Magyarország és a Nagyvilág, 1872 (8. évfolyam, 1-26. szám)

1872-05-19 / 20. szám

240 Magyarország és a Nagyvilág, 20. Szám. 1872. agyagedény s mintegy 22 db. kőből kitünően készített lánd­zsa, nyir, tőr, stb. találtatott. Nicolacci archaeolog vélemé­nye szerint e szerszámok legalább 5000 éves korúak. (Uj találmány.) А „К­о 1­о V r a t* gőzhajó kapitá­nya, R­a­­­s­i­c­s ur sok évi kísérlet után egy a hajók ki­­mohózása tekintetében igen fontos találmányt tett. Raisics úr már szabadalmat is kért találmányára, melyet a bécsi világkiállításon is be fog mutatni. (Egy r­égi per tárgyalása.) A budai királyi bünfe­­nyitő törvényszéknél jelenleg egy bünper intéztetik el, mely négy év óta a pesti megyei hatóság és a budai törvényszék között iránta fönforgott illetékességi vita miatt függőben maradt, most azonban a királyi törvényszékek rendezése után a királyi ügyészség részéről erélyesen tárgyaltatik. Azon egyének pere az, kik ezelőtt négy évvel Ó­ Budán egy kihá­gás alkalmával a Fuchs-féle házat úgyszólván rommá tették és azonfölül egy embert veszélyesen megsebesítettek. A ki­hágók azonfölül, hogy jelentékeny kártérítésre fognak ítél­tetni, még érzékeny büntetésre lehetnek elkészülve. (A vízkárosultak javára) e hó 9-én és 12-én a fő­városi templomokban gyűjtést rendeztek Buda-Pest hölgyei. A jó gondolat jól is eredményezett, mert a kétszeri gyűjtés alkalmával majdnem kétezer forint gyűlt össze, melyért a nemes hivatásra önként vállalkozó hölgyeket az ínségesek százainak áldása fogja kisérni. (Magyar svéd.) Hírlapból, jelesen „Göteborgs-Posten“ és „Bohusläns Tidning“-ből­ látom, hogy Egyesy úr, a­kit különben nem ismerek, a­kinek nevét is most először a nevezett svéd lapokban találom, fölolvasásokat tart a svéd városokban, még pedig a magyar történelemből, s hallgatói­nak nagy tetszésével találkozik. A „Göteborgs-Posten,“ ápri­lis 11-ki számában, ezt írja többi közt szóról szóra : Fölol­vasások Magyarországról (föreläsningar om Ungern). — A „Bohusläns-Tidning“ jelenti nekünk, hogy Egyesy ur, szüle­tésére nézve magyar, Uddevall­a-ban egy sor fölolvasá­sokat tart, melyek különösen érdeklik a művelt közönséget. Nem tudjuk, úgymond a nevezett hírlap, mit csodáljunk in­kább az olvasóban, azt a szokatlan könnyűséget-e, melylyel nyelvünket kezeli — mert az külföldinek igen nehéz föladat — vagy a fölötte helyes tárgyalást, a­mely által a hallga­tót a magyar dolgokba be tudja avatni.“ A „Bohusläns- Tidning“ pedig így szól egy ízben : „A múlt csütörtök est­­­éjén tartott fölolvasás teljesen megérdemelte a közönség figyelmét. Egyesü ur I. Lajos király idejét tárgyald, azon királyét, a­ki a legmagasabb polctra emelte Magyarország politikai hatalmát. Előadásának utórészében Egyesy úr egy nagyon eleven és érdekes képét ecsetelé azon derék nép er­­kölcseinek és szokásainak (en mycket intressant ochliftig skildring af detta kárnfólka sedvanor), a melylyel most job­ban megismerkedünk.