirtelenjében csírázták ki és virítottak tüntetőleg, mint valami különös szekta egymást figyelmeztető és egymást bátorító totem-jelvényei. E sújtásos bundák, pakompartok, Balbo-szakállak és letűnt, dicstelen szervezetek jelvényeivel ékes kalapok viselői valósággal nyüzsögtek a télin verőfényben. Mintha csak adott jelre gyülekeztek volna a térségen, nagy „családi“ randevúra, hogy megbeszéljék mindama teendőket, amelyek az „örökség" átvételével járnak. Ebben a szellemben csevegtek, kedélyeskedtek és évődtek egymással, olykor pedig ketten-hárman félrevonulva — még a jó „rokonság“ előtt is titkolózva — öszszesúgták. Vidámságuk, pöffeszkedésük, ugrásra kész magatartásuk feltűnő és gyanús volt. Az egyik ilyen régivágású „öregúr" megkérdezte a másikat: Hogy vagykérlek? A megszólított különös hangsúllyal, minden szót erősen „megnyomva“, ezt felelte: „Most mád jól!“ Erre ravaszul hunyorítottak és cinkosan összenevettek. * Elhagyva a teret, találkoztam egyik régi barátommal. — Valami nincs itt rendben, nagyon nincs rendben — mondottam neki keserűen. GYÖRGY ENDRE POFASZAKÁLL ÉS VITÉZKÖTÉS 1. Szárnyasok. 7. Itt tanított 17 évig Bolyai Farkas, a nagy magyar matematikus. 21. Barnabőrű nép. 22. Gyakorta megváltoztat, felvált. 23. Kúszónövények. 24. Nagy Mihály. 25. Bolyai János életének főműve, amellyel megdöntötte Euklides kétezer éve uralkodó geometriai rendszerét. 26. Kutyabiztatás. 27. Vizigót király, aki elfoglalta Rómát. 28. Hektoliter rövidítése. 29. Eemek zenei hang. 31. Kártyafigura. 32. Sok van a tengerben. 33. Ókori indogermán nép Elő-Ázsiában. 35. Adsz. helytelen ragozással. 36. Nagyobb edény. 37. Német-lengyel határfolyó (németül). 39. Nyelvünk érzékeli. 40. Az egyik legfontosabb fém. 41. Itt kell , nem mehetek el. 43. Kukoricaszárító. 44. Debussy négy tételes zenekari műve. 46. Orosz férfinév. 48. A csodálkozó szemre mondják. 49. Könyvkiadó, németül. 53. Nem igazi, hamis. 55. A Hold latin neve. 56. Kinek a tulajdonosa? 57. A Tisza baloldali mellékfolyója. 58. Tahi . .. falu Pest megyében. 60. É B. e. 62. Hörpintette. 65. Sérülése. 66. Kipling könyve. 67. Eddig tartott Verne-nél egy vakáció. 69. Faüreg, madárlakás. 71. Török sapka. 73. A Rajna mellékfolyója. 75. Elvéti vala az írást. 61 . Olasz tartomány és város. 83. Hannibál . . . ffilms. 84. Francia városka (in volt 1942-ben a francia háborús bűnösök pere). 85. . . ennyivel is: nem vágyik többre. 87. Nagy papírlepedők. 88. Éltes hölgyek (ék.hiány). 90. Dolog ta- A BÓLYAIAK tinid. 91. Angol kettős mássalhangzó. 93. Uzsonnatársaság. 94. Bontás egyik fele. 95. Borleves. 96. Maró folyadék. 97. Idegen fürdő. 98. . . . út, fel is út 100. ...hal, békaporonty. 101. A 43. függőleges egyik fele. 102. Széle. 103. fia sem........... sem. 106. Tavasz része. 107. Szolmizációs hangok. 108. Többség, latin szóval. 110. A kanadai Öttő egyike. 112. Bolyai Farkas hatalmas geometriai munkája, és ennek függeléke: fia, Bolyai János 30 oldalas értekezése, amellyel világhírt szerzett. (A két mű hosszú, latin nyelvű címéből az elsőelső szó, ahogy általában, rövidítve idézni szokták.) 113. Nagy, tévés helyiség. FÜGGŐLEGES: 1. A cukorrépa őse. 2. Gluck operája. 