Magyarország, 1970. július-december (7. évfolyam, 27-52. szám)

1970-07-19 / 29. szám

n­i MAGYARORSZÁG 634-es postafiókja - mint azt az utóbbi időkben többször is je­leztük — dugig megtelt levelek­kel. Ez önmagában rendkívül ör­vendetes. Csakis olyan vonatko­zásban okoz gondot, hogy nyil­vánosságra hozásukat megszab­ja a 31. oldal terjedelme. (Al­kalmanként általában 7—8 hoz­zászólás fér rá az oldalra.) A levelezési rovatvezető helyzetét alaposan megnehezítik a hivata­los személyektől érkező és halo­gatás nélkül közreadandó he­lyesbítések, az egyes szakjellegű cikkek tárgyát alaposan elemző, hivatástudat diktálta észrevételek - ezek olykor jóval terjedelme­sebbek, mint az olvasók levelei. (Hozzátehetjük, a magánszemé­lyektől érkező véleménynyilvání­tások, vitairatok, adalékok, ki­egészítések között is egyre rit­kábban akad kurta, néhány so­ros írás, inkább a több géppa­­pírnyi terjedelmű eszmefuttatá­sok száma gyarapodik.) Ilyenformán furcsa ellentmon­dás és érdekellentét keletkezik a levelező-olvasók és a „csak" ol­vasók között. Aki megkedvelte a 31. oldal nyíltságának színes egyvelegét, sokféleségét, az oly­kor bosszús, hogy a szokottnál kevesebb levelet talál az olda­lon, megnövekedett terjedelem­ben, néha nem is elég változa­tos válogatásban, hanem rokon témakörökben. Aki viszont fá­radságot vett, hogy a lapunkon keresztül közölje a nagy nyilvá­nossággal a bizonyos cikkhez fűződő gondolatait, nemritkán megsértődik, de mindenesetre bosszankodik, ha gondosan fo­galmazott mondatai helyett csak mondandójának lényegét látja viszont, esetleg nem s csonkí­tásán sűrítésben. A levéltorlódás nyomán sokat törtük a fejünket, hogyan lehet­ne „kecske-káposzta” egyensúlyt teremteni a 31. oldal érdekessé­ge javára. A MAGYARORSZÁG szerkesztősége végül is úgy dön­tött - mint azt e héten jelezzük is a postafiók 634. bevezető so­raiban -, hogy lényegükre sűrít­ve közöljük a terjedelmes leve­leket is. Amit pedig már egyszer valaki elmondott e helyen, an­nak ismétlésétől akkor is elte­kintünk, ha most más valaki veti fel. A levelek kurtítása és tömö­rítése számunkra kényszerűség, örömest mellőzzük, ha a hozzá­szólók - az idegen „beavatko­zást" elkerülendő - maguk él­nek a tömör fogalmazás lehető­ségével. ________________7 Álláspontunk Népi diplomácia „Az államférfiak tanácskozásain kívül a népi diplomácia, a tömeges utazások és a személyes ismerkedések nagyon gyü­mölcsözők. Ez nemcsak magyar—finn viszonylatban van így, hanem általában is a népek közötti barátságot szolgálják, a békét erősítik.” Kállai Gyula mondta ezt Helsinkiben tartott sajtókonferenciáján. Szavait a magyar—finn barátsági hét si­kere bizonyította. Magyarország és Finnország városaiban a politikai küldöttségek eredményes találkozói, tárgyalásai mel­lett több száz népi diplomata, a két ország társadalmának meg­annyi képviselője folytatott hasznos eszmecserét, ismerkedett egymás életével, erősítette a barátság szálait. Ez a törekvés azonban nemcsak a hagyományokból, a rokonságból táplálko­zott, hanem azokból a tényekből, amelyek összekötnek ben­nünket a mában, a ma politikai küzdelmeiben. Mindkét ország érdekelt abban, hogy a kölcsönös előnyök alapján erősítse kap­csolatait, ezt jelzi az országaink közötti műszaki-gazdasági egyezmény, a hosszúlejáratú kereskedelmi megállapodás, kul­turális kapcsolataink fejlődése. S mindkét ország küzd azért, hogy a békés egymás mellett élés politikája a nemzetközi élet általánosan elismert normája legyen a különböző társadalmi rendszerű országok kapcsolataiban. A hivatalos és a népi diplomácia a jövőre gondolva is egy­azon törekvéseknek nyit utat. Az államférfiak összehangolják politikájukat, hogy megteremtsék az európai biztonságot, si­kerre vigyék az európai biztonsági értekezlet ügyét. A társa­dalom legkülönbözőbb rétegeinek képviselői pedig azon mun­kálkodnak, hogyan lehetne a Balaton mellett és valamelyik finnországi tó partján közös nyaralótelepeket építeni, miként lehetne továbbfejleszteni a testvérvárosok mozgalmát. Végső soron azonban minden területen annak bizonyságát láthatjuk, hogy Magyarország szocialista elkötelezettsége és Finnország semlegességi politikája a békéért folytatott cselekvő munkál­kodásban megtalálta a magyar—finn kapcsolatok további fej­lesztésének biztos alapját. Szomszédainkról Moszkva és Bukarest kapcsolatát Budapesten is élénk fi­gyelemmel kísérik. Ez természetes, hiszen Magyarország azonos, szocialista világrendszerben él a Szovjetunióval és Romániával. Szilárd szövetségese mindkettőnek. Szomszédos is velük. Közös otthonuk Európa. Még tovább is sorolhatnánk azokat a poli­tikai, geopolitikai tényezőket, amelyek arra indítják hazánkat, hogy érdekeltként figyelje a szovjet—román viszony alakulá­sát. S megelégedéssel vegye tudomásul azt a barátsági, együtt­működési és kölcsönös segítségnyújtási szerződést, amelyet a Szovjetunió és Románia a közelmúltban Bukarestben kötött. Ez a szerződés ugyanis fontos építőeleme annak a többoldalú egyezményekre — a Varsói Szerződésre és a KGST-ről szóló megállapodásokra­­ épülő szövetségi rendszernek, amely Ma­gyarország számára is a szuverenitás, a dinamikus fejlődés egyik biztosítéka. Amikor tehát a legnagyobb és legerősebb szocialista ország, a Szovjetunió és a felemelkedését a szocia­lizmusnak köszönő Románia ismételten hitet tett a közös vé­delmi politika és a sokrétű együttműködés mellett (Koszigin: „A szovjet—román szerződés ünnepélyesen alátámasztja a meg­ingathatatlan hűséget a Varsói Szerződésből adódó kötelezett­ségek iránt”, Maurer: „A szerződés egész tartalmával a ro­mán—szovjet barátság és együttműködés fejlesztésének esz­köze”­­s gyakorlati tevékenységében ehhez tartja magát, akkor nemcsak a két ország, hanem hazánk számára is kedvezőbbé válnak az új társadalom építésének külső feltételei. A burzsoá reakció rágalmazza ezt a szerződést, mint aho­gyan rágalmaz és igyekszik megakadályozni a szocialista or­szágok összefogását segítő minden akciót. Kiváltképpen gátolni próbálja a Szovjetunióhoz fűződő barátság erősítését. Nemzeti különállásra buzdít, nacionalizmust szít az egységgel és az in­ternacionalizmussal szemben. Propagandája a szocialista orszá­gok elvtársi, egyenjogú és kölcsönös előnyökre épülő kapcso­latait „beavatkozásnak”, „a szuverenitás korlátozásának” tün­teti fel. Mesterkedéseit csak egyértelmű, szilárdan elvi, követ­kezetes, szavaiban és tetteiben egységes szocialista politika ful­­lasztja kudarcba, csak az biztosítja az igazi szuverenitást, füg­getlenséget, csak abból táplálkozhat a tartós nemzetközi te­kintély. A szovjet—román szerződés ennek a politikának adott újabb lendületet. MAGYARORSZÁG politikai és társadalmi hetilap Szerkeszti: DR. PÁLFY JÓZSEF főszerkesztő GARDOS MIKLÓS h. főszerkesztő Szerkesztőség: Bános Tibor (kultúra), Gellért Gábor (politikai sorozatok), Gömöri Endre (nemzetközi politika), Körmendi István (katonapolitika), dr. Novobáczky Sán­dor (hazai élet), Nyárády Gábor (tu­domány), Nyerges Ágnes (levelezés), Várkonyi Endre (olvasó szerkesztő) Budapest, Vili., Gyulai Pál u. 14. Telefon: 137-660 Postafiók: Budapest 62. Pf. 634. Külföldi tudósítók: BÉCS: Lóránt László Endre BELGRÁD: Kocsis Tamás BERLIN: Dr. Győrffy Tibor BONN: Polgár Dénes BUKAREST: Kopreda Dezső LONDON: Dr. Sugár András MOSZKVA: Hável József PÁRIZS:­­ Inkai Miklós BRÜSSZEL:­­ Lenel M.*,és PEKING: Baracs Dénes PRÁGA: Flesch István SZÓFIA: Nagy Károly VARSÓ: Márkus Gyula WASHINGTON: Kis Csaba az MTI állandó külföldi tudósítói Kiadja a Hírlapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Csollány Ferenc igazgató Kiadóhivatal: Budapest, Vili., Blaha Lujza tér 3. Telefon: 343-100, 142-220 Terjeszti a Magyar Posta. Előfizetheti bármely postahivatalnál, a kézbesí­tőknél, a Posta hírlapüzleteiben és a Posta Központi Hírlap Irodánál (Budapest, V., József nádor tér 1.) Előfizetési díj: 1 hónapra 12,— Ft, negyed évre 36,— Ft, fél évre 72,— Ft, egész évre 144,- Ft 70.3344 2 - Zrínyi Nyomda, Budapest Készült ofszet eljárással Ultraset 72-es rotációs gépen. F. v.: Bolgár Imre Index: 25 606 I i -«fti-i -ire_ -« ■» Lapunv kui rotoré etonzemeto Köz­vetlenül a KULTÚRA Könyv- és Hir­­lapkereskedelmi Vállalatnál, BUDA­PEST 62, P. O. B. 149. vagy a szocialista országokban: BULGÁRIA: Direkzia R. E. P., 11 pl. Skrvekov, So­fia. CSEHSZLOVÁKIA: Modarska Kul­túra, Vacavské nám 2, PRAHA 1. Postova Novinova Sluzba — dovoz tis­­ku, Vinohradská 46, PRAHA 2. Pos­tova Novinova Sluzba — dovoz tisku, Leningrads­ka 14, Bratislava. NÉMET DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG: Zei­­tungsvertriebsamt, Fruchtstrasse 3-4. 1004, BERYN. JUGOSZLÁVIA: Fórum, Novi Sad, Vojvode Midisa broj 1. Ju­­goslovenska Knjiga, Beograd, Termije 27. ROMÁNIA: OSEP, Bucuresti, OSEP Oradea. LENGYELORSZÁG: B. K. W. Z. Buch, Warszawa, ul. Vienia 23. SZOVJETUNIÓ: Pochtamt — Import, Moszkva, Pochtamt-I­mport, Leningrad. KOREA: Chulpanmul, Phenjan. VIET­NAM : Phong Phat Hanh Bao Chi, 17 Dinh Le, Hanoi. KÍNA: Beijing Waisen Shudian, Periodical Division, P. O. Box 50, Peking. ALBANIA: Nder­­maria Shtem­ore e Boti­mere, Tirana. Nyugat-Európáfc­n és a tengerentúl. ANGLIA: Collet's Holding Ltd., Den­­ington Estate, Wellingborough, North­­ants.­­ Danubia Book Co., 78. Shaftes­bury Av. London, W. 1. AUSZTRÁLA: Current Books. G. P. O. Box 4886. Sydney. AUSZTRIA: Globus (VAZ), Höchstadtplatz 3., A-1200. Wien 1. BRAZÍLIA: Livrario Brody Ltda., P. O. B. 6366. Sao Paulo. FRANCIA­­ORSZÁG: Agence Littéraire et Artis­­tique Parisienne, 7 me Debelleymn, Paris 3. Société Balaton, 13 rue de la Grange-Batelière. Paris 9., KA­NADA: Pannónia Books, 2. Sondina ave, Toronto 4., Ontario Délibáb film and Record Studio, 19. Prince Arthur Street, West Montreal, 18. Quebec. NÉMET SZÖVETSÉGI KÖZ­­TÁRSASÁG: Kunst und Wissen, Post­fach 46., Wilhelmstrasse 14., 7 Stutt­gart 1. Griff Verlag, Uber der Klause 7., 8 München 90. Kuben und Sag­­ner. Schliessfach 68., 8 München 34. USA: Joseph Brownfield. 1484 Third Avenue New York, N. Y. 10 028.­­ Farn Book Service. 60. Fifth Avenue, New York 3. N. Y. — Stechen and Hefner Inc. 13 East 10th Street, New York 3. N­Y. MAGYARORSZÁG 1970 29. (338.) számának fényképei az MTI Külföldi Képszolgálat, az MTI Foto, továbbá Bozsán Endre, Novotta Ferenc és Péterffy István felvételei.

Next