“ Ugyanazon hírlap április 19-kei szá­mában elbeszéli, hogy Egyesy a következő előadásaiban Ma­gyarország háborúit rajzolta a török túlsúlyú hatalommal, hogy azután az 1848-as eseményeket, s végre Magyarország mai politikai igyekezetét és állását fejtegette. — A svéd közönség átalában nagy érdekeltséget mutatott mindig Ma­gyarország iránt, Egyesü úr fölolvasásai tehát nem kényte­lenek lomha közönyösséggel küszködni, de másfelől, mint a svéd lapokból értesülünk, helyes és sikerült előadásaival ki is elégíti, sőt még fokozza a derék svédek érdekeltségét a magyar ügyek iránt. Azt gondolom, a magyar olvasó szintén érdeklődik egy kicsinyt az iránt, hogy hazánkfiai mit mit­vernek a külföldön, s azért közlöm vele e kis tudósítást. H. J. (Kéjvonatok.) Az idén is, mint minden évben rende­sen, rendeznek kéjutazást pünkösdkor a fővárosba. Debre­­czenből, Aradról, Temesvárról érkeznek egyes vonatok. Ugyan­ekkor Pestről is indulnak Gödöllőre s B. Palotára kéj vonatok. Hasonló kéjvonatok fognak menni a vidéken is Szombathely­től Győrig és vissza. (Régi pénzek.) Pinczehelyen (Tolna megyében) közelebb Sohár Sándor telkes gazda, a göbői hegyen fekvő szőlőjében sző­­­lőveszszőt ültetett, midőn ásás közben egyszerre aranyakra bukkannak, melyek a mi aranyainknál jóval nagyobbak. Mindössze huszonhat darab aranyat, találtak. A köriraton Robert név olvasható. A talált pénzek a járási szolgabiró­­sághoz küldettek be. (Himlő járvány.) A tiszti főorvos ápril havi kimuta­tása a himlő járvány állapotáról Pesten következő : F. é. márczius 31-ig beteg maradt 46, ápril 30-ig szaporodott 254, összesen 300. Ebből meggyógyult 147, meghalt 105, gyógy­kezelés alatt maradt 48. A járvány egész tartama alatt: m. évi október hó óta ápril 30-ig megbetegedett 1881, meg­gyógyult 996, meghalt 837, gyógykezelés alatt maradt 48. (Rablógyilkosság áldozata) Néhány hét előtt emlí­tés létetett a lapokban, miszerint Gonda Dezső orvostanhall­gató és egyévi önkénytes az Orczy-kert táján sétálván, egy ismeretlen egyén által azon ürügy alatt, hogy a majorost és szép lovait akarja a fiatal embernek megmutatni, a földek közé csalta, és ott hátulról egy revolverrel nyakszirten lőtte, hogy szép arany órájától megfoszsza. Gonda Dezső azonban bírt annyi erővel, hogy megragadván ellenfelét, addig el nem bocsátotta, míg más emberek is segítségére jőve, a tet­test elfogták és a rendőrségnek átadták. Gonda Dezső az üllői­ úti katonai kórházba szállíttatott, hol kapott sebe kö­vetkeztében meghalt s a napokban temettetett el igen nagy részvét mellett. Volt kollegái tömegesen kisérték el utolsó útjára s számos katonaorvos is követte a gyászkocsit. (Lauffer V. kiadványai.) II. I­z­a b e­ll a, Spanyol­­ország elűzött királynéja. XII. köt. Ára 80 kr. — Párisi titkok. Irta Sue Jenő. 2. és 3. köt. Ára egy-egy kötet­nek 80 kr. — A pápaság története. Weber nyo­mán. VIII. köt. Ára 80 kr. (Aigner L. kiadványai.) A franczia nyelv le­vél szerinti önoktatása, Robertson tanmódja szerint. Irta Nagy Sándor, 1 r. XI lev. 20. leczke és függelék. Egy levél ára 30 kr. — Az angol nyelv lev. szer. ön okt., ugyan­attól, 3 r. XXIV. lev. 45—46 leczke. Ára 30 kr. — „Vor den Wahlen.“ Eine populäre Darlegung der politischen Verhältnisse Ungarns von Prof. J. H. Schwicker Ára 30 kr. („A választások előtt.“) különös tekintettel Erdélyre. Irta egy volt érd. orsz. képv. Aigner L.­ Ára 40 kr. (Zilinszky Imre) „a bírósági végrehajtók kézi könyve.“ Iromány-példákkal. Kiadja Pfeifer Ferdinand. Ára 1 írt 40 kr. („Az erdélyi gazdák) 1871. oct. M. Vásárh. tartott első vándorgyűlésnek jegyzőkönyve.“ Szerkesztő s kiadja az érd. gazd. egyi. („Balaton-Füred zsebben.