4. Igen, oroszul. 4. Durva posztófajta. 5. Jókainé leány neve. 6. Balatoni község. 7. Lóvasút része. 8. Most már elkaptalak! 9. Kikötőváros Marokkóban. 10. Hányad. 11. Kémiailag felbont. 12. Csiga, páros betűi. 13. Vezeti, költői szóval. 14. Keresztül. 15. Szüntelen, folyamatos. 16. Alarm! 17. „VVV” 18. Vissza, határvonal a teniszpályán. 19. . . . omotív. 20. Nyak, páros betűi. 28. Hátul. 30. Ezekkel a büszke szavakkal közli híres geometriai felfedezését Bolyai János, 1823. november 3-án írt történelmi nevezetességű levelében. 33. A nagymama becéző megszólítása. 34. Falánk09 rovar. 36. írószerszámok. 38. Portugál-spanyol pénzszámítási egység. 40. a világ legtermékenyebb színmű írója volt. 41. ...vált? (Mi lett belőle?) 42. Abesszínia legmagasabb fennsíkja. 43. Főnemesi cím, németül. 45. Arábia mássalhangzói 47. Kelet-szibériai folyó. 48. Fordított ábécé részlet. 50. Fogyasztotta. 51. Varrja. 52. Tuskó, páros betűi. 54. Névelővel: somogyi falu. 59. Felső, németül. 60. Díszítget. 61. 80 oldalas (könyv). 62. Férfinév. 63. A legfinomabb levantei pamutfajta. 64. Shakespeare-király. 65. Vár, kastély, franciául (fonetikusan). 68. Vissza,felszáradt növényszár. 69. Több arab kalifa neve volt. 70. Szeretné megragadni. 71. Legények. 72. Zrínyi Miklós névjele. 73. Spártai királyok neve volt. 74. Amaz. ikerszava. 76. Oszmási, török. 77. Viszszavarr (!) 78. Hamisítatlan. 79. Négylábú. 80. Feltűnők, elütök. 82. . . . populis meis („Népemre hagyom szeretetemet” — gúnyos értelemben vett idézet Ferenc császár végrendeletéből). 86. Zenei műszó, tempójelzés. 89. Idegen női név. 90. Harmat . .. 92. . . . könyvszakértő. 95. Este, olaszul. 97. Európai főváros. 99. Ugyanaz, mint a 95. függőleges. 102. Helyettesítő. 103. Tő, távirati nyelven. 104. Reger és Bruch keresztneve. 105. Béke, oroszul. 107. Főfolyónk mássalhangzói. 108. Ezen a napon. 109. Jónás Pál. 111. Mássalhangzó, kiejtve. (Fenyősy Antal) Beküldendő a Bolyaiakkal foglalkozó négy sor megfejtése. Határidő: 1957. április 30. Címünk: Magyarország szerkesztősége, Budapest, V., Beloiannisz utca 16. — REJTVÉNY. A helyes megfejtést beküldők között tíz könyvet sorsolunk ki. * A 6. szám rejtvényének helyes megfejtése: Él magyar, áll Buda még! a múlt csak példa legyen most, S égve honért bizton nézzen előre szemünk. (Kisfaludy Károly: Mohács.) KÖNYVJUTALMAT NYERTEK: Kertész Lajos Bp., XIII., Fürst S. u. 27., Tóth Rezsőné Szada, Ady E. u. 5. Madarász László Kecskemét, Zalc u. 9., Vizkelety Lajosné Kampóti, Fő u. 53., Arnold István Vaskút 649., Aradi Gyula Marcali, Petőfi u. 1., Migrált Béla Bp., V., Báthory u. 7., Herz Endréné Jászberény, Huszár u. 1., Sarlós István Bp., II . Mártírok útja 50-52., Kocsis Károly Bp., V., Múzeum krt. 37. A jutalmakat postán küldjük el. VÍZSZINTES Olvassa, tanulmányozza a MŰSZAKI FOLYÓIRATOKAT! A Műszaki Könyvkiadó szaklapjai előfizethetők baratelli /a postahivatalban mm Szép sikerekkel a tarsolyában tért vissza röviddel ezelőtt a Budapesti Meteor lengyelországi körútjáról. A túra során váltott 72 játszma között sok érdekes, izgalmas, fordulatos akadt. Olvasóink számára bemutatjuk a fiatal Bilek mester, a csapat legeredményesebb versenyzőjének egyik legszebb küzdelmét, majd a verseny legrövidebb játszmáját. Az első játszmához elöljáróban anynyit, hogy a sötét bábok vezetője, Babarek mester közismerten a legjobb védekező játékosok közé tartozik. Egyízben megnyerte Lengyelország egyéni bajnokságát. Fiatal mesterünk ellen is a védekezés „magasiskoláját" mutatta be, végül is azonban Bilek áttörte a frontot és nagyon szép stílusban győzött. Világos: Bilek (Budapesti Meteor). Sötét: Balarek (Start, Kattowice). 1. c4, f5 2. Hf3, Hf6 3. g3, e6 4. d4, Fe7 5. Fg2, 0-0 6. 0-0, d5 7. b3, c6 8. Fa3, Fa3, 9. Ha3, Hbd7 10. Ve1, Ve7 11. Vb2, b6 12. Bad, Fb7 13. He5, Bac8 14. b4, He5: 15. de5, Hd7 16. f4, Hb8. Sötét szemmel láthatóan szívós védekezésre rendezkedik be. Helyzete nem könnyű, mert világos mindkét szárnyon betöréssel fenyeget. 17. Xd5, cd5: 18. Hb5, a6 19. Hd6, Bel: 20. Bel, Fc6 21. e3, Va7 22. Vd4, g6 22. Fd7 esetén a királyszárny védtetettsége máris döntő matt támadást tenne lehetővé: 23. Fd5: ed5: 24. Vd5 + Kh8 25. Hf7+, Bf7: 26. Bc8:+0. Fc8: 27. Vd8+ és matt a következő lépésben. A szöveglépés után sötét továbbra is szívósan védekezik: 23. Ff1, Fd7 24. Vc3, b5 25. Kf2, Fc6 26. a3. Vb6 27. Fe2, Bd8 28. Ke1, Bd7 29. Kd2, Va7. Most azonban elérkezett az idő a ,,frontális támadásra”! 30. g4l, Bg7 31. h4, Vb6 32. h5, Bd7 33. Va1, Bc7. Sötét tehetetlen. 34. Bg1, Kf8 35. hg6, hg6, 36. gf5, gf5, 37. Bg6, Bg7 38. Bg7, 39. Vg1 +, Kf8 40, Vg6, Vc7 41. Vf + és sötét feladta. E nehéz küzdelem után lássunk hát egy könnyebb győzelmet. Világos: Galliewic (Start-Juwenia, Krakow). Sötét: Flesch (Budapesti Meteor). 1. e4, e5 2. f4, ef4: 3. Vf3, d5! 4. ed5:, Hf6 5. Fb5+. c6! Világos :.királycsele" után csakhamar sötét veszi kezébe a kezdeményezést. A gyalogáldozat elfogadása esetén: 6. dc6:, bc6: 7. Fc6:+, Hc6: 8. Vc6:+, Fd7 után sötét döntő fejlődési előnyhöz jutna. A világos által választott folytatás után viszont „rövidzárlat” következik be. 6. dc6:, bc6: 7. Fa4, Fe7 8. h3, Hd5 9. He2, FM+ 10, Kd17, He3+ és miután világba most kénytelen vezérét áldozni, sötét néhány lépés múlva nyeri. A végállás: füm Sí í síi mx w ■vmi mt if M. ■ '’ll fi m i m A rm i n m Szerkesztői üzenetek Többeknek: Lapunk legutóbbi számában megjelent Kiss Zoltán „Vajon ha élne” című költeménye. A verset azon az oldalon közöltük, amelyen a Lenín emlékének szentelt cikk van, s emiatt sokan azt hitték, hogy a vers is Leninről szól. Félreértések elkerülése végett közöljük, hogy a „Vajon ha élne” — Petőfiről szól, s ez tüstént kiderül, ha elolvassuk az első versszakot, melyben a költő egy Petőfi-költeményre hivatkozik és abból idéz. FONTOS KÖZLEMÉNY a SALVUS GYÓGYVÍZRŐL Klinikai kísérletek igazolják, hogy a „SALVUS” gyógyvízzel végzett ivókúra rendszerint csak hosszadalmasabb diétás kezeléssel gyógyítható gyomorbetegségeknek - gyomorégéseknek - pótolhatatlan gyógyszere. A ,,SALVUS” gyógyvízzel folyó kísérletek a gyomorfekély eseteiben is feltűnően kedvező eredményeket mutatnak. A „SALVUS” gyógyvíz kiváló gyógyszer rekedtség, köhögés, asthma eseteiben is. SZTK vényre rendelhető Kérjen tanácsot orvosától. Prospektust küld: Gyógyvíztermelő Budapest, V. Báthory u. 15.