Magyarország és a Nagyvilág, 1878 (14. évfolyam, 1-26. szám)

1878-04-21 / 16. szám

16. Szám, gondolja magában a fiatal lord. A club-társaság még­­ tamáskodott, hanem mégis meghökkent, mikor megtudta, hogy egy előkelő nő, a­kiről tudva van, hogy a királynő óhajainak legmegbízottabb ismerője, rejtélyes megbízás­ban Beaconsfield hughendeni kastélyában járt. Most már a hihetetlen hírnek fele sem volt tréfa és székiben beszéltek róla, úgy hogy a miniszterelnök füléhez is eljutott. Ez aztán véget vetett a pletykának s kijelenté, hogy a kérdéses közvetítőnőt azért kérette magához, hogy ez mondaná el a hughendi konyhaszemélyzetnek, mit szeret a királynő — reggelizni. Hanem arról a miniszterelnök nem szólt senkinek, hogy ki az az egyet­len nő Nagy-Brittanniában, a­kivel ő­ házasságra lépne. (A HÚSVÉT ALKALMÁBÓL) felújítják Notradamus jóslatát a világ végére vonatkozólag. A húsvét az idén­­ is későre esik, de 1886-ban még később, április 25-ikén lesz, és abban az időben sokat fognak tánczolni a vigadni vágyók, mert hisz ez lesz az utolsó tánczuk. Nostradamus jóslata szerint ugyanis 1886-ban okvetle­­­­nül vége lesz a világnak.­­ Már most aztán igazán­­ nem érdemes háborúskodni Angliának és Oroszországnak , azért a kis Bulgáriáért, mikor mindössze 416 hét a világ. (A DOHÁNYZÁS ELLENI EGYESÜLET PÁRISBAN) a következő pályázatokat hirdette ki: 1. okadatok­ elő­terjesztést tenni oly módozatokra, melyek a fiatalságot a dohányzástól elidegenítik, (dij 100 frk); 2. statiszti­kai úton bebizonyítani, váljon igaz-e Berti­usnak azon állítása, hogy a nem dohányzó tanulók előmenetelben, tudományban stb. felülmúlják a dohányzó társaikat (díj­­ 200 frk); 3. jól megfigyelt esetekkel kimutatni a mér­téktelen dohányzásnak hátrányos befolyását a tovább fajzásra és az ebből eredt gyermekek alkatára és egész­ségére ; 4. földeríteni a dohányzás befolyását a hadse­regre, a katonák erkölcsösségére, pontosságára, beteges­­kedésére, büntetőségeire stb. (díj 300 ftk); 5. ezeken kívül a társulat tiszteleti vagy pénzbeli díjat biztosít mindenkinek, ki a) érdemeket képes felemlítni a dohány­zás tovább terjedése meggátlásában ; b) ki a legtöbb buzgalmat fejti ki aziránt, hogy a dohányzás nyilvános helyeken, vasúton, kávéházakban stb. megtiltassék. (A HOSSZÚ HAJ.) A székelyek azt a privilégiumot kérték egyszer József császártól, hogy ő náluk, a kinek lova nincs, járjon gyalog. S mikor aztán ő felsége kör­utat tett, a Székelyföldön nem kapott sorspontot, mivel azt a jó székelyek, hivatkozással a császár pecsétes­­ levelére, megtagadták. — Ehhez hasonló indítvány bukott meg közelebb a canadai parlamentben. Canadá-­­ ban most építik a Canada-Pacific-pályát s ez alkalom­ból egy képviselő azt akarta kimondatni a törvényho­zással, hogy a vasút építése körül senki se nyerhessen­­ foglalkozást, a­kinek­­ öt és fél hüvelyknél hosszabb a haja. Az ember első pillanatra azt hinné, hogy itt­­ talán valami egészségügyi rendszabályról vagy valami hasonlóról van­ szó. Pedig dehogy ! Az egésznek nincs más czélja, mint kizárni a konkurrencziából a Canadá­­ban s általában Nyugat-Amerikában nagy számmal élő chinaiakat, a­kik igen kitartó és serény munkások. (LORD Leith­mot),­ki Írországban agrárius gyil­kosság áldozata lett, múlt szerdán temették el Dublin­­ban, a St.­Michans templom sírboltjában. A temetés igen botrányos jelenetekre adott alkalmat. A gyászme­net megérkezte előtt a templom táján tömérdek csőcse­lék gyűlt össze , szidták a meghalt lordot, vén kamasz­nak és eretneknek mondták.