“) Gyógyhatányainak és helyi viszonyainak rövid rajza. Közli dr. Mangold Hen­rik, gyakorló orvos B. Füreden. A diszes könyvecske jelszava Kisfaludy Sándor e verse : Lelked szép erejét a sors hullámai edzik E te testednek nyújt vidor életerő­t. Vonzó modorban felsorolt előnyeit veszi itt az olvasó a je­les hazai fürdőhelynek, s azok, a kik e kies fürdőhelyet választék üdítő nyaralóul, hálával veendik e könyvecskét, mely mellőzhetlen, vademecnma kell, hogy legyen minden füredi vendégnek. Egalji, fürdészeti és egészségtani tekintet­ben becses intéseket és utasításokat foglal magában a taka­rosán kiállított, Lampel B.-nél megjelent művecske. Sajtó és könyvészet. („Magyar Nyelvőr.“) E folyóiratnak, melynek min­den újabb száma érdekesebb és tanulságosabb, 5. füzete van előttünk. Tartalma: Lehet-e a kiejtés a magyar helyesírás­nak egyetlen alapja? Hunfalvy. — Szórend, Joannovics. — Hogyan írjuk az idegen neveket ? Greguss. — A Ferencz­­legenda, Szarvas. — Népnyelvhagyományok. 1. Közmondások, Kriza, Ferenczi. 2. Népdalok, Steiner, Ferenczi. 3. Gyermek­­játékok, Győry. 4. Helynevek, Szabó, Kovách. 5. Csallóközi tájszók, Körész. — Cseh gyémántok, Volf. — Német igék ma­gyar köntösben Greguss. — A magyar nyelv. 1. A folyóira­tokban. 2. Az orvosi tudományban. — Idegen csemeték, Arany, Szeberényi, Volf. — Válaszok. („Felhők és csillagok.*) Költemények, irta Darmay Viktor. Pest, Tettey N. és Társa bizománya, Ára 1 frt 50 kr. Halálozások. Prick József, torontálmegyei alispán, volt országgyű­lési képviselő, derék s igen jeles képzettségű férfi, közelebb hunyt el Beodrán, 48 éves korában. (Rónay Mór, toron­tálmegyei főispán halála, melyet múlt számunkban közöl­tünk, utóbb alaptalannak bizonyult. Sőt azóta egészen föl is épült, míg a baleset­ folytán ezt érte a halál.) Hoós Dezső a „Bácska“ szerkesztője e hó 8-án hunyt el Szabadkán alig 25 éves korában. Dr. Mikes Istvánná, szül. K. Orbán Klára, Erdély egyik legidősb hölgye közelebb hunyt el 83 éves korában Boglártelken. Dr. Miz­sey Endre, a nemzeti színháznak több éven át buzgó orvosa s minden körben egyaránt kedvelt férfi e hó 13-án hunyt el Pesten 56 éves korában. Bukovinszky Pál, gr. Erdődy Ferencz felső uradal­mai igazgatója, Ferencz József-rend vitéze közelebb hunyt el 77 éves korában Galgóczon. Hartmann Mór, jeles német költő, ki Petőfitől is igen szépen fordított, Bécsben, máj. 13-án 52 éves korában. SAKK­FELADVÁNY. Searle W*r td­, Londonban. Sötét. Világos. • Világos indul s a negyedik lépésre matot mond. Világos. • Világos indul s a negyedik lépésre matot mond. A 18-ik számban közlött sakkfeladvány megfejtése: Világos. Sötét. 1. H. e2—d4......................... . K. c5—d4 (legjobb) 2. V. f3—e2...............................Tetszés szerint 3. F. f8—a3...............................Tetszés szerint 4. F. аЗ—b2 f és mat. Helyesen fejtették meg : Horváth Elemér, Kutserik Sándor, Homolka János, Márkus Elek, Tóth J., Molnár S. A 17-ik számban közlött sakkfeladvány helyes meg­fejtését beküldötték még : Kutserik S., Klein József, Pest, Szanyi Éva. Mindkettő könnyű, de jó. Az első egyszerűsége daczára is érdekesebb a másodiknál, melyben a sötét igen sok, legtöbb felesleges s mindösszevéve is tehe­tetlen legénységgel rendelkezik. Nem a látszólagos, de a mozgósítható erő ellen győzni: ez a lényege egy jó felad­ványnak. Tekintse csak meg Searle-ét, melyben minden egyes alak helyt áll magáért. Lehet, hogy sorukat kerítjük. — Szombathely, G S. Vettük s tisztelettel félretettük. — Siklós, P. J. Nem válnak be. a bedefg h a bedefg­h Pest-bécsi irodalmi és művészeti intéztet Deutsch testvérek. Késtaléaj* Az elsőnek kihúzott helyes megfejtő jutalma „Bem feldíszítése“ czimü műlap. A 17-ik számban közlött szórejtvény helyes megfejtését feküdték utólag: Stocker P., Oroszy Ida, Gály Camilla, Wlassics A., Madár J. Megfejtése a 22-ik számban. A 18-ik számban közlött szótalány megfejtése: „Többet ésszel mint erővel.