Magyarország és a Nagyvilág, 1883 (19. évfolyam, 1-25. szám)

1883-06-10 / 23. szám

23. Szám, részint az ott sem épen bátorságos helyzet miatt nem küldhettek neki segélyt, az anamiták pedig is­mét magukhoz tértek. Tudük, az «anami császár», kinek székhelye Hité, felvilágosítást kért a franci­áktól s meghatalmazottakat küldött, a kik aztán al­kudozás ürügye mellett lázadásra izgatták a népet, úgy hogy a helyzet folyton komolyabb lett. Csak ekkor küldték Saigunból az első segítséget Riviére felszabadítására; a segítség azonban, mint az ese­mények utóbb beigazolták, nem volt elég. Riviére a hanoi­i fellegvár elfoglalása után csapatainak egy részével Nam-Dinh megszállására indult, a­mi sikerült is neki; tanúskodik erről Nam- Dinhben márc. 27-én kiadott napi parancsa, mely­ben megdicséri katonáit, hogy épen oly vitézül vi­selték magukat, mint Hanoi bevételekor. Hanoiba áp­rilis 2-án tért vissza. Távolléte alatt itt hagyott csa-­­­patai az anamiták egy újabb támadását verték visz­­sza. Nam-Dinhben a franciák jelentékeny zsákmányt leltek. Mondják azonban, hogy­ a namdinhi kirán­dulás volt fő oka a hanoi-i katasztrófának. Ezt egy kirohanás idézte elő közvetlenül, melyre Riviére a­­fekete zászlósok» főnökének sértő kihivása miatt határozta el magát. A ki­rohanás május 19-én történt. A kirohanó csa­patra, mely­ szűk hegyi uton haladt, a bambusz­bokrok közt elrejtőzve volt ellenség 50 méter­nyi távolságról lődözött. A meglepett francia csapa­tok vitézül harcoltak s mikor már körül voltak ke­rítve, önfeláldozó bátorsággal vágták keresztül ma­gukat s megmentették halottjaikat és sebesültjeiket. Riviére, ki valóságos halálmegvetéssel rohant előre, akkor esett el, mikor a kirohanó csapat élén von­tatott ágyút akarta megmenteni. Ez utóbb sikerült is s a 400 főnyi francia csapat Marolles hajóhadnagy vezénylete alatt meglehetős rendben vonult vissza a fellegvárba, mely­et azóta is erősen tart a «fekete zászlósok» ellenében. A franciák vesztesége a kiro­hanás alkalmával halottakban volt 4 tiszt és 21 ten­gerész­ katona, sebesültekben 7 tiszt és 44 katona. Az ellenség 113 embert vesztett. Riviére Henrik, az elesett hős, szellemes iró is volt. Egy-két beszélye magyar fordításban is meg­jelent. «Azon tűnődöm, — mondá egy ízben csön­des, mosolygó iróniával, — hogy a tengerészeti mi­niszter rá mer-e majd bízni egy hajót egy regény­íróra. Pedig Louis de Dellamare, a ki égő hajóján utol­sónak maradt s a lángok közé veszett, megmutatta, hogy a fantázia emberei tudnak bátrak is lenni.» E szavait Clarettehez intézte, kinek később ezt irta: «Higgye meg, nehezebb egy regényt írni, mint be­venni egy várat és puskalövésekkel csinálni történe­tet. Ugyan mit kockáztat az ember, ha verekszik? Azt, hogy meghal. De legalább nincs senki, a­ki ki­­fütyöli.» E vitéz katona igen szellemes «causeur» is volt. Szava lassú, kimért, kissé gunyoros volt, de mindig szives mosoly kisérte. Arcán férfias jóság sugárzott, bátorsága nem volt zajos. Magas, elegáns termetű volt, hosszú hajat és angolos szakállt eresz­tett. Flegmatikusan szivarzott a golyózáporban és sze­líd mosolylyal mondta tengerészeinek: «Csak előre!» Sarah grófnő. — Regény. — Irta Ohner György. Fordította Sziklay János. — Folytatás. — — Tervem semmiben sem változott, szólt Séverac halk hangon: a helyett hogy ma men­nék el, holnap megyek, ez az egész; de arról, a­mit tegnap beszéltem, egy szót: se! Értesz?­­— Ej, kedves barátom, mormoga a jegyző, tudom én, mit kell tennem, és ha elutazol, an­nak a jele lesz, hogy nincs módodban máskép­­­pen cselekedni, mondá La Livimére Séveracnak. — Különösen nagy szükséget kellett szen­vednünk, viszontá Séverac. Az ivóvíz hiánya nagy kínokat okozott nekünk. A sivatagban min­den stratégia abban áll, hogy kutakat és forrá­sokat ejtsünk hatalmunkba. A­ki egy vizet adó pontot kezében tart, az ura a helyzetnek. Az arabok egyébiránt igen nagy előnyben vannak felettünk a háborúban, mert hihetetlenül bírják tűrni a szomjúságot s lovaik olyanok, mint ők. Ez emberek és állatok nagy utakat képesek megtenni, a­nélkül, hogy innának vagy ennének. Katonáink képtelenek ily fürtőztetésre és meg­halnak a nyomor miatt. — És látta közelről azokat a rút majmo­kat? kérdé Pomperan. — Persze, kardvégről, felelt Pierre moso­lyogva ... Nagyon vitézek... — Azt mondják, hogy rettenetesen meg­csonkítják foglyaikat, mondá Pomperanné. Nagy szerencse, hogy ön nem esett kezeik közé, mi­kor megsebesítették. És mikor a férfiak mosolyogva néztek egy­másra, az ifjú asszony nagyon elpirult és férje fölé hajolva, megölelő őt s így szólt hozzá súgva: — Talán valami balgaságot mondtam? — A mi katonáink ehhez hasonló harcot vívnak a vörösbőrűek ellen, jegyzé meg Smor­­denné, a kik erdeinkbe és a keleti prairiekre menekültek. A határokon folytonosan harcolnak. Most három éve férjemmel New-Yorkból San- Franciscoba utaztam. A vonaton katonák voltak s a pályaudvarban kényszeriték az utasokat, hogy fegyverkezzenek föl revolverekkel. De nem támadtak meg bennünket. Eleget bántam... Smorden a legügyesebb karabélylövő Chicagó­ban. Volt neki egy ismétlő Winchester puskája, csodákat művelhetett volna vele. Csakhogy meg­mondta nekem, hogy ha az indiánok felülkere­kednének, agyonlőne, mielőtt a harc bevégződ­nék. Ebből láthattam, hogy mennyire szeret. — Miért akarta önt megölni ? kérdé Pom­peranné csodálkozva.­­— Hát azért kedvesem, hogy ne legyek kitéve annak, hogy egy indiánus főnök neje le­gyek, a­kinek tollkoszorú van a fején, emberi fejbőr lógy övén. — Ez embereknek belső életükben nagyon bájos viszonyaik lehetnek, mondá Frossard. — Smordenné asszonyom, önt már látom egy sachem wigwamjában, szólt Pompejan. Ott is talált volna alkalmat, hogy Worthtól hozassa ruháit és apró tréfákat rendezzen. — A kínzódúc körül, téve hozzá La Livi­mére nevetve. Séverac kissé eltávozott a csoporttól. Plan­che és Madeleine a terrassz párkányáról nézték hallgatva a­ lenyugvó napot, mely a park fáinak sudarai mögött eltűnt. Az utolsó sugarak bibor­­szinre festették a felhőket. Ugy tetszett, mintha rózsaszirmokat szórtak volna el az égen. Plan­che és Pierre egy ideig megzavarodva álltak. Annyi dolgot kellett volna egymásnak monda­­niok s ezek mind olyanok voltak, melyekről nem mertek beszélni. Hallgattak tehát, de gyönyör­ködve élvezték a kéjt, hogy oly hosszú elválás után ismét találkozhattak. — Egy éve, kisasszony, szólt végre Séve­rac reszkető hangon, hogy utoljára volt szeren­csém önt láthatni. Ott volt, folytató, az út men­tében végig vonuló galagonya-sorra mutatva, és én mélyen emlékembe véstem az istenhozzádot, melyet oly teljes szívből mondott nekem. Na­gyon szomorú voltam. Elhagytam anyámat s azt gondolom, hogy egy baráti arcot sem fogok lát­hatni. Az ismeretlen országba menve, azt hittem, örökre el vagyok választva enyéimtől. Ekkor láttam meg önt . . . Úgy tetszett, mintha újra föléledne a remény bennem . . . Visszanyertem bátorságomat. És bizonyára ön boldogságot ho­zott rám, mert ime, közel voltam a halálhoz s mégis visszakerültem. Az ifjú leány gyönyörködve hallgatá e be­szédet. Angyali ártatlansággal fordult Pierrehez. — Önt oltalmazták uram, mondá, az ég felé fordítván tekintetét, mert mindennap imád­koztunk önért. Ez a két mondás annyira közel hozta lelküket, egymáshoz, hogy mind a ketten elhall­gattak, a leányka meg volt zavarodva, a fiatal ember érezte, hogy nagyon hirtelen mondta azt, a­mit el kellett volna hallgatni. Ismét a minden­napi dolgokra tértek át, melyek megengedték nekik, hogy egész ártatlanul beszélgethessenek. — Még mindig megvan a lovam? kérdé Séverac Planchetól. Meg van vele elégedve? — Pompás egy állat, úgy