­­ A rendőrség megtudta ezt, küldött húsz constablert a rend fentartásáról. A temető falait zárva tartották, de néhány ember átmá­szott a falon és valahányszor kinyitották a kaput, hogy bebocsássanak gyászvendégeket, mindig nagy tolongás támadt és a csőcselék közül többen behatoltak a teme­tőbe. Fél kettőkor megérkezett a gyászmenet, a csőcse­lék kiabálni, fütyölni kezdett, megrohanta a menetet, a gyászvendégeket ellökte a halottas kocsitól. Ezt ittas, orditozó, fütyülő, fenyegető tömeg vette körül, mely már a koporsó után is nyúlt. Leitrim gróf, Butler lord, Kingston gróf segítségre hívták a constablereket, de ezek nem bírták a tömeget megfékezni. A dulakodás vagy 20 perczig tartott, míg végül még több rendőr érkezett, akik aztán körülfogták a gyászkocsit. A tömeg most sem hátrált, káromkodva fenyegetőzött, hogy a holttestet ki fogja rántani a koporsóból; a gyászven­dégeknek verekedniük kellett a csőcselékkel, hogy bejuthassanak a templomba ; az irhoni kir. főügyészt, az alkirályi háztartás intendánsát durván bántalmazták. Az egész istentisztelet alatt a csőcselék egyre ordítozott, fütyült és a gyászvendégeknek a szertartás végeztével rendőri fedezet alatt a templom hátulsó ajtaján kellett távozniok. Az irhoni alkirály a kilmacrenoni báróság­ban, hol az orgyilkosság történt, kihirdette az ostrom­­állapotot.­­ Az angol parliament mindkét házában pénteken szóba jött az ügy. A felsőházban lord Cran­more felhívta a kormányt, hogy az 1875. óta Írország­ban történt agrárius gyilkosságokról terjeszszen elő körülményes jelentést. Az alsóházban O’Donnel megtá­madta a kormányt, hogy a Leitrim-ügyben alkotmány­­ellenesen járt el; azután igen éles kifejezésekben emlé­kezett meg a meggyilkolt lordról, kit »a kíméletlen szen­vedélyű gonosz earl«-nak nevezett és azzal vádolt, hogy földesúri jogait kételet czéljaira aknázta ki. Beszédét minduntalan félbeszakították és Kenealy felkiáltott, hogy a házban csorbítani akarják a szólásszabadsá­got. Egy tag felszólította az elnököt, hogy vonja meg O’Donneltól a szót és midőn az elnök ezt megtagadta, azt indítványozta, hogy a hallgatóság távolittassék el. Ez meg is történt és a ház zárt ülésben ingerült vita után elvetette O’Donnel indítványát. (A PÁPA LÁGYMELEG MAGATARTÁSA) az állam­­hatalom irányában egészen elkeseríti a tisztavizű ultra­­montánokat Rómában, úgy hogy már a persiflagetól sem irtóznak ő szentségének legszentségesebb személye ellen s legközelebb a következő verset hozták róla for­galomba : Non è Pio (Nem Pius — jámbor) Non e Clemente (Nem Klemens — kegyes) È un Leone (Ő ugyan Leo — oroszlán) Senza dente. (Csakhogy fogatlan.) (CsÚZ GYÓGYÍTÁSA MÉHSZÚRÁSSAL.) A prágai gazdasági lap a következő esetet közli: »E sorok be­küldőjének neje oly nagy mértékben szenvedett csúr­­ban, hogy egy fél évig nem volt nyugta, álma, a bal karja annyira béna volt, hogy még csak öltözködni sem tudott vele. Hirét vették ekkor, hogy egy földmivest a méhszurás meggyógyított. Az aszszony rászánta magát ez orvoslási módra, mert a méhszúrás okozta fájdalom nem lehet nagyobb az eddig elviseltnél. Három méhet tétetett karjára, melyeket megnyomtak, hogy méreghó­­lyaguk tartalmát a karba bocsássák. Az eredmény meg­lepő volt, mert a beteg már azon éjjel mély álomba szenderült, s a kínzó fájdalom majdnem tökéletesen eloszlott. A kar természetesen meg volt a szúrások következtében dagadva, de a daganat a hűtő borogatá­soknak engedett. Minden fájdalma a nőnek elmúlt, a béna kar visszanyerte erejét s a csúznak nyoma sincs. Érdekes volna, ha ez esetről illetékes orvosi ítélet mon­dana véleményt annak valószínűségéről. Magyarország és a Nagyvilág. Jacquard