“ Helyesen megfejtették: Szász A., Bruckner A., Vá­­mossy S., Schragner K., Tusán A., Szegedy Mariska, Jako­­vics Dezsőné, Keviczky Gy., Káposztás I., Szobonya N., Dob­­rovits M., Somogyi Á., Nagy I., Tegze S„ Dlopolszky L., Hegyesy B., Szálé R., Berger S„ Katona L., Barabás K., Szegedi főgymn. önk. egyl., Mohi F., Olv. kör Csöndes inté­zetében, Gyönki gymn. önképz. kör, Keller M., Rácz L, Fáith Á., Turcsányi Sz. Fanni, Vasváry L., Wákár Kati, Fogo­sy J., Németh R., Madár J., (hiányosan.) Bersányi Ilona, Wákár Kr.,Ranics J., Thassy F., Kobza Mária, Jakabfi J. A megfejtők közül elsőnek kihúzatván a Szegedi főgymnasiumi önképző-egylet, számára „Az anya utolsó órája“ czimű műlap megküldetik. уф" Ezennel értesítjük t. előfizetőin­ket, hogy féléves mű­lapunkat „Mária menybementele“ junius havában fogjuk szétküldeni. A „Magyarország és a Nagyvilág“ kiadó­hivatala. , Szerkesztői üzenetek. T. K. Halas, Z. K. Küldeményével valóban lekötelezte ön lapunkat. A kép már is a rajzolónál van s vagy két, há­rom szám múlva meg fog jelenni. — Lepsény, R. J. Mint a kiadóhivatal részéről értesülünk, a „­Maria menybemenetele“ czimű, Murillo festménye nyomán­­készült (valóban pompás) aczélmetszet szétküldését jövő hóban kezdik, úgy hogy az jú­nius végéig minden előfizető kezében lesz. Nem tudjuk há­nyadszor kérjük már igen tisztelt olvasóinkat, hogy az eféle kérdésekkel a kiadóhivatalhoz szíveskedjenek for­dulni. — „Volt kedvesemhez.“ Itt-ott egy kis csillám. Leg­szebb az egészben a Petőfiből vett idézet. — „Alföldi kép.* Iskolai „occupational megjárja. Szorgalommmal és szigorú önbirálattal azonban jó prózairó lehet önből. Ajánljuk Masius „Naturstudien“ czimü könyvét, melyben eszményét fogja föllelni. A „harangszóban ismeretlen madarat vélő pusztafi* Lisznyaiból van véve. Masius mellé helyesírási tankönyvet is szerezzen ön. — B. szt. Mihály, V. I. Sorát ejtjük. Nincs valami kihagyás az idézett versben ? — „Hiában.“ A dal ifja mély? Feneketlen balzsamu poézis ! — Pápa, V. J. Névságok. — Fiume, M. S. Kérjük a rajzot s fogadja a hoz­­zámelléklendő leíró szövegért már előre is köszönetünket.­­• „A viszhangról.“ Hova előbb. — Ipolyság, Cs. H. Anna berlini tanár czímét nem tudjuk, a czikk alapján azonban könnyen rá lehetne akadni. Nem hisszük azonban, hogy ajánlkozása elfogadtatnék, mert ha valami, úgy bizonyosan a kuruzslás találkozik a legnagyobb ellenkezéssel Berlinben. Amit ön 30 év óta folytat tudománynak elnevezni, oda sok bátorság kell. — Valladolid, G. R. Még ott is ismernek bennünket? Nagy elég­tétel ránk nézve. A czikket és rajzot köszönettel vettük. — Völgyöll­ , írni írni! Sírni, sírni! Sors’ — csapásidat kibírni Iszonyú kín szivemen. Ennél is szebben mondja dicső Zsarnóczy Antóniánk, hogy : Mit vidítsz irigy, — kiki bilincein : Szívi kínt; — mit birez : mihint Vigszin — kit, hisz’sz; sin — szirtin kint. S kinyílt kiki — sint: Mindig is mint nyitsz; friss, ifjú, kilincsin ? Buda, R B. Örömest. A szép munka valóban ritka gyönyört szerzett nekünk. Felelős szerkesztő: ÁGAI ADOLF kétsas-utcza 24-ik szám.

Next