követ engem, a­mint egykor önt követte. Holnap majd meg­mutatom s ha akarja, kisétálhatunk a tábornok­kal együtt. Séverac arca elkomorodott a «holnap»­­ szóra, és Planche, heves nyugtalanságtól meg­lepve kérdé: — Nemde, egy ideig még Bois-le-Roiban marad ? — Egy ideig igen, kisasszony, felelt Séve­rac képmutatóan, csalárd módon használva e bizonytalan értelmű kifejezést. De színlelése nem oszlatá el Cygne kisasz­­szony ösztönszerű gyanúját, a­ki figyelemmel nyugtatá rajta tekintetét, míg Madeleinenel beszélt. — Az ön lovának jó lábai vannak, jegyzi meg Merlot kisasszony gúnyosan, de azért még­sem szalad sokkal jobban, mint ön. — Mit akar ezzel mondani, kisasszony ? nem értem, szólt Séverac elpirulva. — Ugyan ne titkolózzék! felelt Madeleine, és vallja meg, hogy nem ön leskelődött-e teg­napelőtt az erdőben, mikor reggeliztünk? Senki­nek sem fogjuk megmondani, titkát jól megőrizzük. — Ha megígéri, hogy senkinek sem mondja el, akkor megvallom, viszont­ Séverac zavaro­dottan. De hát ki ismert rám? — Kutyám, szólt élénken Cygne kisasszony. De hát miért is szökött előlünk? — Mivel nem voltam olyan ruhában, hogy megjelenhettem volna. Ócska vadászkabátban mentem ki egy negyedórás sétára... Midőn az erdőn átmentem, észrevettem a gróf fogatát. Frossard egy ügyes oldalmozdulattal kisik­lott az ezredes éber szemének felügyelete alól s az ifjú leányokhoz csatlakozott. Cygne kisasszony barátságos intéssel felszólitá, hogy kövesse. Mikor mintegy három lépésnyire elmentek, igy szólt hozzá: — Okosan tenné, ha ma este nem jönne a redőfák közé, hogy Madeleinenel beszélgessen. Lábának nyoma megmaradt a homokban s né­hány körtét is levert. A sasszemü ezredes fölfe­dezte jártának nyomait s ma reggel rettenetes csetepatét csinált leányának. Az ifjú jegyző, a­ki másképen úgy sem ta­lálhatott rá módot, hogy hosszasabban beszélges­sen kedvesével, mint éjjel, mikor már mindenki aludt, az ablak alatt, szinte kővé vált. Elnémulását felhasználta Cygne kisasszony, hogy megkérdje: — Úgy látszik, Séverac úr nemsokára el­utazik? — Igen kisasszony, már holnap este, felelt Frossard szórakozottan. De alig mondá ki ez oktalan szavakat, már eszébe jutott, mily balgaságot követett el most. Félvén attól, hogy elárulta barátját, gyanús te­kintetet vetett Cygne kisasszonyra. — Megmondta nekem, szólt Blanche bát­ran, szükségesnek gondolván a csacska Frossard felbátorítását. — Ah, sóhajtott Frossard, elgondolván, hogy a szeretett nő mellett a legszilárdabb akarat is úgy ellágyul, mint a viasz a napon. És Blanche, dobogó szívvel, nem gondol­ván arra, mily hazugságot mondott e pillanat­ban, szemrehányó tekintetet vetett Séveracra, mely nagyon megzavarta a fiatal­embert. Azt mondá magában: ő el akar utazni. De miért? Ha elmegy, ki tudja, lesz-e szerencsénk ismét láthatni? Nagybátyámnak kell módot találnia itt marasztalására. Kereste a grófot. Merlotval sétált a terrasz­­szon, vállát vonogatva hallgatá az ezredest, a ki tűzzel beszélt. A vén katonának kis feje még fenyegetőbben, keményebben merevedett az ég­­felé, mint egyébkor. — Nem tudod, mit beszélsz, mondá neki a tábornok. Láttál nyomokat a pavilion alatt, melyben leányod és unokahúgom laknak... Nos, vagy egy kertész volt, a ki valamit igazított, vagy egy az urak közül, a­ki rózsát szakított le. — Sirom-látom! viszonzá Merlot, ilyen vén rókát nem lehet oly könnyen rászedni. A kópé a redőfák mellett siklott el. Levert vagy tizenöt körtét. Kölyök! Semmirekellő! — Légy nyugton, mások is vannak itt! Tedd meg azt a szívességet öregem és ne kia­bálj annyira. Olyan féktelen a nyelved, hogy iga­zán sokszor alkalmatlan. Aztán ne beszéld ki tele torokkal a világnak, a­mit most nekem mondtál. Később majd magad is nevetsz rajta? — Nevetek? És az ezredes dühre gerjedt. Nevetek ? Magyarország és a Nagyvilág. 359

Next