Claudius, kiváló franczia történelmi festő, Párisban, ápril elején, 73 éves korában. De LomÉNIE, a franczia akadémia tagja s a Col­lège de France hírneves tanára, Mentonaben, april 2-án, 62 éves korában. Murat Luczian herczeg, Murat király fia, Párisban, april 12-én, 75 éves korában. Komjáthy György, hazai kisdednevelésügyünk érdemes munkája, Budapesten, april 13-án, 36 éves korában. Özv. Mihálovics Péterné, szül. S­z a 1­­ p­e­r Terézia, kiváló műveltségű s jótékony nő, 71 évvel április 8. I ё MÁRTONFFY Antal kanonok és esperes, a köz­ügyek derék bajnoka és köztiszteletű férfiú, Erzsébet­városban, ápril 7-én, 60 éves korában. Paksi József, a nemzeti színház egyik legszor­galmasabb kardalnoka, Budapesten, ápril 15-én, 45 éves korában. KÉPREJTVÉNY. A megfejtők közül elsőnek kihúzott jutalma: «Tavaszi virág« czimü htrlap. (Megfejtése a 18. számban.) A 14. számban közlött képrejtvény megfejtése : „Ő­r­­ÜL­­­t“. Helyesen fejtették meg : Berkényi A., Oláh G., Pintér J., Csór G., Szt. gróthi társas kör, Emmerling J., Jamriska L., Badal Gizella, Bárány J., Pécsi főreáli Eötvös egylet. A megfejtők közül elsőnek kihúzatván: 8 z t.-iGrót­hi Társa­s-K­ö­r, számára »Kálvin történelmi regény« t meg­küldjük. SAKKFELADVÁNY: Pierce J.-től. Sötét. A 12-ik számban közölt sakkfeladvány megfejtése: Világos. Sötét. 1) F. e3—f4........................... P. d7 —df. I a) P d7—c5 : 2) B. fá— a3...........................( b) P. Ъ4—a3 I с) Н. d2— ct Helyesen fejtették meg: Kutserik 8., Németh J., Radnay K., Ambrus K., Eichenbaum L., Pichovszky J., Lapu P., Tolnay A., Igali elv. kör, M. k. honv. Ludovica ak. casinoja. T. A. Budapest. Nem közölhető. T. K. (Mcsnk.) A megrendelést és akkor készültünk megtenni, midőn már az megtörtént. A többire nézve kér­jük szives figyelmeztetését a jövő hó közepe előtt. Akkor szívesen szolgálunk. — P. L. (Holt) Meg fog jelenni. — A „megtért“. A kéziratot egy hét alatt kérjük el vitetni. Ha akarja, ez is kritika. — „Sietsz a templomba“. Oda ám a papiros­kosárba — „Egy költő sírjánál“. A vég­sorok csinos gombjához szebb kabát illenék. — B. Gizella (N. Ujvr.) Az ön megfejtése »fegyveres­ fölkelés« szintén jó. De mikor beküldője azt akarja hogy »őrült« legyen, megfejtését csak e rovatban említhetjük. — G. L. (Kpst.) Kérjük látogatását a tudva levő órákban. — „Az aloe“. Csinos pointe. Kevesebb szóval tán többre mennénk. A másik mintha csak példázni akarta volna tárgyát, kerüli a világosságot. — „Egy pesti hölgyhöz“. Egy szobát rajzol ön, melynek Szivből van a fala, födele boldogság, Erény a kilincse, küszöbe a jóság, Ilyen megbízhatatlan házban nem lehet lakni. — A. K. (Brs.) Használhat lev. lapot is. — „Kisvárosi uzsony­­nyák“. Nem elég színes, rövidsége mellett is hosszú, töre­dékes volta mellett is be van fejezve­­— ránk nézve lega­lább. Világos. Világos indul s a második lépésre matot mond. a) F. Í4-C7 I 3) b) F. f4—d2 > t és mat. с) H. с5—ЪЗ ) TARTALOM. Szöveg: f Heckenast Gusztáv. — Dalok. Költ. (Gr. Vay Sarolta.) — Fényes házasság. Regény a magyar tár­sadalmi életből. (Vértessi Arnold.) XV. folyt. — — Egy egyptomi királyleány. Történelmi regény. (Irta: Ebers György, fordította: Huszár Imre.) XV. folyt. — Rajzok a vasúti életből. IX. A pálya­ felvigyázó. (Wachtel Ká­roly.) — Vasárnapi tárczalevél. A dada. (Porzó.) — Szín­házak. (Bu.i.) — A kertész-madár. — A keresztes lova­gok. (I. f.) — Olvasó asztal. (I. e. és I. F.) — Különfélék. — Képrejtv. — Szerk. üzenetek. Rajzok:­­ Heckenast Gusztáv. — A keresztes lova­gok. — A kertész-madár. — Lőrincz ur otthon és a kocs­mában. Humoreszk 9 képben. 255

Next