Magyarország, 1966. január-június (3. évfolyam, 1-26. szám)

1966-02-20 / 8. szám

M­inden kultúrnemzet féltett mű­vészi kincse: a régi kép, a régi szobor, a régi épület. Megőrzésük szükséges, helyreállítá­suk különösen az utóbbi évtizedek­ben vált világszerte valóságos moz­galommá. (Talán éppen az egyre pusztítóbb háborúk nyomán.) A régi mesterek alkotásait az idő lassan rongáló munkája is veszélyezteti. Ezért jutott mindenütt felelősségtel­jes szerephez a restaurátor. (Vagy más nevén: a konzervátor. A két el­nevezés mögött tevékenységi különb­ség húzódik meg: a restaurátor hely­reállít, a konzervátor megóv. De a két tevékenység rokon.) Ki választja élethivatásul a restau­rálást? Rendszerint az, akiben a régi stílusok iránti szeretettel és nagy kézügyességgel párosult erősen fej­lett képzőművészeti hajlam él. Gyak­ran vitáznak hogy a restaurátor mű­vész-e, vagy inkább a technika mes­tere? (Ők maguk művésznek tartják magukat, a kívülállók inkább tudo­mányos és műszaki munkának te­kintik a restaurálást.) A restaurátorképzés manapság a Képzőművészeti Főiskolán folyik, amelynek 1949 óta van önálló restau­rátorképző tanszéke. (Vezetője Kapos Nándor tanár.) Az első évben egyet­len hallgatója volt. De a későbbi években sem lett sokkal több, átlag 3—4 végzett restaurátor hagyja el évenként a főiskolát. Ez ideig nincs tankönyv, a hallgatók jegyzetekből készülnek. Hazánkban ma körülbelül 50—60- ra tehető a szakképzett főfoglalko­zású restaurátorok száma. Ezeknek fele állásban van (múzeumokban, műemlékvédelmi intézményeknél), fele szabadfoglalkozású.­­A szabad restaurátorok egy-egy megbízatás esetén jóval többet keresnek, mint az állásban lévők, viszont olykor hó­napokig munka nélkül maradhatnak. Ennek nem az az oka, mintha nem akadna restaurálni való. Sokkal több lehetne a munkalehetőség, mint amennyit valamennyi restaurátorunk éveken át tartó megfeszített munká­val el tudna végezni. Nagyobbrészt az anyagi fedezet hiánya, másrészt az a körülmény, hogy a téli hónapok nem alkalmasak az épület-restaurá­lásokra, gyakran készteti tétlenségre a szakemberek egy részét.) A restaurátorok képen, szobron, épületen, ritkábban régi iparművé­szeti, népművészeti tárgyon dolgoz­nak. De a képrestaurálásnak is szá­mos alfaja van: vászonra, vagy fára festett képek és freskók. Legtöbb „rokkantja” a falfestésnek van. El­tekintve a háborús sérülésektől, a falképet számos fizikai és kémiai, ártó behatás veszélyezteti. (A restau­rátornak először magának a falnak az állagát kell biztosítania; ezután következzék a vakolat, majd a kép megóvása.) A vászonra festett kép leggyakoribb hibája az alapanyag el­­rongyolódása, gyűrődése, még inkább a piszkolódás. A faanyag legveszé­lyesebb ellensége: a szú. A laikus azt hihetné, hogy a leg­keményebb anyagot, a követ érheti a legkevesebb ártalom. Mégis a restaurátoroknak a kő okozza a leg­több fejtörést. A kőkonzerválás tech­nikája európai probléma. A kő szer­kezetében ugyanis a levegővel, víz­zel való állandó érintkezés nagy el­változásokat okoz. (Erre mondják, hogy „a kő lélegzik”.) 1965-ben kü­lön világszervezete alakult a mű­emlékvédelemnek, Conseil Inter­national des Monuments et des Sites. (Az utóbbi „fekvések” szó jelentése itt annyi, mint környezet, városrész, táj.) Ez a szervezet, amelynek központ­ja Párizsban van, 1966 február vé­gén itt tartja első nemzetközi ta­nácskozását, éppen a kőkonzerválás­ról. Magyar résztvevője is lesz, dr. Dercsényi Dezső művészettörténész­nek, az Országos Műemléki Fel­ügyelőség tudományos vezetőjének személyében. A régi magyar művészeti anyag általában rendkívül rossz állapotban van. Oka ennek egyrészt a háború dúlása, másrészt a felszabadulást megelőző évek hanyagsága. Épület­ben kevés a barokk-korinál korábbi műemlékünk. Műtárgy, freskó azon­ban szép számmal akad régibb. Nagy kincsünk például az esztergomi trecento-freskósorozat. Ezt ugyan év­tizedek előtt némiképp állandósította egy olasz restaurátorcsoport, de ma m­ár megint „orvosi kezelésre” szo­rulna. A restaurátor munkája sokban ha­sonlít az orvoséhoz, akinek, mielőtt gyógyításhoz fogna, pontosan meg kell állapítania a betegség fajtáját, fokát. A diagnózist megtalálni a mű­tárgyaknál nehéz feladat. Nem mindig lehet teljes bizonyos­sággal megállapítani, hogy a mű al­kotásánál, vagy esetleg a későbbi restaurálásoknál felhasznált anyagok elváltozásai okozzák-e a bajt? Ezért a mai restaurátori munkát részletes dokumentáció kíséri, amely későbbi korok számára közli a restaurálás módját, a felhasznált anyagokat, esetleg még képvázlatot is mellékeli hol történt a beavatkozás? A restaurátor voltaképpen nem is tudja, hogy jó munkát végzett-e, mert a műtrágy életét nem évtize­dekre, hanem esetleg évszázadokra kellene meghosszabítania. A képre a jó restaurátor nem fest rá, nem egészíti ki, hanem a megma­radt részeket tisztítja, tartósítja. (Ér­tékesebb a csonkán maradt eredeti mint a késői restaurátor kiegészítet­te, teljesnek ható kép.) A jó restau­rátor személytelen, egyénisége a műtárgyon nem mutatkozik. Feltétlenül szükségesnek látszik a magyar restaurátorok és külföldi szaktársaiknak rendszeres tapaszta­latcseréje. Tudjuk például, hogy a Szovjetunióban minden restaurálan­dó épület központi fűtést kap, mert a megfelelően temperált légkör a falkép fennmaradásának fontos alap­­feltétele. (Egyébként magyar talál­­mány az elektromos falszárító ké­szülék.) Tanulmányozni kellene a speciális külföldi röntgengépeket is, amelyekkel a műtárgy kémiai-fizikai vizsgálata elvégezhető. A restaurálásra szoruló magyar anyag nem jelentéktelen része ma­gánosok kezén van. A régi műtár­gyakat birtokoló magánosoknak, to­vábbá a vidéki szerveknek, így el­sősorban a megyei tanácsoknak, min­den elvégzendő feladatot az orszá­gos szervek tudomására kellene hoz­niuk, hogy a képek, kövek orvosai megmenthessék, amíg nem késő, fél­tett kincseinket, a múlt magyar kul­túrájának maradványait SZÁNTHÓ DÉNES Műemlékvédelem Kövek, képek magyar orvosai Ki less restaurátor? Tanácskozás Párizsban AZ 1965-BEN SÜMEGEN HELYREÁLLÍTOTT MAULBERTSCH-FRESKÓ RÉSZLETE Legtöbb "rokkantja" a falfestésnek van MAGYARORSZÁG 1966/8 Néhány napja, hogy Iribame spanyol tájékozta­­­­tásügyi miniszter kijelentette: az atombombát szál­­l­lító amerikai repülőgép Almeria fölött történt sze­­­rencsétlenségével kapcsolatban a spanyol és az ír amerikai kormány megtett minden lehetséges biz­­­tonsági intézkedést. Palomaresből viszont azt jelen­t­­tették, hogy a környékbeli birtokosok elhatározták:­­ addig nem lépnek földjükre, amíg véget nem érnek­­ a környéken életbe léptetett biztonsági intézkedések.­ ­ ÖT ÉVVEL EZELŐTT 1961-ben megjelent egy kisregény a Magvető­­ Könyvkiadó „Új termés” sorozatában, amelyben két­­ fiatal író megírta egy repülőkatasztrófa történetét,­­ azt, hogy miféle izgalmakat kavar, minő mester­es­kedéseket indít el s milyen tragédiákat okoz egy új képzeletbeli ország képzeletbeli szigetére pottyan­g­­ott atombomba. A nylenburgi királyi palotában­­ (merő véletlen, hogy a minisztertanácsi helyiség g neve Alfonz-terem!) H. P. Vandercroft nagykövet­­ közli: „tulajdonképpen nem is a gépet keressük.­­ Alig hihető, hogy valaki is életben maradt a gép g személyzetéből... a gép rakománya nyugtalanít, s Lezuhanása előtt eloldotta bombaterhét.” A tehers­ég atombomba volt. A reagálás meglepően hasonlít az­­ 1966-os spanyolországi „elveszett atombombák”­­ ügyével kapcsolatos hivatalos állásfoglalásra: a­­ képzeletbeli ország miniszterelnöke szerint a leg­f­fontosabb titokban tartani a balszerencsés ese-­­ményt, „ez mindannyiunk érdeke...” * Imre Gábor—Bojcsuk Vladimír: Mairelandi veszedelem. Magvető, 1961. 8,80 Ft. BÖNGÉSZŐanitium­ ír A kisregény*, amely öt esztendeje négyezeregy­­néhány példányban jelent meg, nem remekmű, sze­rény eszközökkel megírt szatíra, mégis elgondol­kodtató írás. Az volt kiadása időpontjában és két­szeresen is az ma, a spanyolországi hírek érkezése idején. A nukleáris háború (és a nukleáris fegy­verkezési verseny) elleni küzdelemben a józan em­berek, a béke őszinte hívei elsősorban a tények és adatok légióját vetik harcba, azt mondják el, milyen iszonyatos pusztításra képes az atom- és a hidrogénfegyver, s milyen békés építő szándé­kok anyagi fedezetét semmisíti meg az, hogy mil­­liárdokat költ a világ a tömegpusztító fegyverek gyártására. AZ A-BOMBA ELLEN A „Mairelandi veszedelem” más eszközökkel lép a harcba: egy szinte krimi-izgalmú történet cse­lekményszálait bontva és bogozva mutatja meg, hogy még a viszonylagos béke napjaiban is ölhet és pusztíthat az A-bomba; a nylenburgi uralkodó osztály és szövetségesei kezében pedig ráadásul meg belpolitikai fegyver is , hol az elveszett bomba eltitkolásával választási célra, hol meg tá­maszpont-adományozással, a haladó erők elleni harcra. A böngésző a spanyolországi jelentések hűvös, eseményközlő hangjára figyelve hallja a két fiatal magyar szerző öt év előtti kisregényének hol gú­nyolódó, hol szenvedélyesen tiltakozó hangját is s arra gondol — az öt éve elfogyott kisregény, új kiadásban nyilván sok olvasója lelne. ...................................................................................................................................................................................................................... t